1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《浣溪沙》全詞翻譯賞析

        時(shí)間:2022-08-02 15:17:14 浣溪沙 我要投稿

        《浣溪沙》全詞翻譯賞析

          賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編整理的《浣溪沙》全詞翻譯賞析,一起來看看吧。

          《浣溪沙》全詞翻譯賞析1

          浣溪沙

          納蘭性德(清代)

          伏雨朝寒愁不勝,那能還傍杏花行。去年高摘斗輕盈。

          漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青。人間何處問多情。

          注釋

          ①伏雨:指連綿不斷的雨。杜甫《秋雨嘆》詩:“闌風(fēng)伏雨秋紛紛,四海八荒同一云。”

         、诟哒号矢哒刍。

         、鄱份p盈:與同伴比賽看誰的動作更迅捷輕快。輕盈,多用以形容女子體態(tài)的輕快、靈活。

         、軤t煙:香爐中的熏煙。

          ⑤酒暈:喝完酒后臉上泛起的紅暈。陸游《宴西樓》詩:“燭光低映珠帳麗,酒暈徐添玉頰紅!

          參考譯文

          這連綿不斷的雨如同剪不斷的哀愁,依稀記得去年我們到杏花園游玩,還一起攀上枝頭摘取花枝,比賽誰最輕盈利落。

          香爐中的熏煙輕輕地縈繞,雙袖在爐火映照中泛著紫紅的顏色,身著青衫而臉上脹紅了酒暈。人間何其廣大,竟然還是無處尋覓、亦無處寄托那一份多情。

          創(chuàng)作背景

          在這一年,納蘭生命中最重要的那位女子離開了人間。她是納蘭的第一位結(jié)發(fā)妻子,也有人說她是他遇到的第二個女人。無論如何,她都是納蘭懷想一生的知音和伴侶:盧氏。史書載,他們夫妻二人恩愛有加,感情篤深。新婚燕爾的浪漫與納蘭詞人的特質(zhì)融合,成就了牽魂引魄、游夢天方的醉人生活。然而短暫的快樂也許就是為了讓納蘭El后的回憶更為酸楚。就在三年之后的康熙十六年四月,盧氏產(chǎn)下一子海亮。約月余,盧氏因?yàn)楫a(chǎn)后患病,于五月三十日撒手人寰。突如其來的打擊使納蘭太傷心。在以后的悼亡詩詞中,他浸著淚水的墨筆一再流露出哀婉凄楚的不盡相思之情和悵然若失的懷念心緒。他在一首《沁園春》中寫道:便人間天上,塵緣未斷,春花秋月,觸緒還傷。

          賞析

          《浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝》是清代詞人納蘭性德的作品,本詩是一首相思之作,描繪了一種多情無奈的闌珊意緒,表達(dá)了詩人對伴侶的思念。

          這是一首相思之作,卻不同于那種甜蜜憧憬的懷想,亦不是刻骨銘心的感念。如果一定要用一個詞來形容這首小令,那么非此二字莫可當(dāng)?shù)茫宏@珊。

          所謂“那能還傍杏花行。去年高摘斗輕盈”,正是“春花秋月,觸緒還傷”的另一番寫照。當(dāng)年他曾和她一起攀上杏樹枝頭摘取花枝,比賽誰最輕盈利落,而今的杏花春雨一如往昔,而佳人已逝,以至于唯恐再見到杏花,觸動自己的傷心事。睹物傷情,算是中國詩歌由來已久的傳統(tǒng)。

          轉(zhuǎn)到下片,出現(xiàn)一組精工的對句:“漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青!边@兩句解釋出來,就是熏爐上的煙氣輕輕縈繞,雙袖在爐火中映出紫紅的顏色,身著青衫而臉上泛出了酒暈。句中一個“漫惹”,一個“空將”,極寫無聊之態(tài)。這里納蘭仿佛是說,我現(xiàn)在多么無趣啊,恍恍惚惚,呆呆地烤著爐火,飲著乏味的酒,忽忽悠悠就醉了,我也不知是為了什么,我也不知要做什么。

          尾句,作者舍棄了一切描寫與對仗,平平呵出:人間何處問多情。以人間之廣大,竟然還是無處尋覓、亦無處寄托那一份多情?此破降囊痪湓,卻實(shí)已把天地逼仄到了極處。這正是“誰念西風(fēng)獨(dú)自涼”的境界,西風(fēng)遍吹,而獨(dú)有我感到了深深的涼意。天地廣大,而唯有我心懷迂曲,無處排遣,無處寄托。

