- 相關(guān)推薦
李白《行路難》全詩翻譯與賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編整理的李白《行路難》全詩翻譯與賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《行路難》
李白
金樽清酒斗十千, 玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不能食, 拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川, 將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上, 忽復(fù)乘舟夢日邊。
行路難,行路難, 多歧路,今安在?
長風(fēng)破浪會有時, 直掛云帆濟滄海。
注釋:
行路難:樂府"雜曲歌辭"調(diào)名,內(nèi)容多寫世路艱難和離別悲傷之意,多以"君不見"開頭。今存最早的《行路難》是鮑照的十八首。前人認(rèn)為李白的《行路難》"似全學(xué)鮑照"。第一首乃取意于鮑照《行路難》"對案不能食"一首。
樽:古代盛酒的器具。
斗十千:形容酒價昂貴。
珍羞:珍貴的萊肴。羞通"饈"。直通"值"。
箸:筷子。
顧:望。
垂釣碧溪:《史記·齊太公世家》記載,呂尚年老垂釣于渭水邊,后遇西伯姬昌(即周文王)而得重用。
夢日:傳說伊尹在將受到成湯的征聘時,夢見乘船經(jīng)過日月邊。
安:哪里。
長風(fēng)破浪:《宋書·宗愨傳》說,宗愨的叔父問他志向是什么,宗愨說:“愿乘長風(fēng)破萬里浪!焙笕擞谩俺孙L(fēng)破浪”比喻施展政治抱負(fù)。
濟:渡。
譯文:
金杯盛清酒一斗可值一萬元,
玉盤裝著珍貴的菜肴可值萬數(shù)的錢。
吃不下去只得停下酒杯,放下筷子,
抽出寶劍,環(huán)顧四周,心中一片茫然。
想渡過黃河,又被冰封了河道,
準(zhǔn)備登太行山,又積雪滿山。
閑時學(xué)太公在碧溪上釣魚,
忽然又像伊尹夢見乘船經(jīng)過了太陽的旁邊。
行路難呀,行路難!岔路多啊,如今身在何處?
總會有個時候能乘長風(fēng)破萬里浪,
高掛著風(fēng)帆渡過茫茫大海,到達(dá)彼岸。
翻譯:
金杯盛著昂貴的美酒,玉盤裝滿價值萬錢的佳肴,但是我停杯扔筷不想飲,拔出寶劍環(huán)顧四周,心里一片茫然。想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;要登太行山,但風(fēng)雪堆滿了山,把山給封住了。當(dāng)年呂尚閑居,曾在碧溪垂釣;伊尹受聘前,夢里乘舟路過太陽邊。行路難啊,行路難!岔路何其多,我的路在何處?總會有一天,我能乘長風(fēng)破巨浪,高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!
賞析:
這是李白寫的三首《行路難》的第一首,這組詩從內(nèi)容看, 應(yīng)該是寫在天寶三年(公元774年)李白離開長安的時候。
詩的前四句寫朋友出于對李白的深厚友情,出于對這樣一位天才被棄置的惋惜,于是不惜金錢,設(shè)下盛宴為他餞行。而面對金樽美酒、玉盤珍饈,卻只能“停杯投箸”,“拔劍四顧”,一片茫然。
“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿天!毕笳髁巳松飞系钠D難險阻。才學(xué)識見如李白,曾經(jīng)在宮廷中得到唐玄宗的賞識,卻因為小人進(jìn)饞而“賜金放還”從此險山惡水,天各一方。
未來的生活中,閑來垂釣,宛如昔日垂釣而受周文王之聘,助文王打下江山的姜尚(姜太公),而歷史上又有的這樣一個典故:伊尹在受湯之聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想起這兩位歷史人物的經(jīng)歷,詩人又有了對未來的新的信心。
“行路難!行路難!多歧路,今安在?”前路多艱,雖然未來還會有機會,但是萬般的艱難險阻、矛盾,都閃現(xiàn)在詩人的腦海中。最后,出于詩人本身積極入世的愿望和毅力、決心,他吟出了這樣的千古名句:“長風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟滄海!
