1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《沙丘城下寄杜甫》譯文及注釋

        時(shí)間:2024-08-11 05:17:12 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李白《沙丘城下寄杜甫》譯文及注釋

          《沙丘城下寄杜甫》

        李白《沙丘城下寄杜甫》譯文及注釋

          朝代:唐代

          作者:李白

          原文:

          我來(lái)竟何事,高臥沙丘城。

          城邊有古樹(shù),日夕連秋聲。

          魯酒不可醉,齊歌空復(fù)情。

          思君若汶水,浩蕩寄南征。

          譯文

          我來(lái)這里終究是為了什么事?高枕安臥在沙丘城。沙丘城邊有蒼老古樹(shù),白日黑夜沙沙有聲與秋聲相連。魯?shù)鼐票‰y使人醉,齊歌情濃徒然向誰(shuí)。我思念您的情思如滔滔汶水,汶水浩浩蕩蕩向南流去寄托著我的深情。

          注釋

         、派城穑褐柑拼州治城瑕丘。沙丘城一說(shuō)為位于今山東肥城市汶陽(yáng)鎮(zhèn)東、大汶河南下支流河(今名府河)分水口對(duì)岸。而根據(jù)1993年出土于州城東南泗河中的北齊沙丘城造像殘碑(又名沙丘碑),州古地名為沙丘,又名瑕丘,于唐代為魯西南重要治所,李白應(yīng)于此居住。由于此重大考古發(fā)現(xiàn),學(xué)術(shù)界基本上認(rèn)同州為李白居住之沙丘城。

         、苼(lái):將來(lái),引申為某一時(shí)間以后,這里意指自從你走了以后。竟:究竟,終究。

          ⑶高臥:高枕而臥,這里指閑居!稌x書(shū)·陶潛傳》:“嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下。清風(fēng)颯至,自謂皇上人。”

         、认Γ喊恚章涞臅r(shí)候。連:連續(xù)不斷。秋聲:秋風(fēng)吹動(dòng)草木之聲。

         、“魯酒”兩句:古來(lái)有魯國(guó)酒薄之稱(chēng)!肚f子·篋》:“魯酒薄而邯鄲圍。”此謂魯酒之薄,不能醉人;齊歌之艷,聽(tīng)之無(wú)緒。皆因無(wú)共賞之人。魯、齊:均指山東一帶?諒(fù)情:徒有情意。

          ⑹汶水:魯?shù)睾恿髅,河的正流今稱(chēng)大汶河,其源有三:一發(fā)泰山之旁仙臺(tái)嶺,一發(fā)萊蕪縣原山之陽(yáng),一發(fā)萊蕪縣寨子村,流經(jīng)州瑕丘縣北,西南行,入大野澤。耿元端說(shuō)汶水在曲之北七八十里處向西流,“思君若汶水”只是聯(lián)想到汶水,不能認(rèn)為沙丘城就在汶水之旁(參見(jiàn)《百家唐宋詩(shī)新話》)。

         、撕剖帲簭V闊、浩大的樣子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一說(shuō)南征指南流之水。

        【李白《沙丘城下寄杜甫》譯文及注釋】相關(guān)文章:

        沙丘城下寄杜甫原文、注釋及賞析05-21

        《沙丘城下寄杜甫》原文、注釋、賞析09-13

        《沙丘城下寄杜甫》原文、譯文及賞析02-27

        《沙丘城下寄杜甫》鑒賞05-26

        杜甫《沙丘城下寄》賞析09-23

        李白《沙丘城下寄杜甫》全詩(shī)翻譯賞析08-08

        《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析03-02

        沙丘城下寄杜甫原文及賞析09-24

        《沙丘城下寄杜甫》翻譯賞析06-25

        杜甫《贈(zèng)李白》譯文及注釋08-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>