          《浣溪沙》全詞翻譯賞析2

          浣溪沙·細(xì)雨斜風(fēng)作曉寒

          宋代:蘇軾

          元豐七年十二月二十四日,從泗州劉倩叔游南山

          細(xì)雨斜風(fēng)作曉寒,淡煙疏柳媚晴灘。入淮清洛漸漫漫。

          雪沫乳花浮午盞,蓼茸蒿筍試春盤。人間有味是清歡。

          婉約,紀(jì)游,寫景

          譯文及注釋

          譯文

          細(xì)雨斜風(fēng)天氣微寒。淡淡的煙霧,灘邊稀疏的柳樹似乎在向剛放晴后的沙灘獻(xiàn)媚。眼前入淮清洛,亦仿佛漸流漸見廣遠(yuǎn)無際。

          乳色鮮白的好茶伴著新鮮的野菜。人間真正有味道的還是清淡的歡愉。

          注釋

         、配较常罕咎平谭磺,后用作詞牌。一作《浣溪紗》,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。此調(diào)音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。

         、苿①皇澹好繌,泗州人,生平不詳。

         、悄仙剑涸阢糁輺|南,景色清曠,宋米芾稱為淮北第一山。

         、燃(xì)雨斜風(fēng):唐韋莊《題貂黃嶺軍官》:“斜風(fēng)細(xì)雨江亭上,盡日憑欄憶楚鄉(xiāng)!

         、擅模好篮谩4颂幨鞘箘佑梅。灘:十里灘,在南山附近。

         、事澹郝搴,源出安徽定遠(yuǎn)西北,北至懷遠(yuǎn)入淮河。

         、寺核畡莺拼蟆

         、獭把┠本洌褐^午間喝茶。雪沫乳花:形容煎茶時(shí)上浮的白泡。宋人以講茶泡制成白色為貴,所謂“茶與墨正相反,茶欲白,墨欲黑”(宋趙德麟《侯鯖錄》卷四記司馬光語)。唐曹鄴《故人寄茶》:“碧波霞腳碎,香泛乳花輕!睎|坡《西江月》:“湯發(fā)云腴釅白,盞浮花乳輕圓!蔽绫K:午茶。

          ⑼蓼(liǎo)茸:蓼菜嫩芽。

         、未罕P:舊俗,立春時(shí)用蔬菜水果、糕餅等裝盤饋贈親友。

          賞析

          詞的上片寫早春景象,下片寫作者與同游者游山時(shí)以清茶野餐的風(fēng)味。作品充滿春天的氣息,洋溢著生命的活力,反映了作者對現(xiàn)實(shí)生活的熱愛和健勝進(jìn)取的精神。

          詞的上片寫沿途景觀。第一句寫清晨,風(fēng)斜雨細(xì),瑟瑟寒侵,這殘冬臘月是很難耐的,可是東坡卻只以“作曉寒”三字出之,表現(xiàn)了一種不大在乎的態(tài)度。

          第二句寫向午的景物:雨腳漸收,煙云淡蕩,河灘疏柳,盡沐晴暉。一個“媚”字,極富動感地傳出作者喜悅的心聲。作者從曳于淡云晴日中的疏柳,覺察到萌發(fā)中的春潮。于殘冬歲暮之中把握住物象的新機(jī),這正是東坡逸懷浩氣的表現(xiàn),是他精神境界上度越恒流之處!叭牖础本浼呐d遙深,一結(jié)甚遠(yuǎn)。句中的“清洛”,即“洛澗”,發(fā)源于合肥,北流至懷遠(yuǎn)合于淮水,地距泗州(宋治臨淮)不近,非目力能及。詞中提到清洛,是以虛摹的筆法,眼前的淮水聯(lián)想到上游的清碧的洛澗,當(dāng)它匯入濁淮以后,就變得渾渾沌沌一片浩茫了。

          下片轉(zhuǎn)寫作者游覽時(shí)的清茶野餐及歡快心情。一起兩句,作者抓住了兩件有特征性的事物來描寫:乳白色的香茶一盞和翡翠般的春蔬一盤。兩相映托,便有濃郁的節(jié)日氣氛和誘人的力量。“雪沫”乳花,狀煎茶時(shí)上浮的白泡。以雪、乳形容茶色之白,既是比喻,又是夸張,形象鮮明。午盞,指午茶。此句可說是對宋人茶道的形象描繪。“蓼茸蒿筍”,即蓼芽與蒿莖,這是立春的應(yīng)時(shí)節(jié)物。舊俗立春時(shí)饋送親友以鮮嫩春菜和水果、餅鉺等,稱“春盤”。