這首詩共十四句八十二字,在七言歌行中屬短篇。但詩中跌宕起伏的感情,跳躍式的思維,以及高昂的氣勢,使它成為后人稱頌的千古名篇。
這是李白所寫的三首《行路難》的第一首。這組詩從內(nèi)容看,應(yīng)該是寫在天寶三載(744)李白離開長安的時候。
詩的前四句寫朋友出于對李白的深厚友情,出于對這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜金錢,設(shè)下盛宴為之餞行!笆染埔娞煺妗钡睦畎祝窃谄綍r,因為這美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會“一飲三百杯”的。然而,這一次他端起酒杯,卻又把酒杯推開了;拿起筷子,卻又把筷子撂下了。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續(xù)的動作,形象地顯示了內(nèi)心的苦悶抑郁,感情的激蕩變化。
接著兩句緊承“心茫然”,正面寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負(fù)的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這不正象遇到冰塞黃河、雪擁太行嗎!但是,李白并不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉,而要繼續(xù)追求!伴e來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊!痹娙嗽谛木趁H恢校鋈幌氲絻晌婚_始在政治上并不順利,而最后終于大有作為的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經(jīng)歷,又給詩人增加了信心。
“行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當(dāng)他的思路回到眼前現(xiàn)實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,要走的路,究竟在哪里呢?這是感情在尖銳復(fù)雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強而又自信的李白,決不愿在離筵上表現(xiàn)自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終于使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強音:“乘風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟滄海!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會有一天要象劉宋時宗愨所說的那樣,乘長風(fēng)破萬里浪,掛上云帆,橫渡滄海,到達(dá)理想的彼岸。
這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在于它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏、復(fù)雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細(xì)節(jié),就顯示了感情波濤的強烈沖擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神游千載之上,仿佛看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人心理上的失望與希望、抑郁與追求,急遽變化交替!靶新冯y,行路難,多歧路,今安在?”四句節(jié)奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態(tài)下的內(nèi)心獨白,逼肖地傳達(dá)出進(jìn)退失據(jù)而又要繼續(xù)探索追求的復(fù)雜心理。結(jié)尾二句,經(jīng)過前面的反復(fù)回旋以后,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調(diào)子,相信自己的理想抱負(fù)總有實現(xiàn)的一天。通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現(xiàn)實對詩人的宏大理想抱負(fù)的阻遏,反映了由此而引起的詩人內(nèi)心的強烈苦悶、憤郁和不平,同時又突出表現(xiàn)了詩人的倔強、自信和他對理想的執(zhí)著追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。
這首詩在題材、表現(xiàn)手法上都受到鮑照《擬行路難》的影響,但卻青出于藍(lán)而勝于藍(lán)。兩人的詩,都在一定程度上反映了封建統(tǒng)治者對人才的壓抑,而由于時代和詩人精神氣質(zhì)方面的原因,李詩卻揭示得更加深刻強烈,同時還表現(xiàn)了一種積極的追求、樂觀的自信和頑強地堅持理想的品格。因而,和鮑作相比,李詩的思想境界就顯得更高。
【李白《行路難》全詩翻譯與賞析】相關(guān)文章:
李白《少年子》全詩翻譯賞析03-21
杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02
李白《怨情》全詩翻譯及賞析08-04
李白《靜夜思》全詩翻譯賞析11-24
李白《清溪行》全詩翻譯與賞析11-15
《秋下荊門》李白全詩翻譯及賞析10-12
李白《橫江詞》全詩翻譯賞析08-22
李白《關(guān)山月》全詩翻譯賞析09-22
李白《贈汪倫》全詩翻譯賞析11-11
李白《蜀道難》全詩翻譯與賞析09-21