1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 漁家傲 李清照拼音

        時間:2024-07-15 02:16:07 李清照 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        漁家傲 李清照拼音

          引導(dǎo)語:《漁家傲·天接云濤連曉霧》是宋代女詞人李清照的作品,作者把真實的生活感受融入夢境,以浪漫主義的藝術(shù)構(gòu)思,夢游的方式,奇妙的設(shè)想,傾述隱衷,寄托情思。下面是小編整理這首詞的原文拼音版本,與大家分享學(xué)習(xí)。

        漁家傲 李清照拼音

          漁家傲·天接云濤連曉霧

          李清照

          tiān jiē yún tāo lián xiǎo wù 。

          天接云濤連曉霧。

          xīng hé yù zhuǎn qiān fān wǔ 。

          星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。

          fǎng fó mèng hún guī dì suǒ 。

          仿佛夢魂歸帝所。

          wén tiān yǔ 。yīn qín wèn wǒ guī hé chù 。

          聞天語。殷勤問我歸何處。

          wǒ bào lù zhǎng jiē rì mù 。

          我報路長嗟日暮。

          xué shī màn yǒu jīng rén jù 。

          學(xué)詩謾有驚人句。

          jiǔ wàn lǐ fēng péng zhèng jǔ 。

          九萬里風(fēng)鵬正舉。

          fēng xiū zhù 。péng zhōu chuī qǔ sān shān qù 。

          風(fēng)休住。蓬舟吹取三山去。

          【注釋】

          (1)云濤:云彩鋪在天空里象起伏的波浪。

          (2)星河:天河。轉(zhuǎn):指拂曉前天河西移。這一行說:滿天迷漫著云霧,霧里露出了曙光,星河正在轉(zhuǎn)動,象無數(shù)船兒在揚帆前進(jìn)。

          (3)帝所:天帝住的宮殿。

          (4)天語:天帝的話語。

          (5)殷勤:關(guān)心地。

          (6)報:回答。嗟:悲嘆。

          (7)漫有:空有。這一行說:我告訴天帝,自己前途茫茫,人又老了,空有一肚子才學(xué),毫無用處。

          (8)鵬正舉:大鵬正飛上天。莊周《逍遙游》里說:大鵬鳥乘風(fēng)上天,一飛就是九萬里。

          (9)休。翰灰V。

          (10)蓬舟:象飄蓬一樣輕快的船。吹取:吹向。三山:古代神話:東方大海里有三座仙山,叫做蓬萊、方丈、瀛州。

          【作者簡介】

          李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

          【朗讀節(jié)奏劃分】

          漁家傲

          李清照

          天接/云濤/連/曉霧,星河/欲轉(zhuǎn)/千帆/舞。 仿佛/夢魂/歸/帝所, 聞/天語,殷勤/問我/歸何處。

          我報/路長/嗟日暮,學(xué)詩/漫有/驚人句。 九萬里風(fēng)/鵬正舉。 風(fēng)/休住,蓬舟/吹取/三山去。

          【寫作背景】

          這首詞,《花庵詞選》題作“記夢”,是李清照唯一的豪放詞,是她南渡以后的作品。一般來說,李清照南渡以后寫的.詞都是些消沉愁苦之作,而這一首卻是例外。

          【翻譯一】

          滿天晨霧云濤,水天相接,天河正在轉(zhuǎn)動,象無數(shù)的船兒在舞動著風(fēng)帆。夢魂仿佛回到了天庭,天帝殷切地問我:你打算到何處去?

          我告訴天帝,自己的前途茫茫,人又老了,空有一肚子才學(xué),卻毫無用處。九萬里長空大鵬鳥正展翅高飛。風(fēng)啊!千萬別停息,快快將這一葉輕舟直接送往蓬萊三島去。

          【翻譯二】

          水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢魂仿佛回天庭,天帝傳話善相邀。殷勤問:歸宿何處請相告。

          我回報天帝說:路途漫長啊,又嘆日暮時不早。學(xué)做詩,枉有妙句人稱道。長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!千萬別停息,將這一葉輕舟,直送往蓬萊三島去。

          練習(xí)題

          (1)“聞天語,殷勤問我歸何處”一句運用了哪種修辭手法?在結(jié)構(gòu)上有什么作用?(2分)

          (2)詞中的“謾”有多層含意,請結(jié)合全詞加以分析。(4分)

          (3)近代學(xué)者粱啟超評價這首詞曰“此絕似蘇辛派,不類《漱玉集》中語。”請作具體闡述。(4分)

          (4)試用生動的語言描繪上闋一二兩句所寫的夢境。

          (5)下闋哪一句是對“殷勤問我歸何處”的回答?該句表達(dá)了詞人怎樣的思想情感?

          參考答案

          (1)比擬(擬人)。(1分)由寫夢引出(過渡到)下闋詞人抒情。(1分)

          (2)“謾”,空空、徒然;詞人慨嘆有才無用、懷才不遇;表達(dá)對社會現(xiàn)實的不滿;含蓄交代自己向往“三山”的緣由。(4 分。每點1分)

          (3)此詞充滿了蘇辛詞豪放之氣。(2 分)此詞氣度恢宏,格調(diào)雄奇,一掃《漱玉集》婉約風(fēng)格。(2分)

          (4)示例:清晨,茫茫的大海上,云霧彌漫,波濤洶涌。海風(fēng)呼嘯,從顛簸的船艙中仰望天空,天上的銀河似乎轉(zhuǎn)動一般;而無數(shù)的船帆在風(fēng)浪中飛舞前進(jìn)。

          (5)答:我報路長嗟日暮,學(xué)詩謾有驚人句。表達(dá)了詞人晚年在現(xiàn)實生活面前懷才不遇、孤獨無依、奮力掙扎的苦悶和對現(xiàn)實的強(qiáng)烈不滿。

        【漁家傲 李清照拼音】相關(guān)文章:

        漁家傲·李清照05-29

        李清照《漁家傲》08-19

        漁家傲李清照08-03

        宋代李清照《漁家傲》09-16

        漁家傲李清照詞07-19

        漁家傲李清照賞析06-04

        漁家傲李清照翻譯10-02

        漁家傲李清照注音10-14

        李清照的《漁家傲》賞析06-22

        李清照漁家傲賞析08-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>