          此二句繪聲繪色、活靈活現(xiàn)地寫出了茶葉和鮮菜的鮮美色澤,使讀者從中體味到詞人品茗嘗鮮時(shí)的喜悅和暢適。這種將生活形象鑄成藝術(shù)形象的手法,顯示出詞人高雅的.審美意趣和曠達(dá)的人生態(tài)度!叭碎g有味是清歡”,這是一個具有哲理性的命題,用詞的結(jié)尾,卻自然渾成,有照徹全篇之妙趣,為全篇增添了歡樂情調(diào)和詩味、理趣。

          這首詞,色彩清麗而境界開闊的生動畫面中,寄寓著作者清曠、閑雅的審美趣味和生活態(tài)度,給人以美的享受和無盡的遐思。

          蘇軾

          蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

          《浣溪沙》全詞翻譯賞析3

          《浣溪沙》

          誰道人生無再少?門前流水尚能西。

          [譯文]誰說人生只會變老,不能再次變得年輕?你看門前清澈的溪水,東流還能轉(zhuǎn)為西行。

          [出自]蘇軾《浣溪沙》

          游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。

          山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥。

          蕭蕭暮雨子規(guī)啼。誰道人生無再少?

          門前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。

          【注釋】

          詞人遠(yuǎn)謫黃州、抱病游清泉寺所作。上片寫清泉寺的風(fēng)光,下片情景生情,迸發(fā)一段坦蕩、樂觀、令人奮發(fā)的議論。

          1.蘄水,縣名,今湖北浠水鎮(zhèn)。時(shí)與醫(yī)人龐安時(shí)(字安常)同游,見《東坡題跋》卷三《書清泉寺詞》。

          2.白居易《三月三日祓禊洛濱》:"沙路潤無泥"。

          3.蕭蕭暮雨,白居易《寄殷協(xié)律詩》自注:"江南吳二娘曲詞云,'蕭蕭暮雨郎不歸'。"子規(guī),杜鵑鳥,相傳為古代蜀帝杜宇之魂所化,亦稱"杜宇",鳴聲凄厲,詩詞中常借以抒寫羈旅之思。

          4.此句當(dāng)為寫實(shí)。但"門前"云云,亦有出處!杜f唐書》卷一九一方伎《一行傳》,謂天臺山國濟(jì)寺有一老僧會布算,他說:"門前水當(dāng)卻西流,弟子亦至。"一行進(jìn)去請業(yè),"而門前水果卻西流"。

          5.白居易《醉歌》:"誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒。腰間紅綬系未穩(wěn),鏡里朱顏看已失"。這里反用其意,謂不要自傷白發(fā),悲嘆衰老。

          譯文:

          游覽蘄水清泉寺,清泉寺靠近蘭溪,溪水向西流去。

          山腳下蘭草的嫩芽浸在溪水中,松林相間的山路,鋪滿了沙子,干凈得沒有一點(diǎn)泥土;傍晚的時(shí)候小雨淅瀝地下著,布谷鳥在不停地叫著。誰說一個上了年紀(jì)的人就不再年輕了呢?門前的溪水還能夠向西奔流!不要因?yàn)樽约豪狭司透锌畷r(shí)光的流逝過快。

          賞析:

          宋神宗元豐五年(1082)三月,當(dāng)時(shí)詩人貶謫黃州,而且疾病初愈。其中“寫蕭蕭暮雨子規(guī)啼”一句寫暮雨中子規(guī)(即杜鵑)聲韻優(yōu)美,情致凄婉。蕭蕭,形容雨聲,在淅淅瀝瀝雨聲中,傳來杜鵑聲。秦觀《踏莎行》云:“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮!蓖鯂S的評語是“凄厲”。這里時(shí)間相同,都是在晚間,但又多了細(xì)雨,則更為凄厲了。歷來詩中杜鵑的鳴叫表示冤屈,暗指詩人不幸的境遇。

          當(dāng)然,在下闕是詩人受到溪水西流的啟發(fā),精神重新振作起來,勸阻人們不要空發(fā)衰老的哀嘆。

          這首詞寫于元豐五年(1082)春,當(dāng)時(shí)時(shí)蘇軾因"烏臺詩案",被貶任黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使。這在蘇軾的政治生涯中,是一個重大的打擊,然而這首詞卻在逆境中表現(xiàn)出一種樂觀向上的精神。

          上闋寫自然景色,首二句描寫早春時(shí)節(jié),溪邊蘭草初發(fā),溪邊小徑潔凈無泥,一派生機(jī)盎然的景象。卻以蕭蕭暮雨中,杜鵑哀怨的啼聲作結(jié)。子規(guī)聲聲,提醒行人"不如歸去",給景色抹上了幾分傷感的色彩。

