1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 將進(jìn)酒李白翻譯

        時(shí)間:2024-10-25 07:00:01 將進(jìn)酒 我要投稿

        將進(jìn)酒李白翻譯3篇

        將進(jìn)酒李白翻譯3篇1

          原文

        將進(jìn)酒李白翻譯3篇

          君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

          君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

          人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

          天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

          烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

          岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停。

          與君歌一曲,請君為我側(cè)耳聽。

          鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。

          古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

          陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

          主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

          五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,

          與爾同銷萬古愁。

          注解

         。薄ⅲ赫。

          2、會須:正應(yīng)當(dāng)。

         。场⑨蜃樱横瘎。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個學(xué)道談玄的人,李白稱之為“逸人”,并有“吾將(與)元夫子,異姓為天倫”(《潁陽別元丹丘之淮陽》)及“故交深情,出處無間”(《題嵩山逸人元丹丘山居并序》)之語,可見李白和他的友好。

          4、鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的`奢華生活。鐘鼓:富貴人家宴會時(shí)用的樂器。饌玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“揮金留客坐,饌玉待鐘鳴。”饌:吃喝。

          韻譯

          你沒看見嗎?黃河之水是由天上而來。波濤滾滾奔向東海,永不回頭。

          你沒看見嗎?可悲的是高堂明鏡照見了白發(fā),早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。

          人生得意時(shí),要盡情地尋歡作樂,別讓金杯玉露,空對天上明月。

          天地造就我的才干,必有它的用處,即使千金耗盡,還會重新再來。

          烹羊宰牛,且圖眼前歡樂,應(yīng)該痛痛快快一口氣喝它三百杯。

          岑勛先生呵,丹邱先生呵,快快進(jìn)酒吧,杯兒不要停!

          讓我為你們唱一曲,請你們側(cè)耳仔細(xì)聽:

          鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?我只愿長醉享樂,不愿醒來受罪!

          古來圣賢,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。

          古時(shí)陳王曹植曾在平樂觀宴飲尋歡,斗酒十千不嫌貴,任性地享樂一番。

          主人呵,為何說我少銀錢?直接沽取醇酒,咱對飲個醉意綿綿,

          這一匹名貴的五花馬,這一件價(jià)值千金的皮裘,

          叫孩兒們拿去換美酒吧,我與你喝個大醉,同消萬古長愁。

          評析

          這首詩意在表達(dá)人壽幾何,及時(shí)行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復(fù)重返,如此,應(yīng)及時(shí)行樂,莫負(fù)光陰!疤焐笔,寫人生富貴不能長保,因而

          “千金散盡”“且為樂”。同時(shí)指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩人內(nèi)心的不平!爸魅恕绷浣Y(jié)局,寫詩人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達(dá)了詩人曠達(dá)的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩人自信為人的自我價(jià)值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

          詩深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩句長短不一,參差錯綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

        將進(jìn)酒李白翻譯3篇2

          君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

          君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

          人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

          天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

          烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

          與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

          鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。企業(yè)標(biāo)語

          古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

          陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

          主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

          五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!

          注釋:

          ⑴將進(jìn)酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):請。將進(jìn)酒選自《李太白全集》。這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達(dá)八年之久。當(dāng)時(shí),他跟岑勛曾多次應(yīng)邀到嵩山(在今河南登封市境內(nèi))元丹丘家里做客。

         、凭灰姡簶犯谐S玫囊环N夸語。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

         、歉咛茫褐傅氖歉改浮G嘟z:黑發(fā)。此句意為年邁的父母明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷。

         、鹊靡猓哼m意高興的時(shí)候。

         、蓵殻簯(yīng)當(dāng)。會,須,皆有應(yīng)當(dāng)?shù)囊馑肌?/p>

         、梳蜃樱褐羔╟én)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

         、吮#阂蛔鳌熬!。

         、膛c君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

         、蛢A耳聽:一作“側(cè)耳聽”。

         、午姽模焊毁F人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:完美的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,吃喝。玉,像玉一般完美。

          ⑾不復(fù)醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。(現(xiàn)高中教材之人民教育出版社———普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書———中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是————但愿長醉不愿醒)

         、嘘愅酰褐戈愃纪醪苤。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣(zì):放縱,無拘無束。謔(xuè):玩笑。

         、蜒陨馘X:一作“言錢少”。

          ⒁徑須:干脆,只管。沽(gū):通“酤”,買或賣,那里指買。

         、游寤R:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。

         、誀枺耗。銷:同“消”。

          譯文:

          你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

          波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

          你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的`白發(fā),

          年輕時(shí)候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

          人生得意之時(shí)應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,

          莫要讓這金杯無酒空對明月。

          每個人只要生下來就必有用處,

          黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

          我們烹羊宰牛姑且作樂,

          一次痛飲三百杯也不為多!

          岑夫子和丹丘生!

          快喝吧!別停下杯子。

          我為你們高歌一曲,

          請你們都來側(cè)耳傾聽:

          鐘鳴饌食的豪華生活有何珍重,

          只期望長駐醉鄉(xiāng)不再清醒。

          自古以來圣賢這兩種酒是寂寞的,

          只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

          陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)樂平關(guān)你可知道,

          斗酒萬錢也豪飲賓主盡情歡樂。

          主人呀,你為何說我的錢不多?

