1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析

        時(shí)間:2024-05-15 18:25:00 澤彪 浣溪沙 我要投稿

        浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析

          在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?下面是小編幫大家整理的浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

          浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析 1

          《浣溪沙·父老爭(zhēng)言雨水勻。》

          父老爭(zhēng)言雨水勻。

          眉頭不似去年顰。

          殷勤謝卻甑中塵。

          啼鳥(niǎo)有時(shí)能勸客,小桃無(wú)賴已撩人。

          梨花也作白頭新。

          譯文:

          村子里的父老們都爭(zhēng)先恐后地對(duì)我說(shuō),今年風(fēng)調(diào)雨順,一定會(huì)有一個(gè)好收成,他們不會(huì)再像去年那樣緊鎖眉頭地發(fā)愁了,也不會(huì)再愁無(wú)米下鍋,而讓甑子積滿著灰塵。

          樹(shù)枝上的鳥(niǎo)兒歡快地啼叫著,像是在勸我多喝幾杯,桃樹(shù)的嫩枝上已經(jīng)綻出嬌艷的花朵,十分逗人喜愛(ài)。梨花開(kāi)滿樹(shù),那白色的花朵,像是給它新添了一頭白發(fā)。

          注釋:

          浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。這首詞是平韻,四十二字。

          勻:這里指雨量適時(shí)適度。

          顰(pín):皺眉。

          殷勤:態(tài)度熱切。謝:告別。卻:語(yǔ)助詞,用在動(dòng)詞之后。甑(zèng):瓦制炊具,可以用于蒸飯。“甑中塵”謂無(wú)米下炊,甑中積滿塵土。暗示的是去年歉收。

          撩(líao):引逗,挑弄,招惹。

          小桃:即桃樹(shù)。

          無(wú)賴:頑皮,淘氣。

          白頭新:白色的新花。《史記·魯仲連鄒陽(yáng)列傳》:“白頭如新,傾蓋如故。”梨花色白,故以“白頭”喻之。

          賞析:

          南宋愛(ài)國(guó)詞人辛棄疾,他以收復(fù)失地、統(tǒng)一祖國(guó)為己任,鞠躬盡瘁,死而后已。然而,他卻于中年蒙受讒劾。慶元六年(1200),在瓢泉邊,田園的.恬靜和村民的質(zhì)樸使得辛棄疾深為感動(dòng),靈感翻飛,于是寫(xiě)下了這首詞。

          浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析 2

          《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》

          宋代:李清照

          髻子傷春慵更梳。晚風(fēng)庭院落梅初。淡云來(lái)往月疏疏。

          玉鴨熏爐閑瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇。通犀還解辟寒無(wú)。

          譯文:

          髻子傷春慵更梳。晚風(fēng)庭院落梅初。淡云來(lái)往月疏疏。

          玉鴨熏爐閑瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇。通犀還解辟寒無(wú)。

          注釋:

          髻(jì)子傷春慵(yōng)更梳。晚風(fēng)庭院落梅初。淡云來(lái)往月疏(shū)疏。

          懶:《花草粹編》作“慵”,《歷代名媛詩(shī)詞》作“惱”。玉鴨熏爐:玉制(或白瓷制)的點(diǎn)燃熏香的鴨形香爐。熏爐形狀各式各樣,有麒麟形、獅子形、鴨子形等;質(zhì)料也有金、黃銅、黃銅、鐵、玉、瓷等不同。

          玉鴨熏(xūn)爐閑瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇。通犀(xī)還解辟寒無(wú)。

          瑞腦:一種香料名。朱櫻斗帳:斗帳,覆斗形的帳子。流蘇:指帳子下垂的穗兒,一般用五色羽毛或彩線盤(pán)結(jié)而成。遺犀:犀,指犀牛的角。遺,應(yīng)為“通”之誤。

          賞析:

          這是一首反映貴族女子傷春情態(tài)的小調(diào)。運(yùn)用正面描寫(xiě)、反面襯托的手法,著意刻劃出一顆孤寂的心。

          上片首句寫(xiě)人,“髻子傷春慵更梳”似是述事,其實(shí)卻是極重要的一句心態(tài)描寫(xiě):閨中女子被滿懷春愁折磨得無(wú)情無(wú)緒,只隨意地挽起發(fā)髻懶得精心著意去梳理。接下來(lái)兩句是寫(xiě)景,前句“晚風(fēng)庭院落梅初”中的“初”字用得極工巧,它使得寫(xiě)景之中又點(diǎn)出了季節(jié)時(shí)間:習(xí)習(xí)晚風(fēng)吹入庭院,正是春寒料峭經(jīng)冬的寒梅已由盛開(kāi)到飄零之時(shí)。春愁本就撩人,何況又見(jiàn)花落!后句“淡云來(lái)往月疏疏”寫(xiě)淡淡的浮云在空中飄來(lái)飄去,天邊的.月亮也顯得朦朧遙遠(yuǎn)。以“疏疏”狀月,除了給月兒加上月色朦朧、月光疏冷之外,仿佛那還是一彎殘?jiān)拢c“淡云”、“晚風(fēng)”、“落梅”前后相襯,構(gòu)成了幽靜中散發(fā)著凄清的景象,完全和首句渲染的心境相吻合。上片運(yùn)用了由人及物、由近及遠(yuǎn)、情景相因的寫(xiě)法,深刻生動(dòng)。

          下片通過(guò)富貴華侈生活的描寫(xiě),含蓄地反襯傷春女子內(nèi)心的凄楚。前兩句寫(xiě)室內(nèi)陳設(shè)極盡華美“玉鴨熏爐閑瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇”:鑲嵌著美玉的鴨形熏爐中,還閑置著珍貴的龍腦香,懶得去點(diǎn)燃熏香;織有朱紅的櫻桃花色的、覆蓋如斗形的小帳低垂,上面裝飾著五色紛披的絲穗。這里主要寫(xiě)室內(nèi)的靜物,但也有心情的透露,如“玉鴨熏爐閑瑞腦”中的一個(gè)“閑”字,不就閃現(xiàn)出女主人公因愁苦無(wú)緒,連心愛(ài)的龍腦香味也懶得聞嗅了嗎!結(jié)尾是一個(gè)問(wèn)句“通犀還解避寒無(wú)”,句中的“通犀”指能避寒氣的犀角,名“辟寒犀”,據(jù)唐·王仁裕《開(kāi)元天寶遺事》記載:“開(kāi)元二年冬,交趾國(guó)進(jìn)犀一株,色黃如金。使者請(qǐng)以金盤(pán)置于殿中,溫然有暖氣襲人”,該句意思是說(shuō):試問(wèn)這只金燦燦的辟寒犀角,現(xiàn)在還會(huì)不會(huì)再把溫暖宜人的氣味釋放出來(lái)?句中“還解”的一個(gè)“還”字點(diǎn)出了這樣的內(nèi)容:往昔之時(shí),這只犀角曾盡心盡意地為男女主人布溫驅(qū)寒;而今伊人遠(yuǎn)去,天各一方,犀角有情也應(yīng)感傷,你到底還知道抑或忘記了為孤獨(dú)的女主人避寒的使命呢?詞人假借向犀角的設(shè)問(wèn),進(jìn)一步刻劃詞中人觸物傷情多愁善感的性格,也使句意曲折婉轉(zhuǎn)、搖曳生姿,好似在微波細(xì)紋的水面上,又激打起一圈向周邊漸漸擴(kuò)展的漣漪。

          該篇在寫(xiě)作技巧上的特點(diǎn),值得加以強(qiáng)調(diào)的當(dāng)推:煉字維妙,不著雕痕;未畫(huà)愁容,愁態(tài)畢現(xiàn)。

          浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析 3

          《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》

          宋代:李清照

          莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應(yīng)晚來(lái)風(fēng)。

          瑞腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻鬟松。醒時(shí)空對(duì)燭花紅。

          譯文:

          莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應(yīng)晚來(lái)風(fēng)。

          不要說(shuō)這酒杯太深,如琥珀般的酒太濃,而未醉即已意蝕魂消。晚風(fēng)陣陣,伴隨著傳來(lái)的時(shí)遠(yuǎn)時(shí)近的鐘聲。

          瑞腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻鬟松。醒時(shí)空對(duì)燭花紅。

          瑞腦香漸漸熄滅,我從夢(mèng)中醒來(lái),如辟寒金鳥(niǎo)一樣的金釵太小,頭髻都松了。就這樣清醒著,獨(dú)自對(duì)著寂寞燃燒的紅燭。

          注釋:

          莫許杯深琥(hǔ)珀(pò)濃,未成沉醉意先融(róng)。疏鐘已應(yīng)晚來(lái)風(fēng)。

          琥珀:這里指色如琥珀的美酒。融:形容酒醉恬適的意態(tài)。

          瑞(ruì)腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻(jì)鬟(huán)松。醒時(shí)空對(duì)燭花紅。

          瑞腦:一種名貴的香,傳說(shuō)產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。辟寒金:相傳昆明國(guó)有一種益鳥(niǎo),常吐金屑如粟,鑄之可以為器。這里借指首飾。辟寒金小:猶云簪、釵小。燭花:猶燈花。燭芯燃燒后,馀燼結(jié)成的花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當(dāng)是詞人心中希望的象征。

          賞析:

          此為閨情詞。全詞含蓄蘊(yùn)藉,頗得婉約之妙。清人王士禎說(shuō)“婉約以易安為宗”(《花草蒙拾》)。其婉約特色,一是表現(xiàn)在抒寫(xiě)惜春悲秋的`柔情上;二是藝術(shù)上委婉、含蓄。此詞上片寫(xiě)飲酒,下片寫(xiě)醉眠,通篇表現(xiàn)的是閨愁,主要采用“映襯法”,詞作情景交融,“情中景,景中情。”(《姜齋詩(shī)話》)

          開(kāi)頭寫(xiě)“莫許杯深琥珀濃”,以深杯濃酒來(lái)消愁,其愁緒綿綿可想而知。““未成沉醉意先融”意謂酒雖然沒(méi)有喝多少,心卻已經(jīng)醉了。此詞開(kāi)頭以飲酒說(shuō)愁訴恨,情思深沉,卻又似不甚經(jīng)意,這種淡中寓濃、似淡實(shí)濃的詞句,頗得雋永。“瑞腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻鬟松”兩句則是進(jìn)一步描繪女主人公輾轉(zhuǎn)不寐的綿綿愁思。香已消,魂夢(mèng)斷,可見(jiàn)夜之漫長(zhǎng)而夢(mèng)寐難成。金釵小,髻鬟松,則以金釵之小來(lái)反襯發(fā)鬟之亂,進(jìn)一步表現(xiàn)女詞人的反側(cè)床席、無(wú)法成眠之狀,從而以人物情狀來(lái)勾畫(huà)人物愁情。結(jié)句“醒時(shí)空對(duì)燭花紅”點(diǎn)題,將女主人公的滿懷愁緒以景物映襯而出,景語(yǔ)實(shí)為情語(yǔ)。

