1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 曹操《卻東西門行》詩(shī)詞譯文及鑒賞

        時(shí)間:2024-11-24 19:42:54 古詩(shī) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        曹操《卻東西門行》詩(shī)詞譯文及鑒賞

          《卻東西門行》

        曹操《卻東西門行》詩(shī)詞譯文及鑒賞

          兩漢:曹操

          鴻雁出塞北,乃在無(wú)人鄉(xiāng)。

          舉翅萬(wàn)馀里,行止自成行。

          冬節(jié)食南稻,春日復(fù)北翔。

          田中有轉(zhuǎn)蓬,隨風(fēng)遠(yuǎn)飄揚(yáng)。

          長(zhǎng)與故根絕,萬(wàn)歲不相當(dāng)。

          奈何此征夫,安得驅(qū)四方!

          戎馬不解鞍,鎧甲不離傍。

          冉冉老將至,何時(shí)返故鄉(xiāng)?

          神龍藏深泉,猛獸步高岡。

          狐死歸首丘,故鄉(xiāng)安可忘!

          《卻東西門行》譯文

          大雁生活在遙遠(yuǎn)的塞北,那是荒涼無(wú)人的地方。

          舉翅飛行萬(wàn)余里,飛行棲息都是結(jié)伴而行。

          冬天在南方飽食稻谷,春日一到又再飛回北方。

          田中有一種草叫轉(zhuǎn)蓬,總是隨風(fēng)遠(yuǎn)飛四處飄揚(yáng)。

          從此永遠(yuǎn)離開自己的根,萬(wàn)年難相會(huì)各在天一方。

          可憐那遠(yuǎn)征的將士,怎能離開四方歸家鄉(xiāng)。

          戰(zhàn)馬永遠(yuǎn)不卸征鞍,鎧甲永不離人身旁。

          歲月流逝人已漸漸衰老,什么時(shí)候才能返回故鄉(xiāng)?

          神龍藏身在深淵,猛獸漫步在山岡。

          狐死頭還向山丘,人的故鄉(xiāng)怎能忘!

          《卻東西門行》注釋

          轉(zhuǎn)蓬:飛蓬,菊科植物,古詩(shī)中常以飛蓬比喻征夫游子背井離鄉(xiāng)的漂泊生活。

          不相當(dāng):不相逢,指飛蓬與本根而言。

          奈何:如何,這里有“可嘆”、“可憐”的意思。

          安得:怎能。去:離開,避免。

          冉冉(rǎn):漸漸。

          深泉:應(yīng)作“深淵”,唐人抄寫古書時(shí)常把“淵”字改為“泉”,以避唐高祖李淵之諱。

          猛獸:應(yīng)作“猛虎”,唐人為李淵之父李虎避諱,常把“虎”字改寫作“猛獸”。

          狐死歸首丘:屈原《哀郢》中有“鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘”。首丘,頭向著自己的窟穴。狐死首丘是古來(lái)的一種說(shuō)法,用以比喻人不該忘記故鄉(xiāng)。

          《卻東西門行》創(chuàng)作背景

          據(jù)考證,這首詩(shī)作于曹操的晚年,即公元208年(東漢末年的建安十三年),曹操大敗于赤壁之戰(zhàn)以后。當(dāng)時(shí)曹操已經(jīng)五十三歲,年事漸高,面對(duì)戰(zhàn)亂連連,統(tǒng)一中國(guó)的事業(yè)仍舊未完成的社會(huì)現(xiàn)實(shí),因而憂愁幽思,苦悶煎熬。但他并不灰心,仍以統(tǒng)一天下為己任,決心廣泛招攬人才,招納賢士致力于建功立業(yè)。這首詩(shī)是曹操按舊題寫的新詞。

          《卻東西門行》賞析

          這首詩(shī)分為四層。前六句為第一層,寫出了鴻雁的境遇及其春來(lái)冬去的候鳥特征。接下來(lái)四句為第二層,寫轉(zhuǎn)蓬辭根寄寓自己和征夫的身世飄零之嘆息。再接著六句為第三層,寫自己有感于大業(yè)未竟,任重道遠(yuǎn)而老之將至。最后四句為第四層,寫龍、虎、狐的不離故地,不忘窟穴,來(lái)反比征夫們的流離輾轉(zhuǎn),有家不能歸。這首詩(shī)開頭連用兩組比興,最后又以比興作結(jié),首尾相互照應(yīng),全詩(shī)和諧統(tǒng)一,渾然一體。

          首六句采用比興手法。一開頭,詩(shī)人略一勾勒,便寫出了鴻雁的境遇及其春來(lái)冬去的候鳥特征。“塞北”、“無(wú)人鄉(xiāng)”強(qiáng)調(diào)其孤寂寥落,“萬(wàn)里余”則突出路途之遙。鴻雁萬(wàn)里遠(yuǎn)征,與同類結(jié)伴而行,相濡以沫,處于寂寞凄涼的環(huán)境中;它們只能服從節(jié)令的安排,嚴(yán)冬則南飛而食稻,陽(yáng)春則北翔而重回,其辛勞困苦不言而喻。

