1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋

        時間:2022-06-23 12:57:37 李白 我要投稿
        • 相關推薦

        李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋

          古詩《送薛九被讒去魯》

        李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋

          年代:唐

          作者:李白

          宋人不辨玉,魯賤東家丘。我笑薛夫子,胡為兩地游。

          黃金消眾口,白璧竟難投。梧桐生蒺藜,綠竹乏佳賓。

          鳳凰宿誰家,遂與群雞匹。田家養(yǎng)老馬,窮士歸其門。

          蛾眉笑躃者,賓客去平原。卻斬美人首,三千還駿奔。

          毛公一挺劍,楚趙兩相存。孟嘗習狡兔,三窟賴馮諼。

          信陵奪兵符,為用侯生言。春申一何愚,刎首為李園。

          賢哉四公子,撫掌黃泉里。借問笑何人,笑人不好士。

          爾去且勿喧,桃李竟何言。沙丘無漂母,誰肯飯王孫。

          作品賞析

          【注解】:

          宋國人素來不會辨認寶玉,魯國人連本地人孔夫子都不尊重。

          我笑你呢,薛夫子,你為什么還到這兩個地方游說呢?

          眾口一致可以黃金消融,珍貴的白璧可向誰人推薦?

          現(xiàn)在梧桐下長滿蒺藜,綠竹叢不結佳果。

          叫鳳凰宿誰家,吃什么?只好與群雞混在一起了。

          古有田子方可憐體衰的老馬,天下貧窮之士便投奔其門下。

          平原君家的蛾眉小妾辱笑跛腳人,平原君不予懲罰,他手下的賓客后來全部離他而去。

          后來平原君斬掉美人的首級,三千賓客又迅速回歸平原君門下。

          平原君門客毛遂公在楚王面前挺劍陳述厲害,終于使楚國與趙國都生存了下來。

          孟嘗君廣收三教九流,他之所以能像狡兔三窟,全仗仰門客馮諼的計謀。

          信陵君聽從門客侯生之言,終于奪得兵符,救了趙國。

          春申君不聽門客朱英之計,終于被李園割去了腦袋,多么愚蠢。

          賢良的春秋四君子,正在黃泉里撫掌而笑呢。

          他們笑什么呢?笑誰呢?笑今人不尊重知識分子。

          桃李無言,下自成蹊,你靜靜地去吧,不必憤憤不平。

          現(xiàn)在已經沒有古人的好風尚了,沙丘已經沒有漂母了,誰肯為韓信一樣的王孫供頓飯呢?

        【李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋】相關文章:

        李白《送楊子》原文翻譯與賞析11-05

        李白《將進酒》原文和譯文04-14

        李白《春思》原文翻譯和賞析09-01

        李白《客中作》原文和譯文09-22

        李白《夜宿山寺》原文和賞析11-17

        李白《送孟浩然之廣陵》原文、注釋、賞析03-30

        李白 《獨坐敬亭山》原文和譯文08-01

        李白《越中覽古》原文和譯文11-18

        寄李白原文04-23

        李白的立冬詩句意思11-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>