1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白將進(jìn)酒全文翻譯

        時間:2024-08-13 01:52:39 將進(jìn)酒 我要投稿

        李白將進(jìn)酒全文翻譯

          《將進(jìn)酒》一詩中用欣賞肯定的態(tài)度,用豪邁的氣勢來寫飲酒,把它寫得很壯美,也確實(shí)有某種消極作用,不過反映了詩人當(dāng)時找不到對抗黑暗勢力的有效武器,下面是小編整理的《將進(jìn)酒》原文和全文翻譯,供大家參考。

        李白將進(jìn)酒全文翻譯

          李白將進(jìn)酒全文翻譯 篇1

          《將進(jìn)酒》原文:

          君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

          君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

          人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

          天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

          烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

          岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

          與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

          鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。

          古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

          陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

          主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

          五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!

          《將進(jìn)酒》全文翻譯:

          你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

          波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

          你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發(fā),

          年輕時候的'滿頭青絲如今已是雪白一片。

          人生得意之時應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,

          莫要讓這金杯無酒空對明月。

          每個人只要生下來就必有用處,

          黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

          我們烹羊宰牛姑且作樂,

          一次痛飲三百杯也不為多!

          岑夫子和丹丘生啊!

          快喝吧!別停下杯子。

          我為你們高歌一曲,

          請你們都來側(cè)耳傾聽:

          鐘鳴饌食的豪華生活有何珍貴,

          只希望長駐醉鄉(xiāng)不再清醒。

          自古以來圣賢這兩種酒是寂寞的,

          只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

          陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)樂平關(guān)你可知道,

          斗酒萬錢也豪飲賓主盡情歡樂。

          主人呀,你為何說我的錢不多?

          你只管端出酒來讓我喝。

          五花千里馬,千金狐皮裘,

          快叫那侍兒拿去換美酒,

          我和你們共同消解這萬古愁!

          李白將進(jìn)酒全文翻譯 篇2

          《將進(jìn)酒》是唐代大詩人李白沿用樂府古題創(chuàng)作的七言歌行。此詩思想內(nèi)容非常深沉,藝術(shù)表現(xiàn)非常成熟,在同題作品中影響最大。詩人豪飲高歌,借酒消愁,抒發(fā)了憂憤深廣的人生感慨。詩中交織著失望與自信、悲憤與抗?fàn)幍那閼,體現(xiàn)出詩人強(qiáng)烈的豪縱狂放的個性。全詩情感飽滿,無論喜怒哀樂,其奔涌迸發(fā)均如江河流瀉,不可遏止,且起伏跌宕,變化劇烈;在手法上多用夸張,且常以巨額數(shù)詞修飾,既表現(xiàn)出詩人豪邁灑脫的情懷,又使詩作本身顯得筆墨酣暢,抒情有力;在結(jié)構(gòu)上大開大闔,張弛有度,充分體現(xiàn)了李白七言歌行的豪放特色。

          將進(jìn)酒①

          君不見黃河之水天上來②,奔流到海不復(fù)回。

          君不見高堂明鏡悲白發(fā)③,朝如青絲暮成雪④。

          人生得意須盡歡⑤,莫使金樽空對月⑥。

          天生我材必有用⑦,千金散盡還復(fù)來⑧。

          烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯⑨。

          岑夫子⑩,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

          與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

          鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。

          古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

          陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

          主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

          五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

          詞句注釋

          ①將(qiāng)進(jìn)酒:請飲酒。樂府古題,原是漢樂府短簫鐃歌的曲調(diào)!稑犯娂肪硎豆沤駱蜂洝吩唬骸皾h鼓吹鐃歌十八曲,九曰《將進(jìn)酒》!薄抖鼗驮娂瘹埦怼啡齻手抄本此詩均題作“惜罇空”!段脑酚⑷A》卷三三六題作“惜空罇酒”。將,請。

          ②君不見:樂府詩常用作提醒人語。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

         、鄹咛茫悍课莸恼覐d堂。一說指父母,不合詩意。一作“床頭”。

         、芮嘟z:形容柔軟的黑發(fā)。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。

          ⑤得意:適意高興的時候。

         、揲祝壕票。一作“罇”。

         、摺疤焐本洌阂蛔鳌疤焐也谋赜虚_”,一作“天生我身必有財”,一作“天生吾徒有俊才”。

          ⑧千金:一作“黃金”。

         、帷皶殹本洌骸妒勒f新語·文學(xué)》注引《鄭玄別傳》載:袁紹為鄭玄餞行,三百余人向玄敬酒,“自旦及暮,度玄飲三百余杯,而溫克之容,終日無怠。”會須,應(yīng)當(dāng),應(yīng)該。