          下闋卻筆鋒一轉(zhuǎn),不再陷于子規(guī)啼聲帶來的愁思,而是振起一筆。常言道"花有重開日,人無再少年",歲月的流逝,正如同東去的流水一般,無法挽留。然而,人世總有意外,"門前流水尚能西",既是眼前實(shí)景,又暗藏佛經(jīng)典故。東流水亦可西回,又何必為年華老大徒然悲哀呢?看似淺顯,卻值得回味。先著《詞潔》卷一謂:"坡公韻高,故淺淺語亦自不凡。"

          全詞洋溢著一種向上的人生態(tài)度,然而上闋結(jié)句的子規(guī)啼聲,隱隱折射出詞人處境,也更顯出詞中達(dá)觀態(tài)度的難能可貴,故陳廷焯《白雨齋詞話》謂:"愈悲郁,愈豪放,愈忠厚,令我神往。"

          《浣溪沙》全詞翻譯賞析4

          《浣溪沙》

          不信芳春厭老人,老人幾度送余春。惜春行樂莫辭頻①。

          巧笑艷歌皆我意②,惱花顛酒拚君瞋③,物情唯有醉中真④。

          [注釋]

         、佟跋Т骸本洌呵笆窭瞰憽朵较场罚骸坝龌▋A酒莫辭頻!

         、谇尚Γ骸对娊(jīng)》中有:“巧笑倩兮!

         、邸皭阑ā本洌憾鸥Α督溪(dú)步尋花七絕句》其一:“江上被花惱不徹,無處告訴只顛狂。”瞋(chēn):發(fā)怒時(shí)睜大眼睛。

          ④醉中真:李白《擬古十二首》其三:“仙人殊恍惚,未若醉中真。”

          [賞析]

          此作以議論為詞,有一股不服老的倔強(qiáng)之氣,一種戀生之樂的昂揚(yáng)進(jìn)取精神,此處不能視為頹唐,“惜春行樂莫辭頻”,乃是積極人生態(tài)度的剖白。這都是為了在醉中找回“真我”,在醉中享受到自由自在的歡樂?梢钥闯鲈~人在日常生活中所感受到的壓抑。此作本身也可視為醉中尋求解脫與快樂的方式。他以藝術(shù)創(chuàng)作渲泄自己的諸多不平情緒,尋求一種那怕是暫時(shí)的快樂。此作帶有與封建正統(tǒng)文化相抗衡的某種色彩。

          《浣溪沙》全詞翻譯賞析5

          《浣溪沙》

          一曲新詞酒一杯,

          去年天氣舊亭臺。

          夕陽西下幾時(shí)回?

          無可奈何花落去,

          似曾相識燕歸來,

          小園香徑獨(dú)徘徊②。

          [作者簡介]

          晏殊(991-1055)北宋政治家、文學(xué)家。字同叔。北宋撫州臨川(今屬江西)文港鄉(xiāng)(今屬進(jìn)賢縣)人,北宋前期著名詞人。晏殊自幼聰明,七歲能文,被稱為“神童”,十四歲以神童入試,賜進(jìn)士出身,命為秘書省正字,遷太常寺奉禮郎、光祿寺丞、尚書戶部員外郎、太子舍人、翰林學(xué)士、左庶子,仁宗即位遷右諫議大夫兼侍讀學(xué)士加給事中,進(jìn)禮部侍郎,拜樞密使、參加政事加尚書左丞,慶歷中拜集賢殿學(xué)士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學(xué)士知永興軍、兵部尚書,封臨淄公,謚號元獻(xiàn),世稱晏元獻(xiàn)。晏殊歷任要職,更兼提拔后進(jìn),如范仲淹、韓琦、歐陽修等,皆出其門。他以詞著于文壇,尤擅小令,有《珠玉詞》一百三十余首,風(fēng)格含蓄宛麗。其代表作為《浣溪沙》、《蝶戀花》、《踏莎行》、《破陣子》、《鵲踏枝》等,其中《浣溪沙》中“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”為千古傳誦的名句。他亦工詩善文,原有詩文二百四十卷,現(xiàn)存不多,大都以典雅華麗見長。生平詳見《宋史》卷三一一。有胡亦堂輯《晏元獻(xiàn)遺文》一卷。他的詞作很有成就,雖然內(nèi)容上不過是歌兒侍女、風(fēng)花雪月的,而且充滿了富貴氣息,但表現(xiàn)手法很含蓄,用詞造句工穩(wěn),意境優(yōu)美高雅,風(fēng)格蘊(yùn)藉綺靡。

          [注釋]

          ①《浣溪沙》,詞牌名。浣:音(huàn)

          ②香徑:散發(fā)著花香的小路。

          舊亭臺:昔日的亭臺樓閣。

          徘徊:在一個地方來回地走。

          [譯文]

