1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李商隱《無(wú)題》原文翻譯

        時(shí)間:2023-07-11 17:26:25 夏仙 李商隱 我要投稿

        李商隱《無(wú)題》原文翻譯

          【導(dǎo)讀】李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號(hào)玉溪生。晚唐著名詩(shī)人。和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,為人傳誦。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。

          【簡(jiǎn)介】

          這是一首感情深摯、纏綿委婉、詠嘆忠貞愛(ài)情的詩(shī)篇。詩(shī)人情真意切而又含蓄蘊(yùn)藉地寫(xiě)出了濃郁的離別之恨和纏綿的相思之苦。“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”體現(xiàn)了愛(ài)情的堅(jiān)貞,意境新奇,詩(shī)味雋永,已成千古傳誦的名句。

          李商隱《無(wú)題》

          相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。

          春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。

          曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。

          蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。

          譯文

          聚首多么不易,離別更是難舍難分;

          暮春作別,恰似東風(fēng)力盡百花凋殘。

          春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡;

          紅燭自焚殆盡,滿(mǎn)腔熱淚方才涸干。

          清晨對(duì)鏡曉?shī)y,唯恐如云雙鬢改色;

          夜闌對(duì)月自吟,該會(huì)覺(jué)得太過(guò)凄慘。

          蓬萊仙境距離這里,沒(méi)有多少路程,

          殷勤的青鳥(niǎo)信使,多勞您為我探看。

          【注釋】

          無(wú)題:唐代以來(lái),有的詩(shī)人不愿意標(biāo)出能夠表示主題的題目時(shí),常用“無(wú)題”作詩(shī)的標(biāo)題。

          東風(fēng):春風(fēng)

          殘:凋零

          絲方盡:絲,與“思”是諧音字,“絲方盡”意思是除非死了,思念才會(huì)結(jié)束。

          蠟炬:蠟燭。蠟燭燃燒時(shí)流下的蠟油稱(chēng)燭淚

          淚:指燃燒時(shí)的蠟燭油,這里取雙關(guān)義,指相思的眼淚。

          鏡:早晨梳妝照鏡子;

          但:只

          云鬢:女子多而美的頭發(fā),這里比喻青春年華。

          夜吟:夜晚吟詩(shī)

          蓬山:蓬萊山,傳說(shuō)中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。

          青鳥(niǎo):神話(huà)中為西王母?jìng)鬟f音訊的信使,有意為情人傳遞消息。

          殷勤:情誼深厚。

          看:探望。

          【譯文】

          見(jiàn)面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。

          春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。

          女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂(yōu)豐盛如云,烏黑的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長(zhǎng)吟不寐,必然感到冷月侵人。

          對(duì)方的住處從這里去沒(méi)有多遠(yuǎn),卻無(wú)路可通,可望而不可及。希望有青鳥(niǎo)一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來(lái)往傳遞消息。

          【賞析一】

          這是詩(shī)人以“無(wú)題”為題目的許多詩(shī)歌中最有名的一首寄情詩(shī)。本詩(shī)也許還有別的寓意,但作為愛(ài)情詩(shī)卻是幾無(wú)異議。

          整首詩(shī)的內(nèi)容圍繞著第一句,尤其是“別亦難”三字展開(kāi)。“東風(fēng)”句點(diǎn)了時(shí)節(jié),但更是對(duì)人的相思情狀的比喻。因情的纏綿悱惻,人就像春末凋謝的春花那樣沒(méi)了生氣。