         、忉蜃樱横瘎,南陽人,李白好友。

          丹丘生:元丹丘,當(dāng)時隱士,李白好友。

          杯莫停:一作“君莫!。

          與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

          傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。

          鐘鼓饌(zhuàn)玉:形容富貴豪華的生活。鐘鼓,鳴鐘擊鼓作樂。饌玉,美好的飲食。饌,吃喝。玉,像玉一樣美好。此句一作“鐘鼓玉帛豈足貴”,一作“鐘精玉席豈足貴”。

          不復(fù):一作“不用”,一作“不愿”。

          寂寞:這里是被世人冷落的意思。一作“死盡”。

          陳王:即曹植,因封于陳(今河南淮陽一帶),死后謚“思”,世稱陳王或陳思王。宴:舉行宴會。平樂(lè):觀名,漢明帝所建,在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。曹植《名都篇》:“歸來宴平樂,美酒斗十千。”李善注:“平樂,觀名!

          斗酒十千:一斗酒價值十千錢,極言酒的`名貴。恣歡謔(xuè):盡情地娛樂歡飲。恣,放縱、無拘束。謔,玩笑。

          何為:為什么。言少錢:一作“言錢少”。

          徑須沽取:那就應(yīng)該買了來。徑須,干脆、只管。徑,即、就。須,應(yīng)當(dāng)。沽,通“酤”,買或賣,這里指買。取,語助詞,表示動作的進(jìn)行。此句一作“且須沽酒共君酌”。

          五花馬:謂馬之毛色作五色花紋者,極言馬的名貴。一說唐代開元、天寶年間,上層社會講究馬的裝飾,常將馬鬣剪成花瓣形,剪成五瓣的稱五花馬。見《圖畫見聞志》。

          千金裘:珍貴的皮衣!妒酚洝っ蠂L君列傳》:“此時孟嘗君有一狐白裘,直(值)千金,天下無雙。”

          “呼兒”句:《西京雜記》載,司馬相如初與卓文君還成都,家貧,曾用鹔鹴裘換酒。將,拿。

          爾:你。

          白話譯文

          你可見黃河水從天上流下來,波濤滾滾直奔向大海不回還。

          你可見高堂明鏡中蒼蒼白發(fā),早上滿頭青絲晚上就如白雪。

          人生得意時要盡情享受歡樂,不要讓金杯空對皎潔的明月。

          天造就了我成材必定會有用,即使散盡黃金也還會再得到,

          煮羊宰牛姑且盡情享受歡樂,一氣喝他三百杯也不要嫌多。

          岑夫子啊,丹丘生啊,快喝酒啊,不要停啊。

          我為在坐各位朋友高歌一曲,請你們一定要側(cè)耳細(xì)細(xì)傾聽。

          鐘樂美食這樣的富貴不稀罕,我愿永遠(yuǎn)沉醉酒中不愿清醒。

          圣者仁人自古就寂然悄無聲,只有那善飲的人才留下美名。

          當(dāng)年陳王曹植平樂觀擺酒宴,一斗美酒值萬錢他們開懷飲。

          主人你為什么說錢已經(jīng)不多,你盡管端酒來讓我陪朋友喝。

          管它名貴五花馬還是狐皮裘,快叫侍兒拿去統(tǒng)統(tǒng)來換美酒,與你同飲來消融這萬古長愁。

        【李白將進(jìn)酒全文翻譯】相關(guān)文章:

        李白《將進(jìn)酒》翻譯及全文賞析09-20

        李白《將進(jìn)酒》全文08-18

        李白將進(jìn)酒全文09-23

        李白的將進(jìn)酒全文05-19

        將進(jìn)酒李白翻譯05-25

        李白的將進(jìn)酒全文朗讀08-01

        李白將進(jìn)酒全文及解讀07-26

        《將進(jìn)酒》李白全文賞析06-20

        李白的詩將進(jìn)酒全文01-20

        李白將進(jìn)酒全文注音10-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>