- 相關(guān)推薦
劉長(zhǎng)卿《少年行》原文注釋翻譯
在平凡的語(yǔ)文學(xué)習(xí)過(guò)程當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過(guò)很多的古詩(shī)詞翻譯吧,那么怎么去翻譯一首古詩(shī)詞呢?下面是小編給大家整理的關(guān)于劉長(zhǎng)卿《少年行》原文注釋翻譯,歡迎閱讀!
劉長(zhǎng)卿《少年行》原文注釋翻譯 1
作者:唐·劉長(zhǎng)卿
射飛夸侍獵,行樂(lè)愛(ài)聯(lián)鑣。
薦枕青蛾艷,鳴鞭白馬驕。
曲房珠翠合,深巷管弦調(diào)。
日晚春風(fēng)里,衣香滿(mǎn)路飄。
注釋
、偈太C:侍從君主出獵。
②聯(lián)鑣:聯(lián)髻而行。鑣:馬嚼鐵。
、壑榇:婦女飾物。
作者介紹
劉長(zhǎng)卿 (709~786),字文房,唐代詩(shī)人。宣城(今屬安徽)人。以五言律詩(shī)擅長(zhǎng),唐玄宗天寶年間(公元742年1月~756年7月)進(jìn)士。唐肅宗至德年間(公元756年7月~758年2月)任監(jiān)察御史、長(zhǎng)洲縣尉,貶嶺南巴尉,后返,旅居江浙。后來(lái)唐代宗任命他為轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,被誣再貶睦州司馬。他生平坎坷,有一部分感傷身世之作,但也反映了安史亂后中原一帶荒涼凋敝的景象。
劉長(zhǎng)卿是由盛唐向中唐過(guò)渡時(shí)期的一位杰出詩(shī)人。關(guān)于劉長(zhǎng)卿的'生平一直沒(méi)有確考,《舊唐書(shū)》和《新唐書(shū)》都沒(méi)有他的傳記。劉長(zhǎng)卿詩(shī)以五七言近體為主,尤工五言,自詡為“五言長(zhǎng)城”(權(quán)德輿《秦征君校書(shū)與劉隨州唱和集序》)!缎绿茣(shū)·藝文志》著錄他的集子10卷,《郡齋讀書(shū)志》、《直齋書(shū)錄解題》同。據(jù)丁丙《善本書(shū)室藏書(shū)志》,著錄有《唐劉隨州詩(shī)集》11卷,為明翻宋本,詩(shī)10卷,文1卷,F(xiàn)在通行的如《畿輔叢書(shū)》本的《劉隨州集》,《四部叢刊》本的《劉隨州文集》,都為這種11卷本!度圃(shī)》編錄其詩(shī)為5卷。事跡見(jiàn)《唐詩(shī)紀(jì)事》、《唐才子傳》。
劉長(zhǎng)卿《少年行》原文注釋翻譯 2
原文:
射飛夸侍獵,行樂(lè)愛(ài)聯(lián)鑣。薦枕青蛾艷,鳴鞭白馬驕。曲房珠翠合,深巷管弦調(diào)。日晚春風(fēng)里,衣香滿(mǎn)路飄。
翻譯
。ㄉ倌辏┥浍C飛禽被陪同狩獵的人夸贊,最?lèi)?ài)與人并騎而行。
侍奉少年的少女?huà)趁亩嘧,少年騎在寶馬上驕傲的揮動(dòng)馬鞭。
密室里珠簾合攏,長(zhǎng)常的巷道里奏起樂(lè)曲。
在傍晚的春風(fēng)里,少年衣服上的香味飄散在路上。
注釋
[1]射飛:箭射飛行之禽鳥(niǎo)。射藝精湛。
[2]夸:夸口。說(shuō)大話,吹牛。夸贊。
[3]侍獵:侍從君王狩獵。
[4]行樂(lè):舉行娛樂(lè)。消遣娛樂(lè)、游戲取樂(lè)。由施行禮樂(lè)轉(zhuǎn)意而來(lái)。
[5]愛(ài):喜愛(ài)。
[6]聯(lián)鑣:將馬嚼子串聯(lián)一起。聯(lián)合飆車(chē)之意。猶聯(lián)鞭。聯(lián)合鞭策馬匹。策馬同進(jìn)。
[6]薦枕:自薦枕席(陪寢)的`。
[7]青娥:青黑色的娥眉。代指青澀少女。
[8]艷:美艷,艷麗。
[9]鳴鞭:鳴響馬鞭。響鞭驅(qū)使的。
[10]驕:矯健。馬健壯。馬背拱起。出自《詩(shī)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》。
[11]曲房:曲折深邃的閨房。內(nèi)室;密室。
[12]珠翠:珍珠與翡翠。珠簾和翠帳。
[13]合:閉合。
[14]深巷:深長(zhǎng)的小巷。
[15]管弦:管弦樂(lè)器。
[16]調(diào)tiáo:調(diào)音。調(diào)整音調(diào)。
[17]日晚:日暮。白日將晚。猶傍晚。
[18]衣香:衣服的香氣。
[19]滿(mǎn)路飄:整個(gè)路途上飄蕩。
【劉長(zhǎng)卿《少年行》原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
王維《少年行》原文賞析及翻譯注釋07-27
《聽(tīng)彈琴》劉長(zhǎng)卿唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-13
勸學(xué)原文注釋及翻譯03-31
《勸學(xué)》原文翻譯及注釋01-22
劉長(zhǎng)卿新年作詩(shī)詞的注釋翻譯及賞析10-20
江州重別薛六柳八二員外劉長(zhǎng)卿原文、翻譯、注釋10-16
劉長(zhǎng)卿《酬李穆見(jiàn)寄》原文與翻譯06-05