- 清明黃庭堅(jiān)原文翻譯以及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
清明黃庭堅(jiān)原文、翻譯
《清明》是北宋詩人黃庭堅(jiān)在清明節(jié)時觸景生情而創(chuàng)作的一首詩。詩中詩人將大自然中的勃勃生機(jī)與人世間不可逃脫的死亡命運(yùn)進(jìn)行對照,表現(xiàn)出了消極虛無的思想,以下是小編為大家整理的清明黃庭堅(jiān)原文、翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
清明
宋代黃庭堅(jiān)
佳節(jié)清明桃李笑,野田荒冢只生愁。
雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。
人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公侯。
賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿共一丘。
譯文1
清明佳節(jié)時分,桃紅李白,竟相綻放,猶如笑臉。田野上那些長滿雜草的墳?zāi)沽钊烁械狡鄾觥?/p>
春雷滾滾,驚醒了冬眠中的龍蛇百蟲,及時的春雨滋潤著郊原上柔和的草木。
古有齊人出入墳?zāi)归g乞討祭食以向妻妾夸耀,也有介子推拒絕做官而被大火燒死。
他們是貧賤愚蠢還是賢能清廉,至今又有誰知道呢?現(xiàn)在留下來的只不過是滿目亂蓬的野草而已。
譯文2:
清明時節(jié),春雷萬鈞,驚醒萬物,宇宙給大地帶來了勃勃生機(jī)。春雨綿綿,使大地上一片芳草萋萋,桃李盛開。野田荒蕪之處,是埋葬著死者的墓地,死去的人們長眠地下,使活著的人心里感到難過。人由清明的美景想到死者,從死想到了生,想到人生的意義。詩人指出,人生各不相同。古代的某個齊人天天到墓地偷吃別人祭奠親人的飯菜,吃得油嘴膩臉;氐郊依铮要對妻子和小妾撒謊吹噓,他是在某個當(dāng)大官的朋友家里吃喝,主人如何盛情招待他。這種人的人生萎瑣卑下,毫無人格尊嚴(yán)。而另有一些高士,如春秋戰(zhàn)國時代的介子推,他幫助晉文公建國以后,不要高官厚祿,寧可隱居山中。晉文公想讓他出來做官,下令放火燒山,但是,介子推其志不可動搖,意抱樹焚死在綿山中。由清明的百花盛開想到荒原的逝者,想到人生的價(jià)值。他感嘆地說,雖然無論智愚高低,最后都是篷蒿一丘,但是人生的意義卻大不相同。
注釋
桃李笑:用擬人手法形容盛開的桃、李花。
“雷驚”句:意思是清明早已過了驚蟄的節(jié)氣?萬物正欣欣向榮。蟄(zhé):動物冬眠。
“人乞”句:《孟子》中有一則寓言。說齊國有一人每天出外向掃墓者乞討祭祀后留下的酒飯;丶液髤s向妻妾夸耀是刖人請自己吃飯。這是一個貪鄙愚蠢的形象。
“士甘”句:用春秋時介子推寧愿被燒死也不愿再出仕的典故。
蓬蒿(hāo):雜草。丘,指墳?zāi)埂?/p>
鑒賞
這是詩人觸景生情之作,通篇運(yùn)用對比手法,抒發(fā)了人生無常的慨嘆。首聯(lián)以清明節(jié)時桃李歡笑與荒冢生愁構(gòu)成對比,流露出對世事無情的嘆息。二聯(lián)筆鋒一轉(zhuǎn),展現(xiàn)了自然界萬物復(fù)蘇的景象,正與后面兩聯(lián)的滿眼蓬蒿荒丘,構(gòu)成了強(qiáng)烈的對比。由清明掃墓想到齊人乞食,由寒食禁煙想到介子推焚死,不論賢愚,到頭來都是一抔黃土。詩人看到大自然的一片生機(jī),想到的卻是人世間不可逃脫的死亡的命運(yùn),表達(dá)了一種消極虛無的思想,悲涼的情緒纏繞于詩行間。這與詩人一生政治上的坎坷以及他所受的禪宗思想的濃厚影響是分不開的。但作品體現(xiàn)了作者的人生價(jià)值取向,鞭撻了人生丑惡,看似消極,實(shí)則憤激。
詩人簡介
黃庭堅(jiān) (1045-1105),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃為其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進(jìn)士。歷官葉縣尉、北京國子監(jiān)教授、校書郎、著作佐郎、秘書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾并稱為“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄并稱為“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀并稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠(yuǎn)遜于秦氏。
【清明黃庭堅(jiān)原文、翻譯】相關(guān)文章:
清明黃庭堅(jiān)原文翻譯以及賞析06-27
清明黃庭堅(jiān)原文及賞析05-31
黃庭堅(jiān)《清明》翻譯與賞析08-31
黃庭堅(jiān)《清明》翻譯與賞析04-03
《黃庭堅(jiān)論書法》原文及翻譯04-13
《黃庭堅(jiān)論書法》原文翻譯05-16
登快閣原文翻譯黃庭堅(jiān)10-14
書幽芳亭原文翻譯黃庭堅(jiān)05-27
黃庭堅(jiān)《清明·佳節(jié)清明桃李笑》原文賞析05-11
清明古詩原文及翻譯06-03