- 《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《浣溪沙》秦觀 全文
浣溪沙
秦觀
漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。淡煙流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢(mèng),無邊絲雨細(xì)如愁。寶簾閑掛小銀鉤。
注釋:
、佟朵较场吩平谭磺緸槲枨。“沙”又寫作“紗”。又稱《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。
、谀合袂搴粯拥睦淠。輕寒:薄寒,有別于嚴(yán)寒和科峭春寒。
③曉陰:早晨天陰著。無賴:詞人厭惡之語。窮秋:秋天走到了盡頭。
、艿瓱熈魉寒嬈辽陷p煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠(yuǎn)。
、萁z雨:細(xì)雨。
、迣毢煟壕Y著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閑掛:很隨意地掛著。
譯文:
帶著一絲寒意,獨(dú)自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,仿佛已是深秋;赝嬈,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢(mèng)境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚(yáng)。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。
【《浣溪沙》秦觀 全文】相關(guān)文章:
《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析09-09
秦觀浣溪沙的主旨10-30
秦觀《浣溪沙》答案10-20
秦觀《浣溪沙》試題10-25
浣溪沙秦觀翻譯05-13
浣溪沙秦觀詩(shī)意09-01
秦觀《浣溪沙》翻譯及賞析08-19
《浣溪沙》詞秦觀古詩(shī)10-24
浣溪沙秦觀拼音版09-16
秦觀浣溪沙原文及翻譯07-18