1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 采桑子翻譯和原文古詩詞

        時間:2022-06-26 08:52:57 古詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        采桑子翻譯和原文古詩詞

          《采桑子》翻譯:百花凋零之后西湖的景致依然很美,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目,飛揚的柳絮好似細雨迷蒙。垂落的楊柳縱橫交雜,在和風中隨風飄蕩,搖曳多姿。

        采桑子翻譯和原文古詩詞

          《采桑子》翻譯

          百花凋零之后西湖的景致依然很美,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目,飛揚的柳絮好似細雨迷蒙。垂落的楊柳縱橫交雜,在和風中隨風飄蕩,搖曳多姿。

          笙簫歌聲漸漸消歇,游人也已盡興散去,才開始覺春日空寂;氐骄邮,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細雨中歸來,這才放下簾櫳。

          《采桑子》原文

          宋代:歐陽修

          群芳過后西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風。

          笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中。

          歐陽修簡介

          歐陽修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。

          因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。官至翰林學士、樞密副使、參知政事,謚號文忠,世稱歐陽文忠公。累贈太師、楚國公。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。

        【采桑子翻譯和原文古詩詞】相關(guān)文章:

        《采桑子》的原文翻譯及賞析03-18

        水調(diào)歌頭·追和原文翻譯及古詩詞賞析03-20

        古詩詞原文及翻譯賞析05-10

        古詩詞原文翻譯及賞析05-02

        古詩詞原文翻譯及賞析03-10

        勸學原文和翻譯09-19

        觀潮原文和翻譯08-15

        【薦】古詩詞原文翻譯及賞析05-06

        古詩詞原文翻譯及賞析【熱門】05-06

        古詩詞原文翻譯及賞析【精】05-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>