1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《秋浦歌》譯文及賞析

        時(shí)間:2022-03-14 17:25:40 李白 我要投稿

        李白《秋浦歌》譯文及賞析

          《秋浦歌十七首》是唐代偉大詩(shī)人李白的組詩(shī)作品。這組詩(shī)創(chuàng)作于唐玄宗天寶年間作者再游秋浦(今安徽貴池西)時(shí)。以下是小編為大家整理的李白《秋浦歌》譯文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助大家。

        李白《秋浦歌》譯文及賞析

          秋浦歌

          李白

          爐火照天地,紅星亂紫煙。

          赧郎明月夜,歌曲動(dòng)寒川。

          【譯文】

          爐火照徹天地,紫煙中紅星亂閃。

          煉銅工人在明月之夜,一邊唱歌一邊勞動(dòng),他們的歌聲響徹了寒峭的山谷。

          【賞析】1

          在這首詩(shī)里,詩(shī)人飽含激情,唱出了一曲勞動(dòng)者的頌歌,這在唐詩(shī)中是不多見(jiàn)的,因而彌足珍貴。

          爐火,舊注有的解釋為煉丹之火,有的說(shuō)是漁人之火,這些說(shuō)法都不妥當(dāng)。清人王琦認(rèn)為是冶鑄之火,這個(gè)看法得到普遍的認(rèn)同。因?yàn)閾?jù)《新唐書(shū)·地理志》記載,秋浦多礦,尤產(chǎn)銀產(chǎn)銅。冶煉之爐火,紅光沖天,故能照耀天地。紫煙獨(dú)具色彩的美感。李白喜用此詞。如“身披翠云裘,袖拂紫煙去”,“素手掏青靄,羅衣曳紫煙”,以及著名的“日照香爐生紫煙”等等。前二例的“紫煙”,是李白神往的仙界中的意象,即所謂紫氣祥云。后一類則是自然景象。本詩(shī)的“紫煙”句,則是對(duì)爐火的紅星在紫色煙霧四射飛進(jìn)的描寫(xiě)。用“紫煙”而不用“濃煙”,既淡化了冶鑄工匠的艱辛,給這種勞動(dòng)場(chǎng)景賦予了一層美麗多姿的色彩,又體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)色彩美的捕捉能力。

          “赧郎”一詞,舊時(shí)有人認(rèn)為這是吳語(yǔ),是“歌者助語(yǔ)之詞”,即是象聲詞,是工匠們歌唱的某一音節(jié)。此說(shuō)難以確證。赧,本指羞紅的臉色,郎是對(duì)男子的尊稱!棒觥贝颂幰隇椤凹t”義,“赧郎”指被熊熊爐火照紅的冶煉工匠。這種解釋是通達(dá)的。工匠們?cè)诤估,在月光下,仍然辛勤地忙碌著,喊著嘹亮的?hào)子,唱著粗獷的山歌,歌聲在寒夜傳得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),在河面上飄飛,在山谷里回蕩,不但使曠野的氛圍變得熱烈,也驅(qū)走了他們自身的疲乏和勞頓,寒夜也似乎不那么漫長(zhǎng)了。

          全詩(shī)只有二十個(gè)字,但傳神寫(xiě)照,將冶煉工匠的生活與形象刻劃得維妙維肖,動(dòng)人心弦,詩(shī)人對(duì)冶煉工人的敬愛(ài)與頌揚(yáng)之情也得到自然的流露。