          我填上一曲新詞,倒上一杯美酒,這時(shí)的天氣,與去年相同。當(dāng)夕陽西下,何時(shí)才能回轉(zhuǎn)?令人無可奈

          何,看見花兒又殘落了;似曾相識,春燕又飛回。美好的事物無法挽留,只不過是似曾相識而已,想到這些

          令人感傷。我獨(dú)自在小徑里徘徊,感覺很傷感。

          [賞析]

          這首詞抒寫光陰流逝的感傷。詞人以有限的生命來體察無窮的宇宙,把人生放到時(shí)空這一廣大范疇中來進(jìn)行思考,于是,這首詞便具有某種厚重的哲理韻味了。上片三句貌似淡淡寫來,其中卻蘊(yùn)涵著時(shí)間永恒而人生短暫的深長嘆惋。下片通過最有特征的具體事物和生活細(xì)節(jié)來深化上片勾畫的意境:“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來!边@是人們心中所有但卻是筆底所無的一種“詩意”的感受!盎淙ァ迸c“燕歸來”每交替一次,便過了一年,而人生正是在這無窮的交替之中逐漸衰老直至死亡。晏殊雖然位極人臣,但是他無法挽回流逝的時(shí)光,只能“無可奈何”地看著歲月的腳步匆匆離去;潞oL(fēng)波中,晏殊也免不了有沉浮得失。在官場平庸無聊的應(yīng)酬中,敏感的詩人當(dāng)然會時(shí)時(shí)痛切地感受到生命的無意義消耗。這就是詞人在舒適生活環(huán)境中也不能避免的“閑愁”,是擺脫不了的一種淡淡的哀傷。

          [附]

          晏殊才高學(xué)富,識見明決,深知治國本末。從三十五歲入樞府劉恕年少學(xué)博,“召至府,重德之,使講春秋”,“帥官屬往聽”(《宋史.劉恕傳》);鑒于五代以來,天下學(xué)校廢,遂于南京應(yīng)天府(今河南商丘)大興學(xué)校,延范仲淹以教生徒,當(dāng)時(shí)四方學(xué)者輻輳,其后顯身于場屋和朝廷者,多出于此。宋代興學(xué),亦自殊始。當(dāng)時(shí)重才、選才、育才,以晏殊為最力。范仲淹、孔道輔、韓琦、富弼、宋庠、宋祁、歐陽修、王安石等,均出其門下。以此,仁宗朝被稱為宋代人才最多的朝代,造成了北宋鼎盛的政局。范鎮(zhèn)在挽詞中說:“平生欲報(bào)國,所得是知人。”對晏殊的這一評論,確是很中肯的。

          晏殊執(zhí)政,正當(dāng)北宋“承平”之時(shí),也是最墨守祖宗成法之際,在政治上要有所改易更革,雖是宰輔,也難有所作為。但他在一些重大事情上或在關(guān)鍵的時(shí)刻,卻敢于興革,興學(xué)僅其一例。又如:“仁宗即位,章獻(xiàn)明肅太后奉遺詔權(quán)聽政。宰相丁謂、樞密使曹利用各欲獨(dú)見奏事,無敢決其議者。殊建言:‘群臣奏事太后,垂簾聽之,皆毋得見!h遂決!

          西夏元昊寇邊時(shí),“陜西方用兵,殊請罷內(nèi)臣監(jiān)兵,不以陣圖授諸將,使得應(yīng)敵為攻守,及募箭手教之,以備戰(zhàn)斗。又請出宮中長物助邊費(fèi),凡他司之領(lǐng)財(cái)利者,悉罷還度支。悉為施行”。凡此都反映出晏殊的識見明決、剛簡正直、兼具將相之才。

          晏殊在文學(xué)上有多方面的成就和貢獻(xiàn)。他能詩,善詞。文章贍麗,四六、書法無不工。著有文集二百四十卷。(見歐陽修《晏公神道碑》)但統(tǒng)大部分已經(jīng)散失。今尚流傳者,僅《珠玉詞》一卷(約一百三十首),詩百余首,文章十?dāng)?shù)篇。他的詩,閑雅有情思,或敘事詠物,或言志抒情,往往寓有深意,有時(shí)亦含哲理,意境比較深廣。如《春陽》、《七夕》、《中秋》、《寓意》、《示張寺丞王?薄、《吊蘇哥》等,都較出色,其中“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風(fēng)”;“風(fēng)迷戲蝶閑無緒,露寰幽花冷自香”;“未必素娥無怨恨,玉蟾清冷桂花孤”;“秋河不斷長相望,豈獨(dú)人間事可哀”;“何日九原芳草綠,大家攜酒哭青春”等,堪稱佳句。但是,他的突出貢獻(xiàn),還是在詞這一方面。