          全詞在語(yǔ)言錘煉上也是頗見(jiàn)功力的。首先是精煉、形象、表現(xiàn)力強(qiáng)。如“莫許杯深琥珀濃”的“深”、“濃”兩字,形象地勾出詞中人即將豪飲之態(tài)。又如“應(yīng)”、“空”是兩個(gè)普通字眼兒,在這里卻有極強(qiáng)蘊(yùn)含力。“應(yīng)”不僅寫(xiě)出鐘聲、風(fēng)聲相互應(yīng)和的聲響,而且暗示出女主人公深夜不寐之態(tài),披露出人的脈脈愁情;一個(gè)‘“空”字又帶出了詞中人的多少寂寥哀怨。“香消魂夢(mèng)斷”一句中兩個(gè)動(dòng)詞、用得也極為精煉、形象,它生動(dòng)地勾畫(huà)出女主人公夢(mèng)寐難成之狀。“辟寒金小髻鬟松”句中的“小”、“松”是一對(duì)形容詞,而且又是相反相成,鬟愈松,釵愈小,頗有點(diǎn)思辨的味道,以此生動(dòng)地描繪出詞中人輾轉(zhuǎn)床側(cè)的情態(tài)。此句著此二形容詞,大大增強(qiáng)了表現(xiàn)力,它使讀者通過(guò)頭飾的描寫(xiě),不僅看到人物的情態(tài),而且體察到人物的內(nèi)心世界。如此精煉、生動(dòng)的筆墨,令人嘆服。其二,通俗的口語(yǔ)與典雅的用事自然和諧地統(tǒng)一于作品中。“琥珀”、“瑞腦”、“辟寒金”均是典雅富麗之辭,而“杯深”、“晚來(lái)風(fēng)”、“香消魂夢(mèng)斷”、“髻鬟松”、“燭花紅”等等又是極為通俗、明白如話的口語(yǔ),這些口語(yǔ)經(jīng)過(guò)錘煉加工,使其與典雅的用語(yǔ)相和諧,體現(xiàn)了“易安體”的顯著特色。

          浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析 4

          《浣溪沙· 一曲新詞酒一杯》

          一曲新詞酒一杯⑵,去年天氣舊亭臺(tái)⑶。夕陽(yáng)西下幾時(shí)回⑷?

          無(wú)可奈何花落去⑸,似曾相識(shí)燕歸來(lái)⑹。小園香徑獨(dú)徘徊⑺。

          譯文:

          填曲新詞品嘗一杯美酒,還是去年天氣舊日亭臺(tái),西下的夕陽(yáng)何時(shí)再回來(lái)?

          無(wú)可奈何中百花再殘落,似曾相識(shí)的燕子又歸來(lái),在花香小徑里獨(dú)自徘徊。

          注釋:

          ⑴浣溪沙:唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞牌名。雙調(diào)四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。

          ⑵一曲新詞酒一杯:此句化用唐代白居易《長(zhǎng)安道》詩(shī)意:“花枝缺處青樓開(kāi),艷歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因?yàn)樵~是配合音樂(lè)唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。

          ⑶去年天氣舊亭臺(tái):天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。此句化用唐末五代鄭谷《和知己秋日傷懷》詩(shī):“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺(tái)。”去年天氣,跟去年此日相同的天氣。舊亭臺(tái),曾經(jīng)到過(guò)的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。舊,舊時(shí)。亭臺(tái),一作“池臺(tái)”。

          ⑷夕陽(yáng):落日。西下:向西方地平線落下。幾時(shí)回:什么時(shí)候回來(lái)。

          ⑸無(wú)可奈何:不得已,沒(méi)有辦法。

          ⑹似曾相識(shí):好像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見(jiàn)過(guò)的事物再度出現(xiàn)。后用作成語(yǔ),即出自晏殊此句。燕歸來(lái):燕子從南方飛回來(lái)。燕歸來(lái),春中常景,在有意無(wú)意之間。

          ⑺小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。獨(dú):副詞,用于謂語(yǔ)前,表示“獨(dú)自”的意思。徘徊:來(lái)回走。

          賞析:

          這是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。全詞抒發(fā)了悼惜殘春之情,表達(dá)了時(shí)光易逝,難以追挽的傷感。