          “爐火照天地”,通過(guò)夸張的手法,寫(xiě)出了冶鑄工場(chǎng)的熱烈氣氛,給全詩(shī)定下了熱烈歡快的基調(diào)。從畫(huà)面上看,形成一個(gè)亮點(diǎn),處于中心位置。這映照天地的爐火,既是工人們勞動(dòng)的反映,也和他們豪邁爽朗的心情相映襯。“紅星”一句則是對(duì)上句的補(bǔ)足,從細(xì)節(jié)對(duì)爐火進(jìn)行刻畫(huà)。著重從色調(diào)的紅與紫的對(duì)比、星與煙的排比入手,抓住了最富代表性的特征。而一個(gè)“亂”字,更是巧妙而逼真地將火花四濺,紫煙升騰的冶煉場(chǎng)面再現(xiàn)出來(lái)。以如此十字便準(zhǔn)確生動(dòng)地概括出一個(gè)熱烈喧騰、生機(jī)勃勃的場(chǎng)景,不能不嘆服詩(shī)人的如椽大筆。最后二句,順勢(shì)進(jìn)入對(duì)人的描寫(xiě)。先用“明月夜”照應(yīng)上文的“爐火”,寫(xiě)工匠們深夜勞作的艱辛。農(nóng)人是日出而作,日入而息,但冶煉工人們卻不能如此運(yùn)作。鐵水未化,便不能下崗,夜以繼日才是他們的特點(diǎn),這不經(jīng)意的一句,恰到好處地寫(xiě)出了他們與農(nóng)民的生活規(guī)律及勞動(dòng)方式的差異來(lái)。盡管如此,工人們還是喜歡自己的職業(yè)的,當(dāng)鐵水出爐之時(shí),他們會(huì)為自己的杰作而自豪,而歌唱。那聲震寒川的歌曲,就是他們此刻心境的最好說(shuō)明。這就把勞動(dòng)者勤勞善良的性格特征鮮明地表現(xiàn)出來(lái)。

          【賞析】2

          這是一首抒憤詩(shī)。詩(shī)人以奔放的激情,浪漫主義的`藝術(shù)手法,塑造了“自我”的形象,把積蘊(yùn)極深的怨憤和抑郁宣泄出來(lái),發(fā)揮了強(qiáng)烈感人的藝術(shù)力量。

          “白發(fā)三千丈。白發(fā)哪能有三千丈長(zhǎng)呢?李白詠廬山瀑布為“飛流直下三千尺”,已是奇語(yǔ)不凡;而這里詠白發(fā),竟說(shuō)白發(fā)比廬山瀑布更長(zhǎng)十倍,大膽夸張,非李白莫敢。

          至于像李白的“白發(fā)三千丈” ,雖然看似無(wú)理(胡仔《苕溪漁隱叢話》云:“‘白發(fā)三千丈”,其句可謂豪矣,奈無(wú)此理何?”),卻完全符合詩(shī)人感情的真實(shí)。詩(shī)人說(shuō):“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)。”顯然,詩(shī)人不是說(shuō)白發(fā)真有三千丈長(zhǎng),而是說(shuō)愁長(zhǎng);因?yàn)閼n愁生白發(fā),所以白發(fā)像有三千丈長(zhǎng)一般。這樣寫(xiě),既準(zhǔn)確地表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)在感受的真實(shí)性,又巧妙地賦予詩(shī)歌外在形象以更大的感染力。這樣的夸張不但不虛妄,而且很有分寸;正如劉勰《文心雕龍·夸飾篇》所說(shuō):“使夸而有節(jié),飾而不誣,亦可謂之懿也!

          如果說(shuō)首兩句劈空而來(lái),顯得有點(diǎn)突兀,那么末兩句索性明言。它說(shuō)明詩(shī)人在照鏡時(shí),看到滿頭白發(fā)繁若秋霜,遂禁不住感喟萬(wàn)分。詩(shī)人連用了“不知”與“何處”兩個(gè)詞組成問(wèn)句。但他似問(wèn)非問(wèn),或明知故問(wèn),純粹是借此抒發(fā)感慨而已!扒锼惫倘恢赴装l(fā),但另給人以蕭瑟的感覺(jué)。詩(shī)人利用感覺(jué)的移借,用外部感覺(jué)表達(dá)其心理感受。使讀者自然聯(lián)想起詩(shī)人晚年的不幸際遇,便難免同生凄涼、寂寞之感了。

          【作者介紹】

          李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。

        【李白《秋浦歌》譯文及賞析】相關(guān)文章:

        李白《秋浦歌十七首》賞析09-05

        李白秋浦歌十七首·其十四原文及賞析05-14

        李白《秋浦歌十七首其十五》賞析09-04

        《秋浦歌》李白唐詩(shī)鑒賞10-28

        李白《新林浦阻風(fēng)寄友人》譯文及賞析11-04

        子夜秋歌·李白譯文古詩(shī)詞12-16

        李白《子夜秋歌》賞析5篇06-25

        李白將進(jìn)酒譯文及賞析02-17

        李白《扶風(fēng)豪士歌》譯文及鑒賞11-01

        劉禹錫《秋詞》譯文及賞析09-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>