- 相關(guān)推薦
浣溪沙·楊花原文及賞析3篇
浣溪沙·楊花原文及賞析1
浣溪沙·楊花
明代陳子龍
百尺章臺(tái)撩亂飛,重重簾幕弄春暉。憐他飄泊奈他飛。
澹日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西。天涯心事少人知。
譯文
在高高的專門送別的章臺(tái)旁繚亂飛舞,在重重的簾幕前的春天陽光中翻騰,可憐啊,它這樣無境止地飄泊,但又有怎樣的辦法不讓它飛揚(yáng)。
在淡淡的日光中慢慢飄搖灑落于花叢陰影下,又被溫熙的和風(fēng)吹拂到華美的高樓的西邊,如那在天涯飄泊流離的旅人一樣,它的心事少有人知道。
注釋
百尺章臺(tái):典出韓翔的愛情故事,詳情參見韓掬《章臺(tái)柳》及妻柳氏《楊柳枝》(本書第十二輯)的注釋!罢屡_(tái)”,原系漢長安的街道名,多設(shè)歌樓妓館,遍植楊柳,唐宋詩詞中卻成了秦樓楚館的代名詞,吟詠中常用之。
重重簾幕:喻指陳柳婚姻中的重重障礙!按簳煛,指春光。
玉樓:華麗的樓房;亦指仙人居處。
天涯心事:相隔天涯,彼此間的情意。
賞析
上片“百尺章臺(tái)撩亂飛,重重簾幕弄春暉”,是對(duì)柳如是處于名妓生活的寫照。這里明寫楊柳,暗喻柳如是之姓,語意雙關(guān)!鞍俪摺保噶缡钱(dāng)時(shí)居住高樓,名望甚高,難以攀折!傲脕y飛”,有思緒撩亂紛紛之意!爸刂睾熌弧,指柳氏所居之深宅大院,甚為豪華!芭簳煛,指舞弄著“春色”,正在走紅。整個(gè)兩句,描寫柳如是當(dāng)時(shí)在妓女界的名望、地位及其豪華生活。對(duì)這位功名未就、生活拮據(jù)的年少書生陳子龍來說,自然既存愛慕之心,又有憐惜之意。遂有“憐他漂泊奈他飛”的感慨。柳如是幼年即為周道登玩弄于股掌之上,年十五流落風(fēng)塵,漂泊的命運(yùn)猶如楊花柳絮,引起陳子龍的憐惜與同情;加以對(duì)柳如是深情相愛,但由于自己生計(jì)尚不富裕,家有嫡妻把持,無法將柳如是救出水火,結(jié)為鸞風(fēng),在這無奈之中,只有像楊花一樣,任他隨風(fēng)飄蕩了。
下片“淡日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西”,這里將柳如是的未來生涯,繼續(xù)比作楊花柳絮,作動(dòng)態(tài)的描述加以警告。此處“淡日”,指暗淡的日子!败涳L(fēng)”,指柔和的微風(fēng)。就是說,不須要強(qiáng)勁的風(fēng),即可輕輕地將花下的絮球吹到樓邊墻角,了它殘生。這里有著深刻的含義,作者向他的戀人柳如是提示:不要只看到在這青春盛日,被那名流學(xué)士競相追逐的繁華似錦的'生活(指上片“重重簾幕弄春暉”的盛況),還須想到日后年老色衰,漸漸為人所棄的暗淡日子里的悲慘處境。上片一個(gè)“弄”字,下片一個(gè)“殘”字,上片渲染“春暉”,下片揭示“淡日”,一前一后,遙相呼應(yīng),一喜一悲,相互映照,很是值得玩味。最后以“天涯心事少人知”作結(jié),含蓄有致,給讀者留下了想像的余地。就是說,我的這一番心事,是很少有人知道的,您可知否?真是語重心長,含情脈脈,其中蘊(yùn)藏著多少感人的肺腑之言!至于此處的“天涯”,究竟指的是:人在天涯,寄語情懷;還是人在咫尺,心懷天涯之事?又,這番“心事”,究竟指的是:戀情堪慮的心事,還是事業(yè)抱負(fù)的心事?都未明言。所有這些,留給讀者去品味吧!