          詞在宋初,風(fēng)氣未開,作者尚少,詞壇還很寂寞。自晏殊崛起,喜作小詞,流風(fēng)所及,影響甚大。當(dāng)時(shí)重要詞人如歐陽修、晏幾道(殊之子)都深受其影響。他的詞上繼南唐、“花間”遺緒,下開北宋婉約詞風(fēng),在詞的發(fā)展史上,有繼往開來之功,對宋代詞壇貢獻(xiàn)尤大。所以曾被人們稱為北宋初期詞家的“開山祖”。就思想內(nèi)容而論,因囿于貴族生活,多祝頌酬答之詞,缺乏深刻的社會意義;長于即景抒情的小詞,亦多取離情別緒、花酒歌愁一類的傳統(tǒng)題材。其中有的結(jié)合了自己的心境,并非全是“無病呻吟”。但更高的成就還在藝術(shù)性上。不少,作品寫得風(fēng)流蘊(yùn)藉,溫潤秀潔,閑雅平和,含蓄委婉,富有情韻和意境。同時(shí)語言清麗,聲調(diào)和諧。他摒棄了《花間》的濃艷纖佻,又吸取了《陽春》的清麗蘊(yùn)藉,從而形成了自己的特色。如膾炙人口的《踏莎行》:“小徑紅稀,芳郊綠遍,高臺樹色陰陰見。春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。翠葉藏鶯,朱簾隔燕,爐香靜逐游絲轉(zhuǎn)。一場愁夢酒醒時(shí),斜陽卻照深深院。”便可代表其一般風(fēng)格。他如《山亭柳》、《蝶戀花》、《菩薩蠻》、《浣溪沙》等,都是被人傳誦的名篇;其中“滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春”;“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”;“高梧葉下秋光晚,珍叢化出黃金”;“昨夜西陽春”,都是廣為流傳的佳句,有的至今常為人們所引用。這就更奠定了晏殊詞在宋詞中的身價(jià)和地位。

          晏殊由于文學(xué)上、政治上資望都高,因而深受時(shí)人的尊敬。范仲淹功業(yè)彪炳,地位與之相似,而對晏殊終身以師禮敬之,書題門狀,必稱“門生”;晚年過訪,仍授以崇敬的詩句:“曾入黃扉陪國論,卻來絳受師資。”(見范文正公集言行拾遺事錄)宋庠、宋祁稍晚出,并以文名,“兄弟雖甚貴顯,為文必手抄寄公,懇求周潤!保ā稘O隱叢話》引《西清詩話》)“公之佳句,宋莒公(即宋庠)皆題于齋壁!保ā肚嘞潆s記》)韓維官至太子少師,年六十余,對晏殊勸子晏幾道,猶自稱“門下老吏!保ā渡凼下勔姾箐洝罚┯诖司阋姇r(shí)人對晏殊是極其尊崇的。

          《浣溪沙》全詞翻譯賞析6

          [原文]

          一向年光有限身,等閑離別易銷魂。

          [譯文]

          片刻的時(shí)光,有限的生命。在這短暫的一生中,別離是不只一次會遇到的,而每一回離別,都占去有限年光的一部分。

          [出自]

          晏殊《浣溪沙》

          一向年光有限身,等閑離別易銷魂。酒筵歌席莫辭頻。

          滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春。不如憐取眼前人。

          注釋:

          一向;一晌,片刻之間。

          有限身:短暫未久的人生。

          等閑:平平常常。

          銷魂:魂魄飛散,形容人極度的悲痛或歡樂。

          憐取:憐愛。。赫Z助詞

          眼前人:指眼前輕歌曼舞的女子。憐取眼前人:元稹《會真記》載崔鶯鶯詩:“還將舊來意,憐取眼前人!

          翻譯:

          片刻的時(shí)光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會,借酒消愁,對酒當(dāng)歌,及時(shí)行樂,聊慰此有限之身。

          若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠(yuǎn)別的親友;就算是獨(dú)處家中,看到風(fēng)雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。

          【譯文】

          年華易逝,人生是多么的短暫,一次平常的離別也會引起極度的悲傷和愁苦,還是及時(shí)行樂歡歌筵飲吧,不要嫌歌舞酒宴太多太頻而推辭。登高望遠(yuǎn),放眼遼闊的河山,便懷思遠(yuǎn)別的親友;看到風(fēng)雨摧落繁花,更是傷感春光易逝。空念遠(yuǎn)親和落花傷春都是徒勞無益,還不如去憐愛眼前這輕歌曼舞的美人吧。