          三、四句是相互忠貞不渝、海誓山盟的寫(xiě)照。

          五、六句則分別描述兩人因不能相見(jiàn)而惆悵、怨慮,倍感清冷以至衰顏的情狀。唯一可以盼望的是

          七、八兩句中的設(shè)想:但愿青鳥(niǎo)頻頻傳遞相思情。

          【賞析二】

          李商隱的七律無(wú)題,藝術(shù)上最成熟,最能代表其無(wú)題詩(shī)的獨(dú)特藝術(shù)風(fēng)貌。這首七律無(wú)題,內(nèi)容是抒寫(xiě)青年女子愛(ài)情失意的幽怨,相思無(wú)望的苦悶,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理獨(dú)白就構(gòu)成了詩(shī)的主體。她的身世遭遇和愛(ài)情生活中某些具體情事就是通過(guò)追思回憶或隱或顯地表現(xiàn)出來(lái)的。

          這首詩(shī)側(cè)重于抒寫(xiě)女主人公的身世遭遇之感,寫(xiě)法非常概括。一開(kāi)頭就撇開(kāi)具體情事,從女主人公所處的環(huán)境氛圍寫(xiě)起。層帷深垂,幽邃的居室籠罩著一片深夜的靜寂。獨(dú)處幽室的女主人公自思身世,輾轉(zhuǎn)不眠,倍感靜夜的漫長(zhǎng)。這里盡管沒(méi)有一筆正面抒寫(xiě)女主人公的心理狀態(tài),但通過(guò)這靜寂孤清的環(huán)境氣氛,讀者幾乎可以觸摸到女主人公的內(nèi)心世界,感覺(jué)到那帷幕深垂的居室中彌漫著一層無(wú)名的幽怨。

          頷聯(lián)進(jìn)而寫(xiě)女主人公對(duì)自己愛(ài)情遇合的回顧。上句用巫山神女夢(mèng)遇楚王事,下句用樂(lè)府《神弦歌·清溪小姑曲》:“小姑所居,獨(dú)處無(wú)郎!币馑际钦f(shuō),追思往事,在愛(ài)情上盡管也象巫山神女那樣,有過(guò)自己的幻想與追求,但到頭來(lái)不過(guò)是做了一場(chǎng)幻夢(mèng)而已;直到現(xiàn)在,還正像清溪小姑那樣,獨(dú)處無(wú)郎,終身無(wú)托。這一聯(lián)雖然用了兩個(gè)典故,卻幾乎讓人感覺(jué)不到有用典的痕跡,真正達(dá)到了驅(qū)使故典如同己出的程度。特別是它雖然寫(xiě)得非常概括,卻并不抽象,因?yàn)檫@兩個(gè)典故各自所包含的神話(huà)傳說(shuō)本身就能引起讀者的豐富想象與聯(lián)想。兩句中的“原”字、“本”字,頗見(jiàn)用意。前者暗示她在愛(ài)情上不僅有過(guò)追求,而且也曾有過(guò)短暫的遇合,但終究成了一場(chǎng)幻夢(mèng),所以說(shuō)“原是夢(mèng)”;后者則似乎暗示:盡管迄今仍然獨(dú)居無(wú)郎,無(wú)所依托,但人們則對(duì)她頗有議論,所以說(shuō)“本無(wú)郎”,其中似含有某種自己辯解的意味。不過(guò),上面所說(shuō)的這兩層意思,都寫(xiě)得隱約不露,不細(xì)心揣摩體味是不容易發(fā)現(xiàn)的。

          頸聯(lián)從不幸的愛(ài)情經(jīng)歷轉(zhuǎn)到不幸的身世遭遇。這一聯(lián)用了兩個(gè)比喻:說(shuō)自己就象柔弱的菱枝,卻偏遭風(fēng)波的摧折;又象具有芬芳美質(zhì)的桂葉,卻無(wú)月露滋潤(rùn)使之飄香。這一聯(lián)含意比較隱晦,似乎是暗示女主人公在生活中一方面受到惡勢(shì)力的摧殘,另一方面又得不到應(yīng)有的同情與幫助!安恍拧,是明知菱枝為弱質(zhì)而偏加摧折,見(jiàn)“風(fēng)波”之橫暴;“誰(shuí)教”,是本可滋潤(rùn)桂葉而竟不如此,見(jiàn)“月露”之無(wú)情。措辭婉轉(zhuǎn),而意極沉痛。

