1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浣溪沙·草偃云低漸合圍原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-11-18 02:37:44 浣溪沙 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        浣溪沙·草偃云低漸合圍原文翻譯及賞析

        浣溪沙·草偃云低漸合圍原文翻譯及賞析1

          原文:

          草偃云低漸合圍。雕弓聲急馬如飛。笑呼從騎載禽歸。

          萬事不如身手好,一生須惜少年時(shí)。那能白首下書帷

          譯文

          草偃茫茫,云層很低,空間已經(jīng)越來越小,對(duì)獵物已經(jīng)形成合圍之勢(shì)。手中的弓不停的發(fā)射箭矢,跨下的馬奔跑如飛。獵手發(fā)出爽朗的笑聲在隨從的擁護(hù)下滿載獵物歸來。

          再有本領(lǐng)的人不如擁有一副好的身手,人的一生要好好珍惜少年時(shí)光。不要等到年老時(shí)還在書帷下皓首窮經(jīng)。

          注釋

         、俨葙(yǎn):草被風(fēng)吹倒!墩撜Z·顏淵》:“草上之風(fēng)必偃。此處是指圍獵!

         、诘窆嚎袒y的弓。

         、蹚尿T:騎馬的隨從。

         、苌硎郑罕绢I(lǐng),杜甫《哀王孫》詩:“朔方健兒好身手!

         、莅资祝褐^年老。下書帷(wéi):指教書。引申指閉門苦讀!妒酚洝と辶至袀鳌罚骸岸偈妗⒕皶r(shí)為博士,下帷講誦”。

          賞析:

          這首詞不同與王國維另一首寫圍獵的詞《浣溪沙·六郡良家最少年》,那一首更多的是描寫了豪俠的個(gè)人英姿。這一首卻是由圍獵活談及個(gè)人的內(nèi)心活動(dòng),更多的點(diǎn)出國家的危難,而自己卻是一個(gè)百無一用的書生。

          上片三句,寫出了一場(chǎng)圍獵從開始到結(jié)束的全部過程。“合圍”,是這場(chǎng)射獵的開始!安葙仍频汀北臼菍憞鷪(chǎng)影物,放在“合圍”的前邊就有一種天羅地網(wǎng)的感覺,好像天地草木也在聽從人的指揮參與對(duì)鳥獸的包圍。“雕弓聲急馬如飛”是寫豪俠少年高超的騎射本領(lǐng);“笑呼從騎載禽歸”是寫圍獵結(jié)束滿載獵物而歸時(shí)的得意心情。這首詞中豪俠少年的形象與作者在另一首《浣溪沙》中所寫的那個(gè)“閑拋金彈落飛鳶”的豪俠少年形象有一些不同。那一首中的少年形象僅僅是風(fēng)流瀟灑、射藝出眾,而這首詞中“草偃云低”的描寫,使這個(gè)少年還帶有一種指揮者的威嚴(yán)之氣。史載赤璧之戰(zhàn)前曹操致書孫權(quán)曰:“今治水軍八十萬眾,方與將軍會(huì)獵于吳!弊怨乓詠,圍場(chǎng)可以喻指戰(zhàn)場(chǎng),打獵可以喻指用兵。王國維把自己想像成圍獵活動(dòng)的主人公,在這場(chǎng)“戰(zhàn)事”中大振神威,說明他內(nèi)心中同樣有一種對(duì)戎馬生涯的.渴望。

          下片三句的牢騷。人們常說,“萬般皆下品,惟有讀書高”。作者認(rèn)為亂世的文人,讀了一輩子書,既無權(quán)勢(shì)以驕人,又無縛雞之力以自衛(wèi)。古代的衛(wèi)、霍的功勛自不用提,游俠的氣概也也無從談起。假如說讀書是為了明理,則明理恰足以給自己帶來“世人皆醉我獨(dú)醒”的痛苦。揚(yáng)雄投閣,龔生竟夭,文人的悲劇古已有之。所以,習(xí)文不如習(xí)武,年輕人有一副好身手,縱不能替天行道,總不致像那些文人在亂世中連保全自己的能力都沒有。如果結(jié)合作者的實(shí)際情況來看,則這理想近于虛幻。因?yàn)椤绑w素羸弱”而稱“萬事不如身手好”,有一種無能為力的悲哀;人近三十而言“一生須惜少年時(shí)”,有一種無可奈何的遺憾;身為文人卻說“那能白首下書帷”,有一種不甘心于現(xiàn)狀的苦悶。