          【譯文二】

          易逝的時(shí)光有限的人生,平常的離別也讓人斷腸傷心。飲宴歌舞莫要嫌它頻繁。

          放眼山河徒然懷念遠(yuǎn)方親友,看見風(fēng)雨中落花紛紛更讓人傷春。不如趕緊憐愛眼前的親人。

          賞析:

          這是晏殊的一首離愁別緒的的詞作。本詞筆力厚重,格調(diào)遒勁。雖是抒寫傷春念遠(yuǎn)的情懷,但詞意并不凄厲哀傷,因而使得頗為頹靡的主題也顯得豁達(dá)、明快。

          詞的上片直抒胸臆,慨嘆人生苦短,光陰易逝!耙幌蚰旯庥邢奚怼币痪洌瑱M空劈世,撲面而來!耙幌颉奔匆簧,一會兒之意,時(shí)光是多么的短暫啊,人的生命將要在有限的時(shí)光中結(jié)束,確實(shí)令人哀惋、嘆惜,但是這是人人都無法抗拒的自然規(guī)律,誰不希望美好的年華能一直延續(xù),生生不息呢?在晏殊的詞作中,惜春光之易逝,感盛年之不再,是他常有的慨嘆,而在本詞中,他能直接地大聲呼喊出來,因而使作品達(dá)到了撼人心魄的效果。

          “等閑離別易銷魂”,緊承上句而來,句意更進(jìn)一折,愁意又添一層。詞中所寫的離別,既不是生離,更不是死別,只不過是尋常的離別而已!但“等閑”二字,決不等閑!颁N魂”即“痛心疾首”之意,與“等閑”配搭,相得益彰。在短暫的人生之中,別離是不只一次會遇到的,并且每一次離別,都會占去有限年光的一部分,又怎能不叫人痛惜?詞人只能自寬自我安慰:“酒筵歌席莫辭頻”,痛苦是徒勞無益的,還不如趁這有限的人生,對酒當(dāng)歌,盡情開懷暢飲。詞的上片雖詞句短小,但各主其意,又層層相因,環(huán)環(huán)相扣。

          下片緊承上片之意,結(jié)構(gòu)上也與上片一脈相承。“滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春”是詞人的設(shè)想之辭,因思念遠(yuǎn)方之人,于是詞人想象若是登高遠(yuǎn)眺,極目遠(yuǎn)望,終會因相隔千山萬水,也只是徒然地懷思遠(yuǎn)別的親友,更何況眼前又遇風(fēng)雨摧殘繁花的凄涼景象,自然心中不免生出無限傷悲。既如此,“不如憐取眼前人”,這就是詞人解決生命短暫、時(shí)光永恒矛盾的最好方法,與“酒筵歌席莫辭頻”相應(yīng),表達(dá)了一種人生無奈、自尋解脫的主張。

          作為富貴宰相的晏殊,他不會讓痛苦的懷思去折磨自己,也不會沉湎于歌酒之中而不能自拔,因?yàn)榭漳磕钸h(yuǎn)已是無益,與其追憶那已遠(yuǎn)去的,不可挽回的舊日戀歌,不如好好珍惜、把握眼前的一切,接受身邊擁有的幸福?v觀下片,詞人于無可奈何中,以一種曠達(dá)明快的襟懷來面對眼前的現(xiàn)實(shí),使上下兩片融合無間,詞意境界更加高遠(yuǎn)。

          《浣溪沙》全詞翻譯賞析7

          【原文】

          攤破浣溪沙——[唐]李璟

          菡萏香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。

          細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚闌干。

          【注釋】

          攤破浣溪沙:詞牌名,又名“花仙子”,是“浣溪沙”的變式。

          菡萏:荷花的別名。

          韶光:美好的時(shí)光

          夢回雞塞:夢回,夢醒。雞塞,即雞鹿塞,漢時(shí)邊塞名,今在內(nèi)蒙古西部。此泛指塞外。

          吹徹:吹到最后一曲。徹,大曲中的最后一遍。

          玉笙寒:玉笙以銅質(zhì)簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。

          倚:憑靠。

          【翻譯】

          滿塘鮮艷的荷花都凋謝了,翠綠的荷葉也殘敗了。愁人的秋風(fēng)吹起了綠色的波紋,使人產(chǎn)生無限的哀愁。這荷花和時(shí)節(jié)一樣都憔悴了,叫人不愿再看。

          夢中想著國家邊塞的戰(zhàn)事,醒來時(shí)卻正淅淅瀝瀝地下著秋雨。小樓上傳來玉笙那哀婉幽怨的吹奏之一聲,使人感到秋的寒意和無限的凄涼。倚著欄桿遠(yuǎn)望,心中有多么愁苦,又流了多少淚水啊!

