1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浣溪沙原文及賞析

        時間:2024-10-04 15:09:25 浣溪沙 我要投稿

        浣溪沙原文及賞析(通用15篇)

        浣溪沙原文及賞析1

          浣溪沙

          [宋] 李彭老

          玉雪庭心夜色空。移花小檻斗春紅。輕衫短帽醉歌重。彩扇舊題煙雨外,玉簫新譜燕鶯中。闌干到處是春風(fēng)。

          作品賞析

          草窗,周密之號。周乃彭老詞友之一。此詞與為思念此友所作。

          “玉雪庭心夜色空 。”起筆之寫照草窗,是從冬日雪景落墨。玉雪指白雪。雪中天地,猶如瓊妝玉砌一般。立于中庭,四望皆白,一片空明,幾乎沒有了夜色。庭心之心字,下得妙,若替庭心之人設(shè)身處地著想 ,便覺庭院直與雪光空明之瓊玉天地合而為一。此種感覺,實(shí)已寫出此境中之人,自是表里俱清明澄澈,肝膽皆潔如冰雪。從雪景起筆,為的是先立其大,即象喻草窗之高尚清操 。起筆亦并非泛寫。“移花小檻斗春紅 !睂懻沾喝毡尘爸荽。養(yǎng)花小欄中花色之深淺、花容之姿媚又各不相同。一“斗”字,便透過花色花容之爭奇斗艷,形象地刻畫了草窗花興之濃、賞花之精。從而草窗生活之雅致、藝術(shù)情味之高潔又可知!拜p衫短帽醉歌重!眲t從夏日寫照。上二句是寫其清操雅韻 ,此一句則寫其狂豪興致。輕衫短帽,指夏日之裝束。輕衫短帽,描繪草窗風(fēng)度之瀟灑倜儻。醉歌重 ,即“李白斗酒詩百篇”之意,描寫其豪興,亦寫出草窗與友人唱和,樂此不疲之致高情濃。

          上片依四季時序為草窗寫照,下片則從書畫音樂再作映襯。“彩扇舊題煙雨外”。草窗為彩扇題詩,那扇面上的`墨跡乃與空中的煙雨相映成趣。這一意象營造可謂妙極,正是詞中有畫,畫中有詩。煙雨可作春雨解,但作秋雨解,尤妙。如此則無形之中補(bǔ)足了上片所未寫及之秋景,以虛補(bǔ)實(shí),使上下片聯(lián)結(jié)更為緊密。此句是寫草窗藝術(shù)生活中書畫之一側(cè)面。此句是以寫意之筆,作真實(shí)寫照!坝窈嵭伦V燕鶯中”,轉(zhuǎn)寫草窗嫻于音樂 ,移宮換羽,每有新詞,輒付諸管弦,被諸女兒歌喉,極為美聽。此句是寫草窗藝術(shù)生活中音樂之一側(cè)面。此句亦是寫真。又,此二句對偶,上句舊字,下句新字,互見文義,更寫出草窗平生于琴棋書畫皆樂而有素。為人清韻雅致如此,宜其妙手所至 ,觸處自然生春。故結(jié)筆處總挽全篇云:“闌干到處是春風(fēng) !边@一寫意之筆 ,確能寫出草窗之精神。清韻雅致的主人公,所到之處,無不使人感到如沐春風(fēng)。此是對人格品題之高度評價,亦寓于感性之形象描寫之中,結(jié)得馀韻無窮。

          此詞品題草窗作詞的風(fēng)格,其實(shí)是借重于描寫草窗為人的風(fēng)格 。以冬雪、春花、夏日、彩扇、玉簫、藝事等,描寫出其人之清韻雅致,其詞之風(fēng)格亦自可知。上下兩片互相映襯,遂使全詞呈現(xiàn)為以四季時序為經(jīng),以藝術(shù)生活側(cè)面為緯的結(jié)構(gòu),全詞可看作時草窗為人風(fēng)格之一全幅整合之寫照。李彭老作此詞,不愧為草窗知音。

        浣溪沙原文及賞析2

          原文:

          浣溪沙·江村道中

          十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長,垂垂山果掛青黃。

          濃霧知秋晨氣潤,薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護(hù)戎裝。

          譯文:

          金燦燦的十里平疇,飄來撲鼻的稻香,紅艷艷的木槿花開在農(nóng)舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長,青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。

          秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽,更不用隨從張蓋護(hù)住我的戎裝。

          注釋:

          ①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調(diào)音節(jié)明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。

         、诋牐╟hóu):田地。

         、坶龋╦ǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時可以食用。

         、茱w蓋:用以遮蔭的篷蓋。

         、萑郑╮óng)裝:詞人當(dāng)時為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。

          賞析:

          上片三句詞人以顏色變換為線索,先遠(yuǎn)后近,凝具匠心。第一句寫遠(yuǎn)景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅艷的木槿花后,有青翠的修竹在迎風(fēng)搖曳。第三句寫近旁的山坡上,累累山果掛滿枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛。好一派豐收景象。充分體現(xiàn)了這位著名田園詩人在描繪江村美景方面的才華。

          下片旨在寫詞人的旅途感受。時已初秋,晨霧漸渭,空氣濕潤,即使到了中午,因薄云遮日,也漸覺涼爽宜人。末句寫詞人舍車騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄托了詞人對于大自然的'無限熱愛。

          [5]詞中描寫了詞人身著戎裝巡行在“江村道中”所見優(yōu)美的田園風(fēng)光。一個秋天的早晨,詞人戎裝出游。江村的早晨,濃霧彌漫,秋氣涼潤。太陽出來后,濃霧散去,只見十里平川,稻谷飄香;村莊周圍,槿花盛開,細(xì)長的竹枝隨風(fēng)飄舞;村后小山坡上掛滿或青或黃的累累碩果,好一派喜人的秋收景象!詞人一路巡行,興致極高,走在太陽底下,連隨從為他打傘遮陽他都不需要。作為一個負(fù)有守土重任的封疆大吏,詞人在看到防區(qū)內(nèi)這一派美麗而又豐饒的田園風(fēng)光時,既充滿了欣喜與熱愛之情,同時也平添了保家衛(wèi)國的信心和力量。

        浣溪沙原文及賞析3

          原文:

          浣溪沙·昨夜新看北固山

          [近現(xiàn)代]王國維

          昨夜新看北固山,今朝又上廣陵船。金焦在眼苦難攀。

          勐雨自隨汀雁落,濕云常與暮鴉寒。人天相對作愁顏。

          譯文

          昨夜才游覽了壯麗的北固山,今朝又登上了去揚(yáng)州的客船。最遺憾的是,金山、焦山入望不遠(yuǎn)也無法攀登。

          一陣暴雨隨著沙汀上的雁行降落,濃濕的云層下暮鴉歸飛,更覺荒寒。人和天,無言相對,彼此都充滿著愁緒。

          注釋

          浣溪沙:原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。此調(diào)分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》為正體。正體雙調(diào)四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。

          北固山:在江蘇鎮(zhèn)江市東北江濱。北臨長江,山壁陡峭,形勢險固,因名北固。有甘露寺、清暉亭、凌云亭等古跡。

          廣陵:揚(yáng)州的別名。

          金焦:金山和焦山。金山在鎮(zhèn)江西北。焦山在鎮(zhèn)江東北長江中,聳立于滾滾波濤中,氣勢雄偉,有定慧寺、吸江樓等古跡。

          汀雁:雁常棲息于沙汀中,故云。

          濕云:溫度很大的云。

          人天:人與天。

          賞析:

          “昨夜新看北固山,今朝又上廣陵船。金焦在眼苦難攀”,三句接連天出了四個地名,而且都是旅游勝地,初看給人一種游玩山水的`感覺,細(xì)看卻并非如此。首先到了京口北固山卻只能“看山”而不能登山,這是一層遺憾。其次,縱然看山未能在白天而是晚上,這又是一種遺憾。而離開鎮(zhèn)江的時候,有名的金山和焦山就近在眼前,卻無緣享受登山之樂,這是第三層遺憾。這三句,完全是敘事的“賦”筆卻又非單純敘事。

          “勐雨自隨汀雁落,濕云常與暮鴉寒”,是在船中所聞所見。這兩句看似單純天景,其實(shí)是情景交融,浸透了作者的主觀感受。因為雁與鴉都是大自然中的生命,都有求生的需求,看著它們遭受大自然風(fēng)雨的打擊。就使作者聯(lián)想到人在謀生的奔波勞苦所受的打擊。

