- 相關(guān)推薦
楚辭離騷全文及譯文
楚辭又稱“楚詞”,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的偉大詩人屈原創(chuàng)造的一種詩體。下面請(qǐng)看楚辭全文及譯文!
楚辭全文及譯文
楚辭·離騷
【原文】
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改此度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
【注釋】
、俑哧枺汗诺垲呿(zhuān xū)的號(hào)。傳說顓頊為高陽部落首領(lǐng),因以為號(hào)。
②朕:我。先秦之人無論上下尊卑,皆可稱朕,至秦始皇始定為帝王的專用第一人稱代詞。
、蹟z提:攝提格的簡(jiǎn)稱,是古代“星歲紀(jì)年法”的一個(gè)名稱。古人把天宮分為十二等份,分別名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是為十二宮,以太歲運(yùn)行的所在來紀(jì)年。當(dāng)太歲運(yùn)行到寅宮那一年,稱“攝提格”,也就是寅年。
、芪壕涫渍Z詞。庚寅:古人以干支紀(jì)日,指正月里的一個(gè)寅日。
、莼剩褐富士肌S[:觀察,端相。揆:估量、測(cè)度。初度:初生之時(shí)。
⑥肇:借為“兆”,古人取名字要通過卜兆。
⑦則:法。屈原名平,字原,正則隱括“平”字義。
⑧字:用作動(dòng)詞,即起個(gè)表字。
、醿(nèi)美:指先天具有的高貴品質(zhì)。
、庑弈埽航艹龅牟拍,這里指后天修養(yǎng)的德能。
辟:同“僻”,幽僻的地方。
紉:聯(lián)綴、編織。
汩:水流迅速的樣子,比喻時(shí)間過得很快。
與:等待!安晃崤c”,即“不與吾”,是否定句賓語提前句式。
搴(qiān):楚方言,拔取。
宿莽:楚方言,香草名,經(jīng)冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。
日月:指時(shí)光。
代序:代謝,即更替輪換的意思,古“謝”與“序”通。
惟:思。
美人:作者自喻。
【譯文】
我是古帝高陽氏的遠(yuǎn)末子孫啊,
伯庸是我已故去的尊敬的父親。
當(dāng)太歲在寅的寅年寅月,
就在庚寅那一天我出生降臨。
我的父親仔細(xì)揣度我的生辰啊,
通過占卜才賜給我相應(yīng)的`美名。
給我起名叫正則啊,
給我取字叫靈均。
我既有許多內(nèi)在的美質(zhì)啊,
同時(shí)又有優(yōu)秀的才能。
我身披幽香的江離白芷啊,
又佩戴上串串秋蘭濃郁芳芬。
時(shí)光流逝我唯恐趕不上啊,
歲月不等人啊令人擔(dān)心。
早晨我爬上山頂采拔木蘭花啊,
黃昏我采摘宿莽來到水洲江濱。
時(shí)光一刻也不停留啊,
春去秋來四季往復(fù)交替更新。
想起那草木在秋風(fēng)中飄落凋零啊,
自己也要老了的憂慮凄然而生。
如不趁年華正好的時(shí)節(jié)揚(yáng)污去垢啊,
為什么還不改變自己愛美的本性?
乘上駿馬放開四蹄奔馳啊,
來,我甘愿做開路先鋒。
【楚辭離騷全文及譯文】相關(guān)文章:
離騷譯文08-17
《離騷》的譯文07-06
《離騷》全文原文及譯文(附背景+賞析+教學(xué)設(shè)計(jì))04-17
離騷全文08-30
《離騷》全文08-13
《離騷》譯文與賞析12-12
離騷屈原譯文05-23
《離騷》譯文及注釋03-13
《離騷》全文賞析03-19
離騷全文及鑒賞09-03