陳子龍?jiān)谶@短短的小令中,感情豐富真摯,筆調(diào)高雅蘊(yùn)藉,非大手筆莫能為之。由此即可看出他真情實(shí)感及其文學(xué)才華。
浣溪沙·楊花原文及賞析2
原文:
浣溪沙·楊花
[明代]陳子龍
百尺章臺(tái)撩亂飛,重重簾幕弄春暉。憐他飄泊奈他飛。
澹日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西。天涯心事少人知。
譯文及注釋:
譯文
在高高的專門送別的章臺(tái)旁繚亂飛舞,在重重的簾幕前的春天陽光中翻騰,可憐啊,它這樣無境止地光泊,但又有怎樣的辦法不讓它飛揚(yáng)。
在淡淡的日光中慢慢光搖灑落于花叢陰影下,又被溫熙的和風(fēng)吹拂到華美的高樓的西邊,如那在天涯光泊流離的旅人一樣,它的心事少有人知道。
注釋
百尺章臺(tái):典出韓翔的愛情故事,詳情參見韓掬《章臺(tái)柳》及妻柳氏《楊柳枝》(本書第十二輯)的注釋。“章臺(tái)”,原系漢長安的街道名,多設(shè)歌樓妓館,遍植楊柳,唐宋詩詞中卻成了秦樓楚館的代名詞,吟詠中常用之。
重重簾幕:喻指陳柳婚姻中的重重障礙!按簳煛保复汗。
玉樓:華麗的樓房;亦指仙人居處。
天涯心事:相隔天涯,彼此間的情意。
賞析:
上片“百尺章臺(tái)撩亂飛,重重簾幕弄春暉”,是對(duì)柳如是處于名妓生活的寫照。這里明寫楊柳,暗喻柳如是之姓,語意雙關(guān)。“百尺”,指柳如是當(dāng)時(shí)居住高樓,名望甚高,難以攀折。“撩亂飛”,”思緒撩亂紛紛之意!爸刂睾熌弧,指柳氏所居之深宅大院,甚為豪華。“弄春暉”,指舞弄著“春色”,正在走紅。整個(gè)兩句,描寫柳如是當(dāng)時(shí)在妓女界的名望、地位及其豪華生活。對(duì)這位功名未就、生活拮據(jù)的年少書生陳子龍來說,自然既存愛慕之心,又”憐惜之意。遂”“憐他漂泊奈他飛”的感慨。柳如是幼年即為周道登玩弄于股掌之上,年十五流落風(fēng)塵,漂泊的命運(yùn)猶如楊花柳絮,引起陳子龍的憐惜與同情;加以對(duì)柳如是深情相愛,但由于自己生計(jì)尚不富裕,家”嫡妻把持,無法將柳如是救出水火,結(jié)為鸞風(fēng),在這無奈之中,只”像楊花一樣,任他隨風(fēng)飄蕩了。
下片“淡日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西”,這里將柳如是的未來生涯,繼續(xù)比作楊花柳絮,作動(dòng)態(tài)的描述加以警告。此處“淡日”,指暗淡的日子!败涳L(fēng)”,指柔和的微風(fēng)。就是說,不須要強(qiáng)勁的風(fēng),即可輕輕地將花下的絮球吹到樓邊墻角,了它殘生。這里”著深刻的含義,作者向他的戀人柳如是提示:不要只看到在這青春盛日,被那名流學(xué)士競相追逐的繁華似錦的生活(指上片“重重簾幕弄春暉”的.盛況),還須想到日后年老色衰,漸漸為人所棄的暗淡日子里的悲慘處境。上片一個(gè)“弄”字,下片一個(gè)“殘”字,上片渲染“春暉”,下片揭示“淡日”,一前一后,遙相唿應(yīng),一喜一悲,相互映照,很是值得玩味。最后以“天涯心事少人知”作結(jié),含蓄”致,給讀者留下了想像的余地。就是說,我的這一番心事,是很少”人知道的,您可知否?真是語重心長,含情脈脈,其中蘊(yùn)藏著多少感人的肺腑之言!至于此處的“天涯”,究竟指的是:人在天涯,寄語情懷;還是人在咫尺,心懷天涯之事?又,這番“心事”,究竟指的是:戀情堪慮的心事,還是事業(yè)抱負(fù)的心事?都未明言。所”這些,留給讀者去品味吧!
