1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 河中石獸朗讀節(jié)奏劃分

        時間:2024-09-23 17:04:56 少爍 河中石獸 我要投稿
        • 相關推薦

        河中石獸朗讀節(jié)奏劃分

          《河中石獸》是清代文學家紀昀創(chuàng)作的一篇文言小說。此文講述了一則非常有教育意義的寓言故事,表達了作者對學者之類一知半解而又自以為是之人的嘲諷,亦告訴了人們認識事物需要全面深入地調查探究這一道理。以下是小編搜集整理的河中石獸朗讀節(jié)奏劃分,歡迎閱讀!

        河中石獸朗讀節(jié)奏劃分

          朗讀節(jié)奏劃分方法:

          一、根據句子的結構成分按照“主/謂/賓”的原則進行劃分:對文言句子的朗讀節(jié)奏劃分的第一步,我們必須先分析這個句子各成分間的關系。第二步就是按照主語與謂語之間停頓,謂語與賓語之間停頓的原則進行劃分,這樣一個句子最明顯的朗讀節(jié)奏就劃分出來了。

          二、按照“動賓/動賓”的形式劃分:有些句子有主語、謂語、賓語,組成了主謂結構,但有些句子沒有主謂結構怎么辦?那就再分析,采用第二種“動賓/動賓”的方法進行劃分。那長一點的句子怎么劃分呢?還是按照“動賓/動賓”的原則劃分。

          三、按照“而前則前”的原則劃分:除了主謂結構的句子,動賓結構的句子外,還有一些表示意思轉折的句子,就可以采用第三種劃分朗讀節(jié)奏的方法:按照“而前則前”的原則進行劃分。按照“而前則前”原則進行劃分的句子,它的內容必須是兩層或兩層以上的關系,它的前后兩層意思必須同時出現(xiàn),這樣它的節(jié)奏劃分才有可能是正確的,否則,這一原則就不是正確的了。

          四、憑借語感,根據句意進行劃分:還有些句子,以上三種方法都不可劃分,那就只好采用憑借語感、根據句意的方法進行劃分了。這是我提出的第四種劃分方法。

          閱/十余歲,僧/募金重修,求/石獸于水中, 竟不可得。以為/順流下矣,棹(zhào/)數(shù)小舟,曳/(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。

          一講學家/設帳/寺中,聞之/笑曰:“爾輩/不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為/暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

          一老河兵/聞之,又笑曰:“凡/河中失石,當/求之于上流。蓋/石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下/迎水處嚙(niè)沙/為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是/再嚙,石又再轉,轉轉不已,遂/反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于/數(shù)里外。然則/天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理/臆(yì)斷歟(yú)?

          1.一講學家設帳(于)寺中 省略句

          2.求之(于)地中 省略句

          3.(僧)棹數(shù)小舟 省略句

          4.求石獸于水中(狀語后置) 倒裝句

          5.如其言,果得于數(shù)里之外(省略句)“得”后面省略了賓語“之”

          6.豈能為暴漲攜之去(“為”表被動) 被動句這些個都要注意?梢陨暇W查下翻譯,根據翻譯再讀文章才會更通順!

          河中石獸原文

          滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣。棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。

          一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

          一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

          注釋

          1.此文選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》。石獸:古代帝王官僚墓前的獸形石雕,此處指寺廟門前石雕。