          愛(ài)情遇合既同夢(mèng)幻,身世遭逢又如此不幸,但女主人公并沒(méi)有放棄愛(ài)情上的追求──“直道相思了無(wú)益,未妨惆悵是清狂!奔幢阆嗨既粺o(wú)益,也不妨抱癡情而惆悵終身。在近乎幻滅的情況下仍然堅(jiān)持不渝的追求,“相思”的銘心刻骨更是可想而知了。

          中唐以來(lái),以愛(ài)情、艷情為題材的詩(shī)歌逐漸增多。這類(lèi)作品在共同特點(diǎn)是敘事的成份比較多,情節(jié)性比較強(qiáng),人物、場(chǎng)景的描繪相當(dāng)細(xì)致。李商隱的愛(ài)情詩(shī)卻以抒情為主體,著力抒寫(xiě)主人公的主觀感覺(jué)、心理活動(dòng),表現(xiàn)她(他)們豐富復(fù)雜的內(nèi)心世界。而為了加強(qiáng)抒情的形象性、生動(dòng)性,又往往要在詩(shī)中織入某些情節(jié)的片斷,在抒情中融入一定的敘事成分。這就使詩(shī)的內(nèi)容密度大大增加,形成短小的體制與豐富的內(nèi)容之間的矛盾。為了克服這一矛盾,他不得不大大加強(qiáng)詩(shī)句之間的跳躍性,并且借助比喻、象征、聯(lián)想等多種手法來(lái)加強(qiáng)詩(shī)的暗示性。這是他的愛(ài)情詩(shī)意脈不很明顯、比較難讀的一個(gè)重要原因。但也正因?yàn)檫@樣,他的愛(ài)情詩(shī)往往具有蘊(yùn)藉含蓄、意境深遠(yuǎn)、寫(xiě)情細(xì)膩的特點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn),經(jīng)得起反復(fù)咀嚼與玩索。

          無(wú)題詩(shī)究竟有沒(méi)有寄托,是一個(gè)復(fù)雜的問(wèn)題。離開(kāi)詩(shī)歌藝術(shù)形象的整體,抓住其中的片言只語(yǔ),附會(huì)現(xiàn)實(shí)生活的某些具體人事,進(jìn)行索隱猜謎式的解釋?zhuān)峭耆`反藝術(shù)創(chuàng)作規(guī)律的。像馮浩那樣,將《無(wú)題·鳳尾香羅薄幾重》中的“垂楊岸”解為“寓柳姓”(指詩(shī)人的幕主柳仲郢),將“西南”解為“蜀地”,從而把這首詩(shī)和《無(wú)題·鳳尾香羅薄幾重》說(shuō)成是詩(shī)人“將赴東川,往別令狐,留宿,而有悲歌之作”,就是穿鑿附會(huì)的典型。但這并不妨礙讀者從詩(shī)歌形象的整體出發(fā),聯(lián)系詩(shī)人的身世遭遇和其他作品,區(qū)別不同情況,對(duì)其中的某些無(wú)題詩(shī)作這方面的探討。這首著重寫(xiě)女主人公如夢(mèng)似幻,無(wú)所依托,橫遭摧折的凄苦身世,筆意空靈概括,意在言外,其中就可能寓含或滲透作者自己的身世之感。熟悉作者身世的讀者不難從“神女”一聯(lián)中體味出詩(shī)人在回顧往事時(shí)深慨輾轉(zhuǎn)相依、終歸空無(wú)的無(wú)限悵惘。“風(fēng)波”一聯(lián),如單純寫(xiě)女子遭際,顯得不著邊際;而從比興寄托角度理解,反而易于意會(huì)。作者地位寒微,“內(nèi)無(wú)強(qiáng)近,外乏因依”(《祭徐氏姊文》),仕途上不僅未遇有力援助,反遭朋黨勢(shì)力摧抑,故借菱枝遭風(fēng)波摧折,桂葉無(wú)月露滋潤(rùn)致慨。他在一首托宮怨以寄慨的《深宮》詩(shī)中說(shuō):“狂飚不惜蘿陰薄,清露偏知桂葉濃”,取譬與“風(fēng)波”二句相似(不過(guò)“清露”句與“月露”句托意正相反而已),也可證“風(fēng)波”二句確有寄托。何焯說(shuō)這首無(wú)題“直露(自傷不遇)本意”,是比較符合實(shí)際的。不論這首無(wú)題詩(shī)有無(wú)寄托,它首先是成功的愛(ài)情詩(shī)。即使讀者完全把它作為愛(ài)情詩(shī)來(lái)讀,也并不減低其藝術(shù)價(jià)值。