陳子龍?jiān)谶@短短的小令中,感情豐富真摯,筆調(diào)高雅蘊(yùn)藉,非大手筆莫能為之。由此即可看出他真情實(shí)感及其文學(xué)才華。
浣溪沙·楊花原文及賞析3
原文:
百尺章臺(tái)撩亂飛,重重簾幕弄春暉。憐他飄泊奈他飛。
澹日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西。天涯心事少人知。
賞析:
陳子龍與柳如是有段哀婉的情緣,時(shí)在公元1635年(明崇禎八年)間。由于子龍之妻張氏的不容和其它種種原因,兩人只得分手。于此前后,凡關(guān)涉楊柳之吟詠,大致是陳子龍抒露此段情愛之作。這闋小令即借詠物以寫情,是對(duì)分手之初的內(nèi)心復(fù)雜難言之苦澀的自我咀嚼。難言每與無以名之的“莫名”共生,人到陷入此類心境時(shí)遠(yuǎn)較長歌當(dāng)哭更為不堪。
詞人在此小詞中表述了相思、阻隔、無望之哀,更濃重的是對(duì)“他”的憐愛憐惜。倘若沒有一種心音相通的理解的露水姻緣,分手不會(huì)有太難磨滅的痛苦。既是紅粉知己,又是兩情投合,卻無力永成連理;更何況明知所愛者際遇哀苦,飄泊不能自主。難以預(yù)料亦不堪想象此去將會(huì)落得怎樣的命運(yùn)安排時(shí),其心底之失落和歉疚感交雜摩蕩,最無法言語以傳!皯z他”句的動(dòng)人處,正在于從“理還亂”的情思里抽理出最凝重的`一層,傳述了難以盡傳的心靈悸動(dòng)。
下片的重心是特定的心知和默契。“滾殘花影”、“吹送玉樓”都是飄泊無主的她可能的前路和必然的歸宿,但可以肯定,她不會(huì)墜落于混溷,她能自愛、自立、自強(qiáng)的。“澹日”兩句的意象選擇是嚴(yán)格的,字面明寫,句外有暗示!皻垺焙汀八汀本当粍(dòng),身難由己,然而絕無自暴可能。這種判斷來之于對(duì)“心事”從另一角度言,其實(shí)不是單方面的,乃是他倆情緣中結(jié)撰起來的,他人不知“我”能知。詠物而寫人,固不大易,寫人而傳神魂、寫心靈,又得句句不黏不脫于“物”,自更難乎其為。王士禎早年學(xué)詞遍和過“湘真”之作,體驗(yàn)甚細(xì),在《倚聲初集》和《花草蒙拾》中對(duì)陳子龍?jiān)~贊嘆無已,他用“不著色相,詠物神境”八字評(píng)此詞,是得“意”之言。
【浣溪沙·楊花原文及賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙原文及賞析08-17
浣溪沙原文及賞析11-01
《浣溪沙》原文賞析09-10
浣溪沙原文及賞析05-06
浣溪沙原文及賞析09-15
浣溪沙原文賞析08-23
【精】浣溪沙原文及賞析06-28
浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26
浣溪沙原文及賞析【薦】07-02
《浣溪沙·春情》原文及賞析07-13