          “人天相對作愁顏”仍是天實(shí):羈旅悲哀是人的愁顏,陰雨打開是天的悉顏。但在天實(shí)的同時,這種人天相對而愁的情景又給讀者以更多的聯(lián)想。

          這實(shí)在是一種對人生很悲觀的態(tài)度,而這首詞就流露出作者的這種人生態(tài)度。

        浣溪沙原文及賞析4

          浣溪沙·瓜陂鋪題壁

          碎剪香羅浥淚痕。鷓鴣聲斷不堪聞。馬嘶人去近黃昏。

          整整斜斜揚(yáng)柳陌,疏疏密密杏花村。一番風(fēng)月更銷魂。

          古詩簡介

          《浣溪沙·瓜陂鋪題壁》是一位未留名的姓的作者用篦刀刻在蔡州瓜陂鋪的青泥壁上的。描寫的是感觸萬千的離情別緒。詞的`上片是追憶與愛人別離時的情景,下片寫與愛人別離后的愁思。通過對旅途中景象的描寫,形象生動的表達(dá)出了自己內(nèi)容的離別之情。

          賞析/鑒賞

          這首詞是一位未留名的姓的作者用篦刀刻在蔡州瓜陂鋪的青泥壁上的。

          詞的上片是追憶與愛人別離時的情景。香羅帕一般是男女定情時饋贈的信物,現(xiàn)在將它剪碎來揩拭離人的眼淚,真是悲痛之極。接下來兩句用景物描寫進(jìn)一步烘托和渲染別離的悲痛。就在這剪碎香羅,淚眼相看,痛苦訣別之際,那“行不得也哥哥”的鷓鴣哀鳴,和著催人遠(yuǎn)行的聲聲馬嘶,又在黃昏的沉沉暮靄中斷續(xù)相和,更使得這一對多情的離人肝腸寸斷。下片寫與愛人別離后的愁思。跟上片不同,沒有從正面著筆,而只是寫旅途風(fēng)光,妙處就在從這一路風(fēng)光中不難體味這可憐朋友的愁思。他一路行來,走過種著或成行或斜出的楊柳樹的道路,穿過傍著或疏或密杏花林的村莊,這些景色不可謂不清美宜人,可是在離開了心上人的男主人公眼中,它們只能更加勾起對已訣別的愛人夢幻般的思戀。待到結(jié)束一天的旅途勞頓,投宿到鄉(xiāng)間一所小旅店歇息下來,雖有清風(fēng)明明,卻丟失了花前月下的愉悅生活,真是感觸萬千。

        浣溪沙原文及賞析5

          原文:

          浣溪沙·初夏

          明代: 葉小鸞

          香到酴醾送晚涼,荇風(fēng)輕約薄羅裳。曲闌憑遍思偏長。

          自是幽情慵卷幌,不關(guān)春色惱人腸。誤他雙燕未歸梁。

          注釋:

          香到酴(tú)醾(mí)送晚涼,荇(xìng)風(fēng)輕約薄羅裳。曲闌憑遍思偏長。

          酴醾:一種初夏開花的觀賞植物。荇:荇菜。

          自是幽情慵(yōng)卷幌(huǎng),不關(guān)春色惱人腸。誤他雙燕未歸梁。

          慵:懶散;希翰坚。此指窗簾。

          賞析:

          初夏傍晚,酴醾飄香,荇風(fēng)輕約,詞人曲闌憑遍,情思悠長,以至忘了卷簾,耽擱了雙燕歸梁。全詞著墨纖細(xì),抒懷曲婉,表現(xiàn)出女詞人體物的精微和詠物的`巧思。

        浣溪沙原文及賞析6

          原文:

          父老爭言雨水勻。

          眉頭不似去年顰。

          殷勤謝卻甑中塵。

          啼鳥有時能勸客,小桃無賴已撩人。

          梨花也作白頭新。

          譯文

          村子里的父老們都爭先恐后地對我說,今年風(fēng)調(diào)雨順,一定會有一個好收成,他們不會再像去年那樣緊鎖眉頭地發(fā)愁了,也不會再愁無米下鍋,而讓甑子積滿著灰塵。

