1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 子夜秋歌·李白譯文古詩(shī)詞

        時(shí)間:2022-06-30 21:13:41 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        子夜秋歌·李白譯文古詩(shī)詞

          《子夜秋歌》

        子夜秋歌·李白譯文古詩(shī)詞

          作者:李白

          長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶(hù)搗衣聲。

          秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。

          何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。

          【注解】:

          萬(wàn)戶(hù):千家萬(wàn)戶(hù),形容數(shù)量之多。

          搗衣聲:搗衣時(shí),砧與杵相撞發(fā)出的聲音。

          玉關(guān)情:對(duì)玉門(mén)關(guān)外征戰(zhàn)的夫君的思念之情。

          胡虜:胡,古時(shí)泛指北方的少數(shù)民族。虜,對(duì)敵人的蔑稱(chēng)。

          良人:古時(shí)候,妻子稱(chēng)丈夫?yàn)榱既恕A既思粗,遠(yuǎn)在玉門(mén)關(guān)外的丈夫。

          罷遠(yuǎn)征:罷,(停,歇。),停止遠(yuǎn)征。

          【韻譯】:

          秋月皎潔長(zhǎng)安城一片光明,家家戶(hù)戶(hù)傳來(lái)?yè)v衣的聲音。

          砧聲任憑秋風(fēng)吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關(guān)的情人。

          什么時(shí)候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當(dāng)兵遠(yuǎn)征。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>