1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白的古體詩《將進酒》原文及譯文

        時間:2022-06-16 03:24:54 將進酒 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李白的古體詩《將進酒》原文及譯文

          唐玄宗天寶三年(744年),詩人李白被排擠出長安后,又重新踏上了云游祖國山河的漫漫旅途。本文作于天寶十一年(752年)。此時距李白被唐玄宗“賜金放還”已有8年之久。這一時期,李白多次與友人岑勛(岑夫子)應(yīng)邀到山另一好友元丹丘的潁陽山居為客,三人登高飲宴,借酒放歌,以抒發(fā)滿腔不平之氣。

        李白的古體詩《將進酒》原文及譯文

          《將進酒》(qiāng jìn jiǔ ) 原是漢樂府短簫歌的曲調(diào),題目意譯即“勸酒歌”。唐代偉大的浪漫主義詩人李白曾用此題詩,創(chuàng)作于盛唐時期,為其代表作之一!緦⑦M酒】:將,(音 qiāng),愿也;進酒,飲酒;將進酒,意即,請飲酒,等同于今言“干杯”。

          將進酒【原文】

          李白

          君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

          君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

          人生得意須盡歡,莫使金樽(zūn)空對月。

          天生我材必有用,千金散盡還(huán)復(fù)來。

          烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

          岑(cén)夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

          與君歌一曲,請君為我側(cè)耳聽。

          鐘鼓(zhuàn)玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。

          古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

          陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

          主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

          五花馬,千金裘(qiú),

          呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

          《將進酒》譯文

          你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

          波濤滾直奔東海,從不掉頭返回。

          你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發(fā),

          年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

          人生得意之時應(yīng)當縱情歡樂,

          莫要讓這金杯無酒空對明月。

          每個人只要生下來就必有用處,

          黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

          我們烹羊宰牛姑且作樂,

          一次痛飲三百杯也不為多!

          岑夫子和丹丘生啊!

          快喝吧!不要停下來。

          讓我來為你們高歌一曲,

          請你們都來側(cè)耳傾聽:

          整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,

          只希望長駐醉鄉(xiāng)而不愿清醒。

          自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,

          只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

          陳王曹植當年宴設(shè)平樂觀你可知道,

          斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。

          店家呀,你為何說我的錢不多?

          只管買酒來讓我們一起痛飲。

          什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,

          快拿出去換來美酒。

          讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!

        【李白的古體詩《將進酒》原文及譯文】相關(guān)文章:

        李白《將進酒》原文和譯文04-14

        李白將進酒譯文及賞析07-20

        李白《將進酒》原文01-22

        李白《將進酒》譯文和賞析06-20

        李白將進酒原文翻譯04-13

        李白《將進酒》原文及賞析07-26

        李白《將進酒》原文賞析08-01

        李白《將進酒》原文及翻譯02-06

        李白將進酒原文及賞析09-07

        《將進酒》原文和注釋譯文05-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>