          樹枝上的鳥兒歡快地啼叫著,像是在勸我多喝幾杯,桃樹的嫩枝上已經(jīng)綻出嬌艷的花朵,十分逗人喜愛。梨花開滿樹,那白色的'花朵,像是給它新添了一頭白發(fā)。

          注釋

          浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。這首詞是平韻,四十二字。

          勻:這里指雨量適時適度。

          顰(pín):皺眉。

          殷勤:態(tài)度熱切。謝:告別。卻:語助詞,用在動詞之后。甑(zèng):瓦制炊具,可以用于蒸飯!瓣抵袎m”謂無米下炊,甑中積滿塵土。暗示的是去年歉收。

          撩(líao):引逗,挑弄,招惹。

          小桃:即桃樹。

          無賴:頑皮,淘氣。

          白頭新:白色的新花。《史記·魯仲連鄒陽列傳》:“白頭如新,傾蓋如故!崩婊ㄉ,故以“白頭”喻之。

          賞析:

          南宋愛國詞人辛棄疾,他以收復(fù)失地、統(tǒng)一祖國為己任,鞠躬盡瘁,死而后已。然而,他卻于中年蒙受讒劾。慶元六年(1200),在瓢泉邊,田園的恬靜和村民的質(zhì)樸使得辛棄疾深為感動,靈感翻飛,于是寫下了這首詞。

        浣溪沙原文及賞析7

          宋代:蘇軾

          縹緲紅妝照淺溪。薄云疏雨不成泥。送君何處古臺西。

          廢沼夜來秋水滿,茂林深處晚鶯啼。行人腸斷草凄迷。

          蘇軾

          蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

          采桑子

          宋代:晏幾道

          春風(fēng)不負(fù)年年信,長趁花期。小錦堂西。紅杏初開第一枝。

          碧簫度曲留人醉,昨夜歸遲。短恨憑誰。鶯語殷勤月落時。

          水調(diào)歌頭(管待李參政壁勸酒)

          宋代:魏了翁

          落日下平楚,秋色到方塘。人間袢暑難耐,獨(dú)有此清涼。龍卷八荒霖雨,鶴十州風(fēng)露,回薄水云鄉(xiāng)。欲識千里潤,記取玉流芳。石蘭衣,江蘺佩,芰荷裳。個中自有服媚,何必錦名堂。吸取玻璃清漲,喚起逍遙舊夢,人物儼相望。矯首望歸路,三十六虛皇。

          江城子(重陽)

          宋代:李處全

          一番風(fēng)雨一番涼。炯秋光。又重陽。瀟灑東籬,渾學(xué)漢宮妝。今日且須開口笑,花露,鬢云香。

          潑醅新取淡鵝黃。趁幽芳。趣飛觴。落帽當(dāng)時,□發(fā)少年狂。萬事破除惟有此,塵外客,醉中鄉(xiāng)。

        浣溪沙原文及賞析8

          原文:

          浣溪沙·書虞元翁書

          水榭風(fēng)微玉枕涼。

          牙床角簟藕花香。

          野塘煙雨罩鴛鴦。

          紅蓼渡頭青嶂遠(yuǎn),綠萍波上白鷗雙。

          淋浪淡墨水云鄉(xiāng)。

          注釋:

          ①水榭:臨水樓臺。

         、谘来玻旱耧椌碌男〈。

         、劢囚。阂越禽锞幙椀南。

         、芰芾耍汗P墨酣暢淋漓。

          賞析:

          作品賞析

          【注釋】①水榭:臨水樓臺。②牙床:雕飾精致的'小床。③角。阂越禽锞幙椀南。④淋浪:筆墨酣暢淋漓。

          【評解】這是一首題畫小詞。它以形象化的文字,再現(xiàn)了原畫的色彩、布局和意境,使未睹其畫的讀者,猶如身臨畫前。末句點(diǎn)題,綰結(jié)入妙。

        浣溪沙原文及賞析9

          殘雪凝輝冷畫屏,落梅橫笛已三更,更無人處月朧明。

          我是人間惆悵客,知君何事淚縱橫,斷腸聲里憶平生。

          「翻譯」

          殘雪凝輝讓溫暖的畫屏變得冰冷。梅花隨涼風(fēng)飄落,憂傷的笛聲傳來,已是寂寞黃昏。深夜想起了往事,月色于無人處也好象朦朧起來。

          (世人皆醉我獨(dú)醒)我,世間哀愁的過客,身世凄涼。為何我在知道你的故事后淚流滿面?(你此指容若本人,自言自語)痛徹心扉地哭泣,在斷腸聲里,回憶自己凄涼的一生。