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)當(dāng)作于唐宣宗大中五年(851)。李商隱原在徐州武寧軍節(jié)度使盧弘止幕府任判官。大中五年春,盧弘止病死,李商隱便從徐州回長(zhǎng)安。這時(shí),牛僧孺一派當(dāng)權(quán),令狐楚之子令狐绹任宰相兼禮部尚書(shū)。

          李商隱年輕時(shí)曾和令狐绹一起向他父親學(xué)習(xí)講究對(duì)偶鋪陳詞藻的駢文,開(kāi)成二年(837)上京應(yīng)考承令狐绹力薦而中進(jìn)士第,李商隱和令狐绹之間的感情是很深的,后來(lái)因?yàn)槔钌屉[到了王茂元幕府并成了他的女婿,被認(rèn)為是李德裕黨人而致疏遠(yuǎn),仕途坎坷,特別是到了晚期,更是過(guò)著游幕生活。在盧弘止幕府從事不久,盧弘止便死去,李商隱又失去倚附,所以回京后便向令狐绹請(qǐng)求推薦,寫(xiě)了幾首《無(wú)題》詩(shī)陳情。此詩(shī)就是其中之一。有人認(rèn)為是寫(xiě)失戀后的綿綿情思的,這一說(shuō)法也有道理,因?yàn)榻y(tǒng)篇是從一方思念另一方的愛(ài)情著眼。但從全詩(shī)看,是女方對(duì)男方的思念,因此這不是寫(xiě)詩(shī)人自己過(guò)去的失戀之事。再?gòu)漠?dāng)時(shí)的心境看,他剛剛失去工作,急需謀求一個(gè)新的職務(wù),所以也少有寫(xiě)人家失戀的興致。因此,有人不同意“失戀”說(shuō),而認(rèn)為是向令狐绹陳情。

          名家點(diǎn)評(píng)

          宋代葛立方:李義山《無(wú)題詩(shī)》云:“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。”此又是一格。今效此體為俚語(yǔ)小詞傳于世者甚多,不足道也。(《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》)

          明代謝榛:措詞流麗,酷似六朝。(《四溟詩(shī)話(huà)》)

          明末清初馮舒:第二句畢世接不出,次聯(lián)猶之“彩鳳”“靈犀”之句,入妙未入神。(《瀛奎律髓匯評(píng)》)

          明末清初馮班:妙在首聯(lián)。三四亦楊、劉語(yǔ)耳。(《瀛奎律髓匯評(píng)》)

          明末清初葉矯然:李義山慧業(yè)高人,敖陶孫謂其詩(shī)“綺密瑰妍,要非適用”,此皮相耳。義山《無(wú)題》云:“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干!庇帧吧衽脑菈(mèng),小姑居處本無(wú)郎!逼渲更c(diǎn)情癡處,拈花棒喝,殆兼有之。(《龍性堂詩(shī)話(huà)初集》)

          明末清初王士禎:玉溪《無(wú)題》諸作,深情麗藻,千古無(wú)雙,讀之但覺(jué)魂搖心死,亦不能名言其所以佳也。(《唐賢小三昧集續(xù)集》)

