詠柳古詩翻譯
《詠柳》是盛唐詩人賀知章寫的一首七言絕句。這首詩是一首詠物詩。下面給大家分享詠柳的古詩翻譯,歡迎借鑒!
詠柳
宋代:曾鞏
亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢便狂。
解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。
譯文
雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風(fēng)的吹動(dòng)下便飛快的變綠了。
只懂得用它的飛絮蒙住日月,卻不知天地之間還有秋霜。
注釋
倚:仗恃,依靠。
狂:猖狂。
解把:解得,懂得。
飛花:柳絮。
賞析
《詠柳》是一首托物言志之作,作者是唐宋八大家之一的北宋的曾鞏。曾鞏少即見長于文章,他的文風(fēng),雍容平易,不露鋒芒,而曲盡事理。他的一些詠物詩寓意很深,如這首《詠柳》,就把春天的柳樹比擬為得勢便猖狂的小人,借以諷刺邪惡勢力。
詩的前兩句是說:當(dāng)春天剛到來的時(shí)候,零亂的柳條還沒來得及轉(zhuǎn)變?yōu)闇\淡的青黃色,它就倚仗著東風(fēng)吹拂而飄忽搖擺,氣勢更加猖狂。詩剛開頭即語帶嘲諷、蔑視,它描寫“亂條”如何倚仗權(quán)勢,張牙舞爪,逞性妄為,實(shí)際上是在為全詩主旨作準(zhǔn)備,亦即古人所謂“蓄勢”。
蓄足了氣勢,則必然有力地得出顛撲不破的結(jié)論,于是后兩句水到渠成,警語立出:那些柳條只會(huì)使柳絮飛上半天,企圖遮蔽日月的.光輝,卻不知秋季來臨,天地間還將有一場又一場的嚴(yán)寒霜凍,到那時(shí)它就要枯萎凋零了!安恢斓赜星逅币痪錇槿姷漠孆堻c(diǎn)睛之筆,它對那些得志一時(shí)的小人提出了嚴(yán)正的警告,振聾發(fā)聵,促人警醒。
詩中把柳樹人格化的寫法,以及詩人對柳樹的明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩不是純粹地吟詠大自然中的柳樹。 詠柳而諷世,針對的是那些得志便猖狂的勢利小人。 將狀物與哲理交融,含義深長,令人深思。
【詠柳古詩翻譯】相關(guān)文章:
詠柳曾鞏古詩翻譯05-23
詠柳的古詩翻譯和賞析07-30
曾鞏《詠柳》 古詩05-23
古詩《詠柳》曾鞏12-31
曾鞏詠柳古詩12-25
曾鞏《詠柳》古詩12-20
曾鞏古詩《詠柳》12-17
曾鞏詠柳古詩賞析07-24
曾鞏詠柳古詩詩意05-23