        浣溪沙·草偃云低漸合圍原文翻譯及賞析2

          浣溪沙·草偃云低漸合圍

          草偃云低漸合圍。雕弓聲急馬如飛。笑呼從騎載禽歸。

          萬事不如身手好,一生須惜少年時(shí)。那能白首下書帷

          翻譯

          草偃茫茫,云層很低,空間已經(jīng)越來越小,對(duì)獵物已經(jīng)形成合圍之勢(shì)。手中的弓不停的發(fā)射箭矢,跨下的馬奔跑如飛。獵手發(fā)出爽朗的笑聲在隨從的擁護(hù)下滿載獵物歸來。

          再有本領(lǐng)的人不如擁有一副好的身手,人的一生要好好珍惜少年時(shí)光。不要等到年老時(shí)還在書帷下皓首窮經(jīng)。

          注釋

          草偃:草被風(fēng)吹倒。

          雕弓:刻花紋的弓。

          從騎:騎馬的隨從。

          身手:本領(lǐng)。

          白首:謂年老。

          下書帷:指教書。引申指閉門苦讀。

          創(chuàng)作背景

          這首詞作于1904年秋天,當(dāng)時(shí)清廷已經(jīng)走向末日。王國維雖然身為文人,但也為之憂心忡忡。不過王國維當(dāng)時(shí)只是一個(gè)學(xué)校教員,只能借這首詞來抒發(fā)自己的雄心壯志。

          賞析

          這首詞不同與王國維另一首寫圍獵的詞《浣溪沙·六郡良家最少年》,那一首更多的是描寫了豪俠的個(gè)人英姿。這一首卻是由圍獵活談及個(gè)人的內(nèi)心活動(dòng),更多的點(diǎn)出國家的危難,而自己卻是一個(gè)百無一用的書生。

          上片三句,寫出了一場(chǎng)圍獵從開始到結(jié)束的全部過程!昂蠂,是這場(chǎng)射獵的開始。“草偃云低”本是寫圍場(chǎng)影物,放在“合圍”的前邊就有一種天羅地網(wǎng)的感覺,好像天地草木也在聽從人的指揮參與對(duì)鳥獸的包圍!暗窆暭瘪R如飛”是寫豪俠少年高超的騎射本領(lǐng);“笑呼從騎載禽歸”是寫圍獵結(jié)束滿載獵物而歸時(shí)的得意心情。這首詞中豪俠少年的形象與作者在另一首《浣溪沙》中所寫的那個(gè)“閑拋金彈落飛鳶”的`豪俠少年形象有一些不同。那一首中的少年形象僅僅是風(fēng)流瀟灑、射藝出眾,而這首詞中“草偃云低”的描寫,使這個(gè)少年還帶有一種指揮者的威嚴(yán)之氣。史載赤璧之戰(zhàn)前曹操致書孫權(quán)曰:“今治水軍八十萬眾,方與將軍會(huì)獵于吳。”自古以來,圍場(chǎng)可以喻指戰(zhàn)場(chǎng),打獵可以喻指用兵。王國維把自己想像成圍獵活動(dòng)的主人公,在這場(chǎng)“戰(zhàn)事”中大振神威,說明他內(nèi)心中同樣有一種對(duì)戎馬生涯的渴望。

          下片三句“萬事不如身手好,一生須惜少年時(shí)。那能白首下書帷”的牢騷。人們常說,“萬般皆下品,惟有讀書高”。作者認(rèn)為亂世的文人,讀了一輩子書,既無權(quán)勢(shì)以驕人,又無縛雞之力以自衛(wèi)。古代的衛(wèi)、霍的功勛自不用提,游俠的氣概也也無從談起。假如說讀書是為了明理,則明理恰足以給自己帶來“世人皆醉我獨(dú)醒”的痛苦。揚(yáng)雄投閣,龔生竟夭,文人的悲劇古已有之。所以,習(xí)文不如習(xí)武,年輕人有一副好身手,縱不能替天行道,總不致像那些文人在亂世中連保全自己的能力都沒有。如果結(jié)合作者的實(shí)際情況來看,則這理想近于虛幻。因?yàn)椤绑w素羸弱”而稱“萬事不如身手好”,有一種無能為力的悲哀;人近三十而言“一生須惜少年時(shí)”,有一種無可奈何的遺憾;身為文人卻說“那能白首下書帷”,有一種不甘心于現(xiàn)狀的苦悶。

        【浣溪沙·草偃云低漸合圍原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

        浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

        浣溪沙原文翻譯賞析10-14

        浣溪沙的原文及翻譯賞析08-14

        《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

        浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

        浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26

        浣溪沙原文翻譯及賞析06-23

        浣溪沙·花漸凋疏不耐風(fēng)原文翻譯及賞析08-03

        浣溪沙·楊花原文翻譯及賞析08-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>