          2.滄州:地名,今河北省滄縣。南:南部。

          3.臨:靠近,也有“面對”之意。

          4.河干(gān):河岸。干:岸。

          5.圮(pǐ):倒塌。

          6.沉焉(yān):沉沒在這條河里。焉:兼詞,于此,在那里。

          7.閱:經過,經歷。

          8.十余歲:十多年。歲:年。

          9.求:尋找。

          10.竟:終了,最后。

          11.棹(zhào):名詞作動詞,劃(船)。

          12.曳(yè):拖。

          13.鐵鈀(pá):農具,用于除草、平土。 鈀:通“耙”。

          14.講學家:講學先生,以向生徒傳授“儒學”為生的人。

          15.設帳:設館教書。

          16.爾輩不能究物理:你們這些人不能探求事物的道理。爾輩:你們這些人。究:研究、探求。物理:事物的道理、規(guī)律。

          17.是非木杮(fèi):這不是木片。是:這。杮:削下來的木片。

          18.豈能:怎么能。

          19.為:被。

          20.暴漲:洪水。暴:突然(急、大)。

          21.湮(yān):埋沒。

          22.顛:顛倒,錯亂,一作“癲”,荒唐。

          23.眾服為確論:大家很信服,認為是正確的言論 。為:認為是。

          24.河兵:巡河、護河的士兵。

          25.蓋:因為。

          26.嚙(niè):咬,這里是侵蝕、沖刷的意思。

          27.坎(kǎn)穴:坑洞。

          28.倒擲(zhì):傾倒。

          29.如是:像這樣。

          30.不已:不停止。已:停止。

          31.遂:于是。

          32.溯(sù)流:逆流。

          33.固:固然。

          34.如:依照,按照。

          35.然:既然這樣。

          36.則:那么。

          37.但:只,僅僅。

          38.據理臆(yì)斷:根據某個道理就主觀判斷。臆斷:主觀地判斷。

          39.歟(yú):表反問的句末語氣詞,譯為“呢”。

          譯文

          滄州南邊有一座寺廟位于河邊,寺院的大門倒塌在河中,門前的兩座石獸一起陷入水中。過了十多年,僧人募集資金重新修繕寺廟,在水中搜尋石獸,最后無法找到,他們就認為石獸順著河水流到下游去了。他們劃著幾只小船,拖著鐵耙,往下游找了十幾里地,不見石獸的蹤跡。

          一位講學的人在寺中開設學館教學,聽了這件事后笑著說:“你們這些人不能探究客觀事物的原理。這兩座石獸不是木片,怎么能被洪水沖走呢?只不過是因為石頭堅硬沉重,沙子疏松輕浮,石獸埋沒在沙子中,逐漸沉到深處罷了。順著河水尋找它們,不是荒唐嗎?”大家對他的話表示信服,認為這是確定不移的道理。

          一位鎮(zhèn)守河防的老兵聽說了這件事,又笑著說:“凡是在河中丟失的石頭,應當?shù)缴嫌稳ふ。石頭堅硬沉重,沙子疏松輕浮,河水不能沖走石頭,由于石頭的反擊力量,一定在石頭下面迎水的地方沖走沙子形成陷坑。越沖刷,坑越深,到了石頭的一半那么深,石頭必定倒轉栽倒在坑中。像這樣又一次沖刷,石頭又翻轉一圈,不停翻來翻去,石頭于是就逆著河水朝相反方向移動到上游去了。到下游去尋找石獸,固然荒唐;在河底尋找,不更加荒唐嗎?”人們按照他說的話去做,果然在幾里之外找到了石獸。

          既然這樣,那么天下的事,只知其一不知其二的情況是很多的,可以憑借常理而主觀推測嗎?

          創(chuàng)作背景

          紀昀晚年,也即清乾隆五十四年(1789)到清嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關于考據的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇。

          文學賞析

          這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了講學家的愚笨,諷刺了儒道學的自以為高明。對于人們的思維和認識具有較大的啟發(fā)和指導意義。

          全文層次清晰,其行文結構主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節(jié)中挖掘出生活中的哲理。廟里的講學家和普通人一樣,因為對外界事物的認識有限,按照常規(guī)思維劃著幾只小船,順著河流去尋找石獸,當然是找不到;可是學者按照自己從書本上學來的知識進行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實還是事實,按照學者的理論和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石獸的。老河兵因為常年與河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習性有更細致的了解,因而能得出正確的結論:石頭逆流而上了。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸。

          文章結尾揭示了主旨:“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷(憑主觀猜測而下判斷)歟!”像講學家和道學家那樣“但知其一,不知其二者”的情況是很多的,在日常生活中是屢見不鮮的。作者對此類一知半解而又自以為是的人進行了辛辣的嘲諷,又指明了認識事物的方法和途徑:不能片面地理解,更不能主觀臆斷,而要全面深入地調查探究事物的特性。文章寓理于事,給了人們非常深刻的啟示。

          此文的故事,情節(jié)雖然簡單,但其中所蘊含的哲理,卻是耐人尋味的。它說明天下的事物雖有其共同規(guī)律,但更有其特殊性。而事物的特殊性,又是和它所處的環(huán)境、條件是密不可分的,因此它更是發(fā)展變化的。現(xiàn)實中的許多生活經驗,其實都能證明這一點。這也就是這篇文章的現(xiàn)實意義之所在。

          作者簡介

          紀昀(1724-1805),字曉嵐,一字春帆,晚號石云,道號觀弈道人,直隸獻縣(今河北滄州市)人。清代政治家、文學家,乾隆年間(1736—1796)官員。歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協(xié)辦大學士加太子太保管國子監(jiān)事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官。紀昀學宗漢儒,博覽群書,工詩及駢文,尤長于考證訓詁。任官50余年,年輕時才華橫溢、血氣方剛,晚年的內心世界卻日益封閉。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產物。他的詩文,經后人搜集編為《紀文達公遺集》。嘉慶十年(1805)二月,紀昀病逝,因其“敏而好學可為文,授之以政無不達”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號文達,鄉(xiāng)里世稱文達公。

        【河中石獸朗讀節(jié)奏劃分】相關文章:

        河中石獸文章朗讀節(jié)奏09-15

        河中石獸的劃分09-28

        《河中石獸》10-05

        《河中石獸》反思08-04

        《河中石獸》教案09-28

        《河中石獸》說課稿12-21

        河中石獸實詞06-08

        《河中石獸》的教案10-05

        《河中石獸》改寫05-31

        河中石獸的教學09-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>