黃庭堅《寄黃幾復(fù)》閱讀答案以及翻譯
黃庭堅《寄黃幾復(fù)》,表達他對友人的深深思念之情,那么詩作的閱讀答案是怎樣呢?《寄黃幾復(fù)》翻譯是怎樣的呢?
寄黃幾復(fù)
黃庭堅
我居北海君南海,寄雁傳書謝不能。
桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈。
持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。
想得讀書頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。
【譯文】
我住在北方海濱,而你住在南方海濱,欲托鴻雁傳書,它卻飛不過衡陽。
當年春風(fēng)下觀賞桃李共飲美酒,江湖落魄,一別已是十年,常對著孤燈聽著秋雨思念著你。
你支撐生計也只有四堵空墻,艱難至此。古人三折肱后便成良醫(yī),我卻但愿你不要如此。
想你清貧自守發(fā)奮讀書,如今頭發(fā)已白了罷,隔著充滿瘴氣的山溪,猿猴哀鳴攀援深林里的青藤。
【注釋】
(1)此詩作于神宗元豐八年(1085),其時詩人監(jiān)德州(今屬山東)德平鎮(zhèn)。
黃幾復(fù):名介,南昌人,是黃庭堅少年時的好友,時為廣州四會(今廣東四會縣)縣令。
(2)“我居”句:《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,惟是風(fēng)馬牛不相及也。”作者在“跋”中說:“幾復(fù)在廣州四會,予在德州德平鎮(zhèn),皆海濱也。”
(3)寄雁”句:傳說雁南飛時不過衡陽回雁峰,更不用說嶺南了。
(4)四立壁:《史記·司馬相如傳》:“文君夜奔相如,相如馳歸成都,家徒四壁立。”
(5)蘄:祈求。肱:上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而為良醫(yī)的說法。
(6)瘴溪:舊傳嶺南邊遠之地多瘴氣。
【練習(xí)以及答案】
(1)由最后兩聯(lián)可以看出黃幾復(fù)是一個怎樣的人?請分點概括。(4分)
(2)第二聯(lián)備受后人推崇,藝術(shù)表現(xiàn)手法上與馬致遠的《天凈沙秋思》有異曲同工之妙。請簡要賞析這種手法的'妙處。(4分)
參考答案
(1)①為官清廉,家徒四壁。②懷才不遇,從政有方。③博學(xué)多才,好讀書(勤學(xué))(4分)
(2)①巧用對比。“桃李”“春風(fēng)”“一杯酒”的清新、明麗,“江湖”“夜雨”“十年燈”的陰冷、凄苦,曾經(jīng)相聚的美好和今天涯飄零的凄苦對舉,凸顯詩人對友人的思念與牽掛。②運用名詞組接(列錦)(白描),匠心獨運,營造出富有感染力的意境。③給讀者以豐富的想象空間。(4分)