          「注釋」

          畫屏:繪有彩畫的屏風(fēng)。

          落梅:古代羌族樂曲名,又名《梅花落》,以橫笛吹奏。

          月朧明:指月色朦朧,不甚分明。

          「賞析」

          本詞運(yùn)用了老套的上闋寫景,下闋抒情的手法,但景清情切,頗令人動容。就如同面對同樣的材料,高明的廚師和平庸的廚師卻能做出天壤之別的兩種味道來。納蘭顯然是前者。

          上闋通過“殘雪”、“凝輝”、“落梅”、“三更”、“月朧明”等字句,營造出了一種既清且冷,既孤且單的`意境,大有屈原“世人皆醉我獨(dú)醒”的孤獨(dú)感,而這種感覺大抵只能給人帶來痛苦和茫然。接著他便拋出“我是人間惆悵客,知君何事淚縱橫”的問句,這是容若因笛曲起意,自傷身世的哀嘆。由詞意看來,更應(yīng)該是靈犀暗生的獨(dú)自感慨,而不是朋友間當(dāng)面的對談傾訴。所以說,這個“君”指的是容若自己。當(dāng)一個人倦了,累了,苦了,傷了的時候,便不禁會忍不住地自言自語,自怨自艾,自問自答,何況是納蘭這樣的至情至性之人呢?本來詞句至此,已令讀者唏噓不已,誰知下一句“斷腸聲里憶平生”更是點(diǎn)睛之筆,短短七字,不禁令人潸然淚下···見慣了哀而不傷,隱而不發(fā),反而更容易被這樣痛徹心扉的凄絕之美打動。閉上眼睛仿佛依然能看到容若在那一片斷腸聲里,落淚傷神。

        浣溪沙原文及賞析10

          《浣溪沙》

          小院閑窗春己深,

          重簾未卷影沈沈,

          倚樓無語理瑤琴。

          遠(yuǎn)岫出山催薄暮,

          細(xì)風(fēng)吹雨弄輕陰,

          梨花欲謝恐難禁。

          【作者】:

          李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟(jì)南)人,以詞著稱,有較高的藝術(shù)造詣。

          父李格非為當(dāng)時著名學(xué)者,夫趙明誠為金石考據(jù)家。早期生活優(yōu)裕,與明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。并能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。

          【注釋】:

          閑窗:原作“間窗”蓋“閑”之誤。帶護(hù)闌的窗子。閑,闌也。閑窗,一般用作幽閑之意。

          沉沉:指閨房幽暗,影子濃重。

          理瑤琴:理,調(diào)理定調(diào),一般指代彈琴。瑤琴:玉為飾,美的琴。

          遠(yuǎn)岫:遠(yuǎn)山。

          薄暮:傍晚,黃昏。

          細(xì)風(fēng):微風(fēng)。

          輕陰:暗淡的輕去。

          【賞析】:

          此詞當(dāng)屬李清照前其作品。作者用情景交融的藝術(shù)手法,含蓄蘊(yùn)藉的筆致,寫出女主人傷春懷人的`悒悵情懷。傷春、懷人,相輔相承!按蕖、“弄”兩詞琢煉得妙!芭弊謱懗鲆环L(fēng)雨戲云,陰云飄卷的動畫面,表現(xiàn)了女主人孜然獨(dú)處的凄寂心境。

        浣溪沙原文及賞析11

          懶向沙頭醉玉瓶。喚君同賞小窗明。

          夕陽吹角最關(guān)情。忙日苦多閑日少,

          新愁常續(xù)舊愁生?椭袩o伴怕君行。

          作者:

          陸游(1125-1210)字務(wù)觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。紹興中應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。后孝宗即位,賜進(jìn)士出身,曾任鎮(zhèn)江、隆興通判,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。他是南宋的.大詩人,詞也很有成就。有《劍南詩稿》、《放翁詞》傳世。

          注釋:

          "懶向沙頭醉玉瓶"又作"漫向寒爐醉玉瓶"

