《浣溪沙·一向年光有限身》原文及賞析
《浣溪沙·一向年光有限身》原文及賞析1
《浣溪沙·一向年光有限身》
宋代晏殊
一向年光有限身,等閑離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。
滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人。
譯文
片刻的時光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會,借酒消愁,對酒當歌,及時行樂,聊慰此有限之身。
若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。
英譯
What can a short—lived man do with the fleeting year and soul—consuming separations from his dear?Refuse not banquet when fair singing girls appear!
With hills and rills in sight,I miss the far—off in vain。 How can I bear the fallen blooms in wind and rain!Why not enjoy the fleeting pleasure now again?
注釋
、僖幌颍阂簧,片刻,一會兒。年光:時光。有限身:有限的生命。
、诘乳e:平常,隨便,無端。
③銷魂:極度悲傷,極度快樂。
、苣o頻:頻,頻繁。不要因為次數(shù)多而推辭。
、輵z取眼前人:元稹《會真記》載崔鶯鶯詩:“還將舊來意,憐取眼前人。”憐:珍惜,憐愛。。赫Z助詞。
全文賞析
該詞是宴會上即興之作。下片首兩句雖然仍是念遠傷春,但氣度較大,從放眼河山到風雨惜別,引出眼前人,并與上片別宴離歌前后呼應。
詞中所寫的并非一時所感,也非一事,而是反映了作者人生觀的一個側面:悲年光之有限,感世事之無常;慨嘆空間和時間的距離難以逾越,慨嘆對已逝美好事物的追尋總是徒勞,在山河風雨中寄寓著對人生哲理的探索。詞人幡然感悟,認識到要立足現(xiàn)實,牢牢地抓住眼前的一切。
“一向年光有限身!保斩鴣,語甚警煉。惜春光之易逝,感盛年之不再,有撼人心魄的效果。緊接“等閑”句,加厚一筆。詞中所寫的,不是生離,更不是死別,而只不過是尋常的離別而已!暗乳e”二字,殊不等閑,具見詞人之深于情。在短暫的人生中,別離是不只一次會遇到的,而每一回離別,都占去有限年光的一部分,詞人唯有強自寬解:“酒筵歌席莫辭頻”。痛苦是無益的,不如對酒當歌,自遣情懷吧。這句寫及時行樂,聊慰此有限之身。
上片起調不做任何鋪墊,直言年華有限,稍縱即逝,以精煉的語言表達富有深度的哲理,讓人不覺為之一振。緊接著,詞人將離別看成是平常事,可見人的一生離別之多,因而“易銷魂”,但詞人轉而又寫“酒筵歌席莫辭頻”,表達人生短暫,莫為離別傷神,應當及時行樂的思想。
過片二語,氣象宏闊,意境莽蒼,以健筆寫閑情,兼有剛柔之美。兩句是設想之辭。若是登臨之際,放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝。語本李嶠《汾陰行》:“山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時?”作者不欲刻意去傷春傷別,故要想辦法從痛苦中解脫出來。
“不如憐取眼前人!币庵^去參加酒筵歌席,好好愛憐眼前的歌女。作為富貴宰相的晏殊,他不會讓痛苦的懷思去折磨自己,也不會沉湎于歌酒之中而不能自拔,他要“憐取眼前人”,也只是為了眼前的歡娛而已,這是作者對待生活的一貫態(tài)度。
下片抒情。起首兩句為空想之辭:到了登臨之時,放眼望去盡是大好河山,不禁徒然思念起遠方的友人;等到風雨吹落繁華之際,才發(fā)現(xiàn)春天易逝,不禁更生傷春愁情。這兩句詞意境開闊、遼遠,表現(xiàn)出詞人對時空不可逾越,消逝的事物不可復得的感慨。結句中,詞人以“不如”一詞轉折,再次表達了自己及時享樂的.思想:與其徒勞地思念遠方的親友,因風雨搖落的花朵而傷懷,不如實際一些,珍惜眼前朋友的情誼。這也是詞人對待生活的一種態(tài)度。
這首詞又是《珠玉詞》中的別調。大晏的詞作,用語明凈,下字修潔,表現(xiàn)出閑雅蘊藉的風格;而在本詞中,作者卻一變故常,取景甚大,筆力極重,格調遒上。抒寫傷春念遠的情懷,深刻沉著,高健明快,而又能保持一種溫婉的氣象,使詞意不顯得凄厲哀傷。
《浣溪沙·一向年光有限身》原文及賞析2
[宋]晏殊《浣溪沙(一向年光有限身)》
一向年光有限身1,等閑離別易銷魂2。酒筵歌席莫辭頻3。滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。不如憐取眼前人4。
注釋:
1一向:即一晌(shǎng),片刻、片時之意。有限身:有限的生命。
2等閑:隨便、輕易。銷魂:傷神、愁苦。
3莫辭頻:不要嫌酒筵歌席太頻繁。
4“不如”句:化用唐元稹《會真記》中鶯鶯詩:“還將舊來意,憐取眼前人。”憐,愛。此句又見作者《木蘭花》詞:“不如憐取眼前人,免更勞魂兼役夢!
賞析:
本篇也是《珠玉詞》中的名作,其傳誦之廣遠,幾乎可與同調名的“一曲新詞酒一杯”一闋相比美。詞的主旨,不過是傷別念遠,嘆時光之有限,主張及時行樂。表現(xiàn)手法也很簡單,取眼前景物人事,以排遣愁懷。首句,嘆年光有限;次句,言離別傷神;第三句,直言以酒自遣,及時行樂;過片兩句承“離別銷魂”而來,抒發(fā)其特大特深的'宇宙人生之感慨。末句忽作轉語,主張:與其徒勞無益地傷離念遠,不如憐取眼前,取樂于當下。這首詞之所以能夠打動人心,引起千年以來眾多讀者的共鳴,主要原因在于它“情中有思”,在尋常感情的抒寫中表現(xiàn)了對于宇宙人生的哲理性的體悟。試看詞中雖然嘆人生之有限,傷春光之短暫,恨情人之遠離,但卻不一味地沉溺于感傷與愁苦之中,而是善于自我排遣,跳出愁城,對人生進行一種理性的節(jié)制和反;在認識到一味“念遠”、“傷春”之徒勞無益以后,詞人轉而采取曠達超脫的人生態(tài)度,做出了“不如憐取眼前人”的理性的選擇。誠如葉嘉瑩所指出的:“至于‘不如憐取眼前人’一句,它所使人想到的也不僅僅是‘眼前’一個‘人’而已,而是所該珍惜把握的現(xiàn)在的一切。”(《大晏詞的欣賞》)本篇所借以打動人心的,主要就是這種既實在又超脫、既認真卻不拘執(zhí)的人生態(tài)度。這樣的人生態(tài)度,是不該被定性為“消極思想”的。
【《浣溪沙·一向年光有限身》原文及賞析】相關文章:
浣溪沙·一向年光有限身原文及賞析11-25
浣溪沙·一向年光有限身原文及賞析03-23
浣溪沙·一向年光有限身原文翻譯及賞析04-08
浣溪沙·一向年光有限身原文、翻譯及賞析07-10
浣溪沙·一向年光有限身原文及賞析2篇06-10
《浣溪沙·一向年光有限身》翻譯賞析11-29
浣溪沙·一向年光有限原文及賞析03-31
《浣溪沙·一向年光有限身》詩詞鑒賞11-07
晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》譯文及注釋03-23