1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蘇武牧羊課文翻譯

        時間:2024-10-29 09:16:15 課文大全 我要投稿
        • 相關推薦

        蘇武牧羊課文翻譯

          《蘇武牧羊》一文,作者通過一些細節描寫,如“臥起操持,節旄盡落。”,來突出蘇武“威武不能屈”的操守。下面是關于蘇武牧羊課文翻譯的內容,歡迎閱讀!

          原文

          衛律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕其飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。羝乳,乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。仗漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。積五、六年,單于弟于靬王弋射海上。武能網紡繳,檠弓弩,于靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。

          翻譯

          衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴以為他是神仙,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得回歸漢朝。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,單于斷絕了他的糧食供應,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武會紡制系在箭尾的絲繩,矯正弓和弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂的氈帳篷。王死后,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令部落的人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入了窮困。

          注釋

          1.律:指衛律,原是漢朝大臣,投靠匈奴

          2.武:蘇武

          3.幽:囚禁

          4.天雨雪:天落雪,雨,做動詞用

          5.嚙:咬、嚼

          6.盡:都

          7.羝:公羊

          8.廩食:食物的供應

          9.節:符節,古代用來做憑證

          10.白:稟告

          11.始:才

          12.徙:遷徙

          13.并:一起

          14.絕:斷絕

          15.以為:把……當作

          16.去:除去

          17.使:命令

          歷史背景

          蘇武,是中國歷史上能夠堅持民族氣節的代表人物之一。他受漢武帝的派遣,出使匈奴,被單于扣留。單于派衛律等人對蘇武威脅利誘,迫使他投降,但是蘇武毫不動搖,被匈奴扣留19年,受盡苦難,忠貞不屈,回到漢朝時頭發胡須都變成白色了。

          分析

          出自 班固《漢書·蘇武傳》。

          作者班固在傳記后稱贊蘇武“有殺身已成仁,無求生以害仁。”上文節選的是蘇武“杖漢節牧羊”的一小節。作者通過一些細節描寫,如“臥起操持,節旄盡落。”,來突出蘇武“威武不能屈”的操守。

          在這篇人物傳記中,班固傾注心力,刻畫了蘇武這一不朽的愛國者的形象,通過許多生動具體的細節描寫,突出地再現了蘇武作為漢使無理被扣匈奴后,十九年之間始終不為威服,不被利誘,艱苦卓絕,視死如歸的感人事跡,熱情謳歌了其堅貞不屈的民族氣節和忠心耿耿的高尚品德。全文寫得清晰明暢,有聲有色。文章不是機械地鋪敘歷史事件,而是經過高度取舍剪裁,集中筆墨寫蘇武奉命出使匈奴,以及在異國十九年的種種遭遇和表現,主題鮮明,形象突出。李陵勸降和送別兩節,用對比和襯托手法刻畫、烘托蘇武,生動地再現了人物的性格和節操,收到了很好的藝術效果。人物的形象、性格活脫脫躍然紙上。正因如此,蘇武這位大義凜然的民族英雄的高大形象二千年來家喻戶曉,直至今天仍活躍在各種文學藝術的舞臺上。

          作者簡介

          班固(建武八年32年-永元四年92年)東漢官吏、史學家、文學家。史學家班彪之子,字孟堅,漢族,扶風安陵人(今陜西咸陽東北)。除蘭臺令史,遷為郎,典校秘書,潛心二十余年,修成《漢書》,當世重之,遷玄武司馬,撰《白虎通德論》,征匈奴為中護軍,兵敗受牽連,死獄中,善辭賦,有《兩都賦》等。

          《漢書》是繼《史記》之后我國古代又一部重要史書,與《史記》、《后漢書》、《三國志》并稱為“前四史”。 《漢書》全書主要記述了上起西漢的漢高祖元年(公元前206年),下至新朝的王莽地皇四年(公元23年),共230年的史事。《漢書》包括紀十二篇,表八篇,志十篇,傳七十篇,共一百篇,后人劃分為一百二十卷,共八十萬字。

        【蘇武牧羊課文翻譯】相關文章:

        《答蘇武書》課文翻譯11-20

        蘇武傳高中課文原文06-21

        溫庭筠《蘇武廟》原文翻譯及賞析06-29

        勸學的課文翻譯10-15

        《杞人憂天》課文翻譯07-14

        《塞翁失馬》的課文翻譯08-07

        《童趣》的課文翻譯06-27

        《愛蓮說》課文翻譯05-09

        《過秦論》課文翻譯10-18

        詠雪課文翻譯10-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 一本久久a久久精品综合麻豆 | 伊人色综合久久天天网 | 亚洲一区国产二区三区 | 久久精品日韩AV一二区 | 亚洲精品国产精品国自产 | 亚洲AV最新高清每天更新 |