         、贌o咎:韓元吉,字無咎。南宋著名詩人。

          ②漫向:一本作“懶向”。

          賞析:

          陸游通判鎮(zhèn)江時,韓無咎從江西來鏡江探母。陸游與其盤桓兩月。這首《浣溪沙》

          即作于此時。上片表現(xiàn)了二人友情的深摯。下片寫客中送客,表現(xiàn)了作者的孤寂心情。全詞抒情委婉,真摯感人。

          俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:首二句委婉有致。“夕陽”句于閑處寫情,意境并

          到。“忙日”、“新愁”二句真率有唐人詩格。結(jié)句乃客中送客,人人意中所難堪者,作者獨(dú)能道出之,殆無咎將有遠(yuǎn)行也。

        浣溪沙原文及賞析12

          浣溪沙·端午原文

          宋代:蘇軾

          輕汗微微透碧紈,明朝端午浴芳蘭。流香漲膩滿晴川。

          彩線輕纏紅玉臂,小符斜掛綠云鬟。佳人相見一千年。

          譯文

          微微小汗?jié)裢噶吮躺【I,明日端午節(jié)一定要浴蘭湯。參與者人山人海,梳洗后剩下的香粉胭脂隨水流入河中,布滿河面。

          你將那五彩花線輕輕地纏在玉色手臂上,小小的符篆斜掛在發(fā)髻上。只祈愿能與相愛的人天長地久,白頭偕老。

          注釋

          浣溪沙:唐教坊曲,后用為詞牌名。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。

          端午:民間節(jié)日,在舊歷五月初五。

          碧紈(wán):綠色薄綢。

          芳蘭:芳香的蘭花。端午節(jié)有浴蘭湯的風(fēng)俗。

          流香漲膩:指女子梳洗時,用剩下的香粉胭脂隨水流入河中。

          云鬟(huán):女子的發(fā)髻。

          賞析

          這首詞主要描寫婦女歡度端午佳節(jié)的情景。上片描述她們節(jié)日前進(jìn)行的各種準(zhǔn)備,下片刻畫她們按照民間風(fēng)俗,彩線纏玉臂,小符掛云鬟,互致節(jié)日的'祝賀。全詞采用對偶句式,從中能依稀看到一直盡職盡忠地陪伴在詞人左右的侍妾朝云的影子。

          上片,預(yù)示端午節(jié)日,將開展浴蘭活動,氣氛十分濃郁。端午,處于初夏季節(jié)。穿著自然華麗,以襯托參與者的身份。于朝云來說,最好是綠色細(xì)絹——“碧紈”,正好與她的雅靜性格相符。天氣稍熱,易出“輕汗”,“微透”著“碧紈”!巴浮弊钟玫觅N切,將半明半暗的膚體朦朧美襯托出來了。“明朝端午浴芳蘭”,顯得有愉悅的審美性。它不僅體現(xiàn)了朝云由芳體而及蘭心的純潔高貴的情操美,而且反映了浴蘭令節(jié)俗的淳樸純真美。朝云浴處,余香猶存。沐芳浴蘭,遍及社會。參與者人山人海,氣氛熱烈,正如詞人詞中所寫:“流香漲膩滿晴川”。這正是古老節(jié)日文化發(fā)揚(yáng)光大的表現(xiàn)。

          下片,寫詞人偕朝云參與具體的端午節(jié)俗活動。詞人著重寫了兩項端午節(jié)俗健身活動。其一,“彩線輕纏紅玉臂”,“以五彩絲系臂”。它辟邪驅(qū)鬼,使朝云“玉臂”“紅”而長命。與用五色花線纏粽子投江以吊屈原之魂有同等意義。其二,“小符斜掛綠云鬟”,以“赤靈符著心前”。它能通神明,使朝云“云鬟”“綠”而身健。與小孩穿老虎腰肚,門上掛蒲劍以辟邪護(hù)身有同等意義。詞人著重描寫纏線、掛符活動,且用對偶句式,為的是“佳人相見一千年”,愿靈驗得到應(yīng)證。真是一語中的,畫龍點(diǎn)睛。

          全詞是篇民俗詩,充滿了濃郁的古老民俗氣息,是研究端午民俗最形象而珍貴的資料。

        浣溪沙原文及賞析13

          原文:

          樓角初消一縷霞,淡黃楊柳暗棲鴉。

          玉人和月摘梅花。

          笑捻粉香歸洞戶,更垂簾幕護(hù)窗紗。

          東風(fēng)寒似夜來些。

          賞析:

         、俣磻簦菏遗c室之間相通的門戶。

         、谛╯uò):句末語氣詞,是古代楚地的方言。

          【評解】

          這首詞全篇寫景,卻又能寄情于言外。句句綺麗,字字清新,無句不美。上片寫室外景色,展現(xiàn)一幅清麗澹雅的'圖畫,使人有超然世外之感。下片寫室內(nèi)情景。玉人捻香歸戶,低垂簾幕,微感春寒。全詞寫景瀟灑出塵,風(fēng)格頗與“花間”相近。

          【集評】

          艾治平《宋詞名篇賞析》,此詞不作情語,寄情言外。它能給你一種美的享受。是遠(yuǎn)在那些脂香粉膩的“花間詞”之上的。

          胡仔《苕溪漁隱叢話》;詞句欲全篇皆妙,極為難得。如賀方回“淡黃楊柳暗棲鴉”之句,寫景可謂造微人妙;若其全篇,則不逮矣。

          唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首全篇寫景,無句不美!皹墙恰币痪,寫殘霞當(dāng)樓,是黃昏入晚時之景。“淡黃”一句,寫新柳棲鴉,于余紅初消之中,有淡黃楊柳相映,而淡黃楊柳之中,更有棲鴉相映,境地極美!坝袢恕币痪洌瑢懶略,月下玉人,月下梅花,皆是美境,以境襯人,故月美花美,而人更美。下片,因外間寒生,乃捻花入戶,記事生動活潑,如聞如見!案埂币痪,顯出人之華貴矜寵。收句露出寒意,文筆空靈。

          --引自惠淇源《婉約詞》

        浣溪沙原文及賞析14

          【原文】

          攤破浣溪沙

          納蘭性德

          風(fēng)絮飄殘已化萍,泥蓮剛倩藕絲縈。珍重別拈香一瓣,記前生。

          人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)悔多情。又到斷腸回首處,淚偷零。

          攤破浣溪沙

          一霎燈前醉不醒,恨如春一夢畏天明。淡月淡云窗外雨,一聲聲。

          人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)不多情。又聽鷓鴣啼遍了,短長亭。

          攤破浣溪沙

          林下荒臺道韞家,生憐玉骨委塵沙。愁向風(fēng)前無處說,數(shù)歸鴉。

          半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花;晁屏d吹欲碎,繞天涯。

          【翻譯】

          風(fēng)中的柳絮殘飛刀水面化作浮萍,

          河泥中的蓮花雖然剛勁果斷,但是它的莖卻依然會絲絲縈繞不斷;

          別離時拈一花一瓣贈與對方,記念以前的事情.

          人們常說人多情了他的感情就不會很深,

          現(xiàn)在真的后悔以前的多情;

          回到以前傷心離別的.地方,淚水禁不住悄悄流下來.

          【賞析】

          忘了一個人最好的辦法就是:讓對方忘了你。

          “你既無心我便休!睋(jù)說有個人看到這句詩,頓時大徹大悟,從此出家做了和尚。

          有情也罷,無情也罷,佛說紅塵中人出家叫大徹大悟,其實(shí)如今只怕眾生會說出家人還俗叫大徹大悟。

          我說,欲|望就像海水,只會越喝越渴。

          什么叫做大徹大悟,觀點(diǎn)不同,無法勉強(qiáng)。究竟哪個算是大徹大悟,也是仁者見仁,智者見智。

          只愿天下人人快樂。

        浣溪沙原文及賞析15

          《浣溪沙·山色橫侵蘸暈》

          蘇軾〔宋代〕

          山色橫侵蘸暈霞,湘川風(fēng)靜吐寒花。遠(yuǎn)林屋散尚啼鴉。

          夢到故園多少路,酒醒南望隔天涯。月明千里照平沙。

          譯文及注釋

          譯文

          浸染著傍晚的霞光,湘江水風(fēng)平浪家秋花正開放。遠(yuǎn)處的樹林邊散落著幾戶人家,烏鴉還在啼叫尋覓著棲息的地方。睡夢中曾走遍故鄉(xiāng)的條條小路,酒醒后向南望才知有天涯隔阻。明月照耀著千里廣衰的沙申。