          清代陸次云:詩(shī)中比意從漢魏樂(lè)府中得來(lái),遂為《無(wú)題》諸篇之冠。(《五朝詩(shī)善鳴集》)

          清代查慎行:三四摹寫(xiě)“別亦難”,是何等風(fēng)韻!(《初白庵詩(shī)評(píng)》)

          清代張謙宜:情太濃,便不能自攝,入于淫縱,只看李義山“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”之句便知。(《繭齋詩(shī)談》)

          清代胡以梅:此首玩通章,亦圭角太露,則詞藻反為皮膚,而神髓另在內(nèi)意矣。若竟作艷情解,近于怒張,非法之善也。細(xì)測(cè)其旨,蓋有求于當(dāng)路而不得耶?(《唐詩(shī)貫珠》)

          清代陸昆曾:八句中真是千回萬(wàn)轉(zhuǎn)。(《李義山詩(shī)解》)

          清代何焯:“東風(fēng)無(wú)力”,上無(wú)明主也!鞍倩垺保呵依现烈。落句具屈子《遠(yuǎn)游》之思乎?(《瀛奎律髓匯評(píng)》)

          清代屈復(fù):三四進(jìn)一步法。結(jié)用轉(zhuǎn)筆有力。(《玉溪生詩(shī)意》)

          清代程夢(mèng)星:此詩(shī)似邂逅有力者,望其援引入朝,故不便明言,而屬之無(wú)題也。起句言繾綣多情,次句言流光易去,三四言心情難已于仕進(jìn),五六言顏狀亦覺(jué)其可憐,七八望其為王母青禽,庶得入蓬山之路也。(《重訂李義山詩(shī)集箋注》)

          清代趙臣瑗:泛讀首句,疑是未別時(shí)語(yǔ),及玩通首,皆是作別后追思語(yǔ),乃知此句是倒文……嗚呼!言情至此,真可以驚天地而泣鬼神,《玉臺(tái)》《香奩》,其猶糞土哉!鏤心刻骨之言(“春蠶到死”二句下)。(《山滿(mǎn)樓箋注唐詩(shī)七言律》)

          清代孫洙:一息尚存,志不少懈,可以言情,可以喻道。(《唐詩(shī)三百首》)

          清代黃叔燦:首句七字屈曲,唯其相見(jiàn)難,故別更難。(《唐詩(shī)箋注》)

          清代紀(jì)昀:感遇之作,易為激語(yǔ)。此云“蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看”,不為絕望之詞,固詩(shī)人忠厚之旨也。但三四太纖近鄙,不足存耳。(《玉溪生詩(shī)說(shuō)》)

          清代梅成棟:鏤心刻骨之詞。千秋情語(yǔ),無(wú)出其右。(《精選七律耐吟集》)

          作者簡(jiǎn)介

          李商隱(約813—約858),唐代詩(shī)人。字義山,號(hào)玉溪生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng))人。開(kāi)成進(jìn)士。曾任縣尉、秘書(shū)郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭(zhēng)影響,被人排擠,潦倒終身。

          所作詠史詩(shī)多托古以諷時(shí)政,無(wú)題詩(shī)很有名。擅長(zhǎng)律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨(dú)特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱(chēng)“溫李”,與杜牧并稱(chēng)“小李杜”。有《李義山詩(shī)集》。

        【李商隱《無(wú)題》原文翻譯】相關(guān)文章:

        李商隱無(wú)題原文及翻譯10-19

        李商隱《無(wú)題》翻譯和原文03-02

        無(wú)題李商隱翻譯02-25

        【熱門(mén)】無(wú)題李商隱翻譯03-20

        無(wú)題李商隱翻譯賞析09-27

        李商隱無(wú)題翻譯及賞析04-20

        無(wú)題李商隱翻譯及賞析03-28

        李商隱《無(wú)題》原文賞析09-22

        無(wú)題李商隱原文及賞析03-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>