          【賞析】

          李璟(916-961),初名景通,字伯玉,徐州人,南唐烈祖李昪長子,五代南唐中主。在位十九年,因受北周的威脅,遷都南昌,抑郁而死。其詞僅存四首,風(fēng)格凄婉。

          這首詞是南唐中主李璟的一篇得意之作,歷來備受名家推崇。據(jù)說,一次詞人戲謂馮延巳:“吹皺一池春水,干卿何事?”馮說:“未若陛下‘小樓吹徹玉笙寒’也!边@是真心話,決非奉承之辭?詞人通過秋景寫心中憂愁,寫出了一國之君在國家面臨滅亡危險(xiǎn)的時(shí)候卻無能為力的無限哀愁。

          開端“菡萏香銷翠葉殘”一句,從詞語的選用上,便已達(dá)成了一種深微的感受。“菡萏”即“荷花”,亦稱“蓮花”,后兩者較為淺近通俗,而“菡萏”則別有一種莊嚴(yán)珍貴之感。“翠葉”即“荷葉”,而“翠”字又表現(xiàn)了一種情感上的珍美。然后于“菡萏”之下,綴以“香銷”二字,又于“翠葉”之下綴一“殘”字,詩人雖未明白敘寫自己的任何感情,而其對如此珍貴芬芳生命的消逝摧傷的哀感,便已經(jīng)盡在不言中了。

          次句繼之用“西風(fēng)愁起綠波間”,便是寫珍美的生命在充滿蕭瑟悲傷的環(huán)境中重現(xiàn)!拔黠L(fēng)”二字原已代表了秋季的蕭殺凄清,其下又接“愁起綠波間”,便造成多種不同的聯(lián)想和效果:一則就人而言,滿眼風(fēng)波,使人想見其一片動蕩凄涼的景象;再則就花而言,“綠波”原為其托身之所在,而今則綠波風(fēng)起,當(dāng)然便更有一種驚心的悲感和惶懼,故曰“愁起”!俺钇稹闭,既是愁隨風(fēng)起,也是風(fēng)起之堪愁。

          “還與韶光共憔悴,不堪看”,“韶光”一般指“春一光”,伸引為青春歲月。這里的“韶光”后緊跟“憔悴”,既是美好的景物時(shí)節(jié)的憔悴,也是美好的人間年華容色的憔悴。所以下面的“不堪看”,才有無限深重的悲慨。

          此詞上闋從“菡萏香銷”的眼前景物敘寫下來,層層引發(fā),直寫到所有的景物時(shí)光與年華同此凋傷憔悴的下場,并與“韶光”“不堪看”做結(jié),呼應(yīng)了開端的“菡萏香銷”“西風(fēng)愁起”的景色。

          詞的下闋前兩句“細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒”,是對上闋的呼應(yīng)。上闋景中雖也有人,但基本上卻是以景物之感發(fā)為主;下闋則是寫已被景物所感發(fā)以后的人之情意。“雞塞”是雞鹿塞的簡稱,是漢時(shí)一個邊塞,原句出自《漢書·匈奴傳下》:“又發(fā)邊郡士馬以千數(shù),送單于出朔方雞鹿塞!币虼撕笕硕嘤谩半u塞”以代指邊塞遠(yuǎn)戍之地。全句寄托著思婦之情,因而才有著“細(xì)雨夢回”的情意。

          “小樓吹徹玉笙寒”中“小樓”之高迥,“玉笙”之珍美,“吹徹”之深情,方能體會到“細(xì)雨夢回”“小樓吹徹”之苦想與深悲。這一種意境,一直到“多少淚珠無限恨”,方將前二句所渲染的悲苦之情以極為質(zhì)直的敘述一瀉而出,正好像引滿的弓箭,一舉中的。然而一發(fā)之后,卻又戛然而止,把文筆一推,不復(fù)再作情語,而只以“倚欄干”三字做了結(jié)尾。遂使得前一句之“淚”與“恨”也都更有了一種悠遠(yuǎn)含蘊(yùn)的余味。

        【《浣溪沙》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

        晏殊《浣溪沙》全詞翻譯賞析11-02

        賀鑄《浣溪沙》全詞翻譯賞析11-02

        《浣溪沙常山道中》全詞翻譯賞析09-07

        賀鑄浣溪沙全詞翻譯及詩詞賞析08-31

        《浣溪沙游蘄水清泉寺》全詞翻譯賞析09-06

        《浣溪沙父老爭言雨水勻》全詞翻譯賞析09-07

        人間有味是清歡蘇軾《浣溪沙》全詞翻譯賞析01-30

        晏殊《浣溪沙》的全詞賞析09-30

        《浣溪沙》蘇軾詞翻譯及賞析12-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>