          注釋

          浣溪沙:唐教坊曲名,后用為詞牌!吧场被蜃鳌凹啞保嘧鳌颁郊喯。雙調(diào)42字,分平韻、仄韻兩體。上片三句皆平韻,下片三句有兩句平韻。

          橫侵:縱橫擴(kuò)展。蘸(zhàn):申意為把物件浸入水中,引申為以液體沾染他物。

          暈霞:指太陽光線經(jīng)云層中冰晶的折射而形成的光象,這里指晚霞。

          湘川:不是指湖南湘水,這里指湖北古荊州地區(qū)。

          寒花:寒冷天氣開的'花,但在古代詩詞中多指菊花。

          尚:尚有。南望:是詞句的省略語,指蘇軾從荊州遙望故鄉(xiāng)四川眉山,其方向應(yīng)在西南。

          平沙:廣闊的沙申,當(dāng)指荊州長江江岸的遼闊沙申。

          賞析

          詞的上片,淋漓盡致地描寫了深秋的景色。那蒼翠的山色縱橫擴(kuò)展,沾染著長空中的五彩晚霞,湘川的秋風(fēng)寂靜不動,茂盛的菊花正綻苞開放。遠(yuǎn)處的村舍散落在樹林叢中,突然聽到晚鴉的陣陣啼叫聲,它們正在傍晚飛歸故巢。這些秋景的描寫,如唐代李白的“秋色無遠(yuǎn)近,出門盡寒山”(《贈盧司戶》)及元曲家白樸的“孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉”(《天凈沙·秋》)的深秋意象,給人以蕭瑟寂寥的藝術(shù)感受,這情景會勾起游子們的無限思鄉(xiāng)情感。

          在此思鄉(xiāng)之情油然而生的當(dāng)口,下片立即轉(zhuǎn)入了“夢到故園”的具體描寫。蘇軾喟嘆著說:“離開故鄉(xiāng)不知有多少路程了!”于是,蘇軾喝醉了酒昏昏欲睡,卻在夢中憶起了離別故鄉(xiāng)的依依不舍之情。在夢驚之后貪婪地遙望著西南方的遠(yuǎn)隔天涯的眉山“故園”,不禁一陣空虛寂寞。此情此景,觸目傷神,全詞便在那月亮正靜靜照著江岸千里沙原的悵惘中戛然而止。

          全詞即景抒情,如行云流水,“望”字是整首詞的“詞眼”。先是遠(yuǎn)望山色,既而仰望空中晚霞,再是近望地上寒花,進(jìn)而平望遠(yuǎn)林村舍,最后著眼于南望故園。層層遞進(jìn),首尾相映。在時間安排上,起自傍晚,終至夜深,表示其思鄉(xiāng)之念,悠悠綿長。故其情感自然質(zhì)樸,又委婉曲折,含蘊(yùn)豐富,可謂一唱三嘆,真堪與杜甫名句“遠(yuǎn)岸秋沙白,連山晚照紅”(《秋野五首》)的韻味相媲美。此詞的主旨是游子思鄉(xiāng)的情感抒發(fā),也是與蘇軾的淡漠名利的觀念相一致。這與蘇軾《南行集》詩中的“故鄉(xiāng)飄已遠(yuǎn),往意浩無邊”(《初發(fā)嘉州》),及“幽懷耿不寐,四顧獨(dú)徬徨”!皡s思舊游處,滿陌沙塵黃”(《?谝娫隆罚┑脑娋淝榫w遙相呼應(yīng)。

          蘇軾

          (1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

        【浣溪沙原文及賞析】相關(guān)文章:

        浣溪沙原文及賞析08-30

        浣溪沙原文賞析08-23

        《浣溪沙》原文賞析09-10

        浣溪沙原文及賞析09-15

        浣溪沙原文及賞析11-01

        浣溪沙原文及賞析08-17

        浣溪沙原文及賞析07-19

        浣溪沙·紅橋原文賞析08-06

        《浣溪沙》原文、注釋及賞析08-30

        浣溪沙原文及賞析【薦】10-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>