          “田中有轉(zhuǎn)蓬”四句為第二層次,詩(shī)人沒有像通常詩(shī)歌那樣在比興后立刻引入正題,而是再用一比興手法,寫蓬草隨風(fēng)飄蕩,無(wú)所歸止,也永遠(yuǎn)無(wú)法回歸故土!跋喈(dāng)”意為與故根相遇!傍櫻恪迸c“轉(zhuǎn)蓬”這兩個(gè)藝術(shù)形象極不相同,鴻雁有信,依節(jié)侯歲歲而回;轉(zhuǎn)蓬無(wú)節(jié),隨輕風(fēng)飄蕩不止。但是,它們本質(zhì)上是一樣的,都不得不轉(zhuǎn)徙千萬(wàn)里之外。詩(shī)歌寫鴻雁舉翅“萬(wàn)里”之外,其空間距離感鮮明突出;轉(zhuǎn)蓬“萬(wàn)歲”不能歸于故土,其時(shí)間漫長(zhǎng)感異常強(qiáng)烈。而兩者實(shí)是互文見義,路途遙、時(shí)間長(zhǎng),都是詩(shī)人所特別強(qiáng)調(diào)的。

          在完成了連續(xù)的鋪墊以后,詩(shī)歌第三層切入正題,僅以寥寥六句寫征夫之狀,卻括盡他們艱險(xiǎn)苦難生活的內(nèi)容:一為出征之遙,遠(yuǎn)赴萬(wàn)里,鎮(zhèn)守四方;二為出征之苦,馬不解鞍,甲不離身;三為年歲飛逝,老之將至;四為故鄉(xiāng)之思,返還無(wú)期,徒作渴念。這幾方面有緊密關(guān)系,而思鄉(xiāng)不得歸是其關(guān)鍵。唯其愿望不能實(shí)現(xiàn),其思鄉(xiāng)之情也就日益加深。

          這一層將征夫的深愁苦恨,都在其對(duì)現(xiàn)實(shí)狀況的敘述中宣泄出來(lái)。由于前兩層中,詩(shī)人已經(jīng)用比興手法渲染了情結(jié)氣氛,故這一層所表現(xiàn)的鄉(xiāng)關(guān)之思顯得極為真切和強(qiáng)烈,雖然沒有一個(gè)愁、苦之類的主觀色彩的詞語(yǔ),但本色之語(yǔ),卻更能收到動(dòng)人心魄的效果。

          “神龍藏深泉”四句為詩(shī)歌最后一層,詩(shī)人于描寫正題后又將筆墨宕開,連用神龍、猛獸、狐貍等數(shù)個(gè)比喻。神龍藏于深泉,猛獸步于高岡,各有定所,各遂其愿,令有家歸不得的征夫羨慕不已!昂罋w首丘”引用典故說(shuō)明動(dòng)物至死尚且不忘故土,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的征夫們更不能忘!肮枢l(xiāng)安可忘”這極平直的一句話,在全詩(shī)的層層襯映,鋪墊之下,也具有了震撼人心的力量。

          這首詩(shī)比興手法的反復(fù)使用,給詩(shī)歌帶來(lái)了從容舒卷、開闔自如的藝術(shù)美感。詩(shī)歌寫思鄉(xiāng)情結(jié),雖充滿悲涼凄切情調(diào),但結(jié)處以神龍、猛獸等作比,悲涼中不會(huì)顯得過(guò)于柔綿,反而回蕩著剛健爽朗之氣,這正是曹操詩(shī)的特點(diǎn)之一,也是建安文學(xué)慷慨悲涼之特色的體現(xiàn)。全詩(shī)絲毫不見華麗詞句,唯見其樸實(shí)之語(yǔ)。

          《卻東西門行》作者介紹

          曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國(guó)譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書法家。三國(guó)中曹魏政權(quán)的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號(hào)太祖。曹操精兵法,善詩(shī)歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財(cái)富,史稱建安風(fēng)骨,魯迅評(píng)價(jià)其為“改造文章的祖師”。同時(shí)曹操也擅長(zhǎng)書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評(píng)其為“妙品”。

        【曹操《卻東西門行》詩(shī)詞譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

        曹操詩(shī)詞全集鑒賞08-14

        王維《老將行》譯文及鑒賞09-02

        行色譯文詩(shī)詞鑒賞10-15

        曹操《卻東西門行》閱讀答案以及賞析06-03

        曹操的詩(shī)詞《短歌行》鑒賞08-31

        白居易:琵琶行譯文及鑒賞08-13

        古詩(shī)詞鑒賞,譯文05-28

        《觀滄!吩(shī)詞鑒賞及譯文11-26

        《歲晏行》杜甫譯文注釋及鑒賞08-20

        李白《清溪行》的詩(shī)詞鑒賞07-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>