          起句“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。”寫(xiě)對(duì)酒聽(tīng)歌的現(xiàn)境。從復(fù)疊錯(cuò)綜的句式、輕快流利的語(yǔ)調(diào)中可以體味出,詞人面對(duì)現(xiàn)境時(shí),開(kāi)始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態(tài)的,似乎主人公十分醉心于宴飲涵詠之樂(lè)。的確,作為安享尊榮而又崇文尚雅的“太平宰相”,以歌侑酒,是作者習(xí)于問(wèn)津、也樂(lè)于問(wèn)津的娛情遣興方式之一。但邊聽(tīng)邊飲,這現(xiàn)境卻又不期然而然地觸發(fā)對(duì)“去年”所歷類似境界的追憶:也是和“今年”一樣的暮春天氣,面對(duì)的也是和眼前一樣的樓臺(tái)亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺(jué)到有的東西已經(jīng)起了難以逆轉(zhuǎn)的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關(guān)的一系列人事。此句中正包蘊(yùn)著一種景物依舊而人事全非的懷舊之感。在這種懷舊之感中又糅合著深婉的傷今之情。這樣,作者縱然襟懷沖澹,有些微微的傷感。于是詞人從心底涌出這樣的喟嘆:“夕陽(yáng)西下幾時(shí)回?”夕陽(yáng)西下,是眼前景。但詞人由此觸發(fā)的,卻是對(duì)美好景物情事的流連,對(duì)時(shí)光流逝的悵惘,以及對(duì)美好事物重現(xiàn)的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實(shí)際上已不限于眼前的情事,而是擴(kuò)展到整個(gè)人生,其中不僅有感性活動(dòng),而且包含著某種哲理性的`沉思。夕陽(yáng)西下,是無(wú)法阻止的,只能寄希望于它的東升再現(xiàn),而時(shí)光的流逝、人事的變更,卻再也無(wú)法重復(fù)。細(xì)味“幾時(shí)回”三字,所折射出的似乎是一種企盼其返、卻又情知難返的紆細(xì)心態(tài)。

          下篇仍以融情于景的筆法申發(fā)前意。“無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來(lái)。”這兩句都是描寫(xiě)春天的,妙在對(duì)仗工整。為天然奇偶句,此句工巧而渾成、流利而含蓄,聲韻和諧,寓意深婉,用虛字構(gòu)成工整的對(duì)仗、唱嘆傳神方面表現(xiàn)出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯(lián)所含的意蓄。花的凋落,春的消逝,時(shí)光的流逝,都是不可抗拒的自然規(guī)律,雖然惋惜流連也無(wú)濟(jì)于事,所以說(shuō)“無(wú)可奈何”,這一句承上“夕陽(yáng)西下”;然而這暮春天氣中,所感受到的并不只是無(wú)可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現(xiàn),那翩翩歸來(lái)的燕子就像是去年曾此處安巢的舊時(shí)相識(shí)。這一句應(yīng)上“幾時(shí)回”。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經(jīng)與“無(wú)可奈何”、“似曾相識(shí)”相聯(lián)系,它們的內(nèi)涵便變得非常廣泛,意境非常深刻,帶有美好事物的象征意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊(yùn)含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無(wú)法阻止其消逝,但消逝的同時(shí)仍然有美好事物的再現(xiàn),生活不會(huì)因消逝而變得一片虛無(wú)。只不過(guò)這種重現(xiàn)畢竟不等于美好事物的原封不動(dòng)地重現(xiàn),它只是“似曾相識(shí)”罷了。滲透在句中的是一種混雜著眷戀和悵惆,既似沖澹又似深婉的人生悵觸。唯其如此,此聯(lián)作者既用于此詞,又用于《示張寺丞王校勘》一詩(shī)。“小園香徑獨(dú)徘徊”,即是說(shuō)他獨(dú)自一人在花間踱來(lái)踱去,心情無(wú)法平靜。這里傷春的感情勝于惜春的感情,含著淡淡的哀愁,情調(diào)是低沉的。

          此詞之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因于情中有思。詞中似乎于無(wú)意間描寫(xiě)司空見(jiàn)慣的現(xiàn)象,卻有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問(wèn)題。詞中涉及到時(shí)間永恒而人生有限這樣深廣的意念,卻表現(xiàn)得十分含蓄。

        【浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

        浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯、注釋及賞析07-12

        《浣溪沙》原文、注釋及賞析08-01

        浣溪沙原文、注釋及賞析11-14

        秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯12-26

        浣溪沙·春情原文、注釋、賞析07-17

        浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

        浣溪沙原文翻譯及賞析02-22

        浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

        秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-15

        《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析02-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 欧美日韩免费福利视频 | 中文字幕亚洲综合久久综合 | 亚洲欧美日韩国产综合在线一区 | 亚洲精品视频在线看 | 午夜福利精品短视频在线 | 亚洲日本中文字幕天堂网 |