          你只管端出酒來讓我喝。

          五花千里馬,千金狐皮裘,

          快叫那侍兒拿去換美酒,

          我和你們共同消解這萬古愁!

          參考資料二:

          將進(jìn)酒全文閱讀:

          來源或作者:李白

          君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

          君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

          人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

          天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

          烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

          岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停。

          與君歌一曲,請君為我側(cè)耳聽。

          鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。

          古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

          陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

          主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

          五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

          將進(jìn)酒全文翻譯:

          看!黃河之水洶涌澎湃從天上傾泄而來,一去不回頭直奔向煙波浩渺的東海;

          看啊!頭上的青絲轉(zhuǎn)眼間成了雪一樣的白發(fā),高堂上對著鏡子只能是慨嘆、悲哀!

          得意的時(shí)候,且自縱情歡樂吧,莫使金杯空流月色,徒喚年華不再重來。

          胸有雄才大略的人,必定能干出一番事業(yè),失而可得的黃金,拋撒千兩又何足惜哉!

          殺羊呵,宰牛呵!我們要玩它一個痛快,為這相聚,也該一齊喝它三百杯!

          岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不好停。

          嗨,我要唱歌啦,你們仔細(xì)聽:

          那些榮華富貴,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。

          自古來,睿智徹悟之人總會感到靈魂的寂寞,唯有那寄情詩酒者,好歹留下個名聲。

          曹植當(dāng)年,大擺筵席在平樂觀中,痛飲名酒,恣意笑鬧藉以忘憂;

          主人說什么,沒有這么多的金錢用來花費(fèi)?快快去買回酒來,讓我們喝它個夠!

          噫,這五花的寶馬,千金的狐裘,把這些玩意兒拿去,給我換來酒,酒,酒!噢──讓我們在這杯中的烈焰里熔化無窮無盡的憤懣與憂愁!

        將進(jìn)酒李白翻譯3篇3

          詩句“將進(jìn)酒”的簡介;

          作者:李白

          時(shí)代:唐朝,唐朝中期唐玄宗時(shí)期

          出處:全唐詩

          注音:qiāng jìn jiǔ

          李白的詩句“將進(jìn)酒”原文:

          君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

          君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

          人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

          天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

          烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

          岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

          與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

          鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。

          古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

          陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

          主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

          五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!

          李白的”將進(jìn)酒“簡析:

          《將進(jìn)酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調(diào),原題是“勸酒歌”。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際,于是滿腔不合時(shí)宜借酒興詩情,來了一次淋漓盡致的發(fā)抒。詩篇發(fā)端就是兩組排比長句,如挾天風(fēng)海雨向讀者迎面撲來!熬灰婞S河之水天上來,奔流到海不復(fù)回”,潁陽去黃河不遠(yuǎn),登高縱目,故借以起興。黃河源遠(yuǎn)流長,落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。

          《將進(jìn)酒》篇幅不算長,卻五音繁會,氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語極豪縱而又沉著。詩篇具有震動古今的氣勢與力量,這誠然與夸張手法不無關(guān)系,比如詩中屢用巨額數(shù)目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬古愁”等等)表現(xiàn)豪邁詩情,同時(shí),又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實(shí)深厚的內(nèi)在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。

          將進(jìn)酒原文及翻譯賞析,將進(jìn)酒翻譯

          你有沒有看到那奔騰洶涌的黃河水它滾滾向東流去,一直的奔向東海,并且永遠(yuǎn)不會回還。在鏡子里看到自己的頭發(fā)慢慢的由黑色變成白色,心中不免產(chǎn)生了徐徐的悲傷。早上的`時(shí)候還一片青絲,到了傍晚的時(shí)候卻變得如雪一般。正是因?yàn)槿绱水?dāng)我們在得意的時(shí)候就應(yīng)該盡情的享受生活,千萬不要讓喝酒的杯子空對著皎潔的明月。老天既然讓我這樣一個有才的人來到這個世界上,我想我就一定會有用武之地,所謂的金銀錢財(cái)即使花完了,也一定會重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真要干杯三百。岑夫子、丹丘生,請快喝不要停,我為你唱一首歌,請你們側(cè)耳為我細(xì)細(xì)聽。那些豪門貴族的富貴生活沒有什么了不起的,但愿永遠(yuǎn)沉醉不愿清醒。自古以來那些圣賢無不感到孤獨(dú)寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使一斗酒價(jià)值十千也在所不惜,恣意暢飲。主人啊,你為什么說錢已經(jīng)不多,快快去買酒來讓我們一起喝個夠。牽來名貴的五花馬,取出價(jià)錢昂貴的千金裘,統(tǒng)統(tǒng)用來換美酒,讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

          畢業(yè)翻譯

          翻譯學(xué)習(xí)

          將進(jìn)酒學(xué)習(xí)單

          將進(jìn)酒教研案

          靜女的翻譯

        【將進(jìn)酒李白翻譯】相關(guān)文章:

        將進(jìn)酒李白翻譯05-25

        李白《將進(jìn)酒》翻譯及全文賞析04-15

        李白唐詩《將進(jìn)酒》翻譯及賞析03-24

        李白《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析04-09

        李白《將進(jìn)酒》原詩翻譯賞析04-01

        李白將進(jìn)酒原文、翻譯及賞析04-10

        李白詩《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析04-17

        《將進(jìn)酒》 李白04-08

        將進(jìn)酒,李白04-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>