1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 柳永滿江紅翻譯加賞析

        時間:2020-10-21 16:45:16 柳永 我要投稿

        柳永滿江紅翻譯加賞析

          滿江紅柳永翻譯賞析,是北宋婉約派著名詞人柳永的作品,滿江紅是一個比較常見的詞牌名,柳永的這首滿江紅全稱是《滿江紅·暮雨初收》,描寫了柳永對游宦生涯的厭倦與對歸隱生活的向往之情。

          原文:

          滿江紅·暮雨初收

          柳永

          暮雨初收,長川靜、征帆夜落。臨島嶼、蓼煙疏淡,葦風蕭索。幾許漁人飛短艇,盡載燈火歸村落。遣行客、當此念回程,傷漂泊。

          桐江好,煙漠漠。波似染,山如削。繞嚴陵灘畔,鷺飛魚躍。游宦區(qū)區(qū)成底事,平生況有云泉約。歸去來、一曲仲宣吟,從軍樂。

          滿江紅翻譯:

          傍晚的落雨剛剛停止,桐江一片寂靜,遠征的航船在夜幕中靠岸停泊。對面的島嶼上,水蓼稀疏霧靄寒涼,秋風吹拂蘆葦蕭索作響。多少漁人行駛著小船,卻只見船上的燈火飛快地回歸村落。對此令我思念起回歸的路程,對漂泊生活產(chǎn)生了厭倦而憂傷的情緒。

          桐江景色美麗,霧靄漠漠密布,好似浸入了水波之中,山峰如刀削一般,白鷺和魚兒圍繞嚴陵瀨飛翔和跳躍。游宦生涯跋涉辛苦一事無成,何況早就有歸隱云山泉石的心愿。回歸吧,羨慕淵明的躬耕田園,厭倦仲宣的從軍艱苦。

          滿江紅字詞解釋:

         、艥M江紅:詞牌名,唐人小說《冥音錄》載曲名為《上江虹》,后改今名。柳永始填此調,有仄韻、平韻兩體,此詞為仄韻,為正體。《樂章集》注“仙呂調”,高栻詞注“南呂調”。格調沉郁激昂,前人用以發(fā)抒懷抱,佳作頗多。雙調九十三字,上片八句四仄韻,下片十句五仄韻。

         、崎L川靜:長河一片平靜。川,指江河。征帆:遠行船上之帆。

         、寝煟夯\罩著蓼草的煙霧。蓼,水蓼,一種生長在水邊的植物。

          ⑷葦風:吹拂蘆葦?shù)?風。蕭索:象聲詞,形容風聲。元稹《酬樂天雪中見寄》:“知君夜聽風蕭索,曉望林亭雪半糊。”

         、蓭自S:有幾個。短艇:輕快的小艇。

         、是玻菏,令。行客:詞人自謂;爻蹋夯丶业穆烦獭

         、送┙涸诮裾憬⿵]縣北,即錢塘江中游自嚴州至桐廬一段的別稱。又名富春江。

         、棠簭浡臉幼。杜甫《茅屋為秋風所破歌》:“俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑!

         、蛧懒隇河置麌罏、嚴陵瀨。在桐江畔。

         、斡位拢捍呵飸(zhàn)國時期,士人離開本國至他國謀求官職,謂之游宦,后泛指為當官而到處飄蕩。底事:何事,為了什么事呢?

         、显迫s:與美麗的景色相約,引申為歸隱山林之意。云泉,泛指美麗的景色。

         、袣w去來:趕緊回去吧。陶潛著《歸去來兮辭》以抒歸隱之志,故后用“歸去來”為歸隱之典。仲宣:三國時王粲的字,王粲初依荊州劉表,未被重用,作《登樓賦》,以抒歸土懷鄉(xiāng)之情。后為曹操所重,從曹操西征張魯。

         、褟能姌罚杭础稄能娦小贰M豸釉鳌稄能娦小肺迨,主要抒發(fā)行役之苦和思婦之情。

          滿江紅背景:無

          滿江紅賞析:

          這首詞抒發(fā)了詞人對游宦生涯的厭倦和對歸隱生活的向往之情。

          桐江秋夜,秋風蕭索,霧靄密布,山峰如削,景色凄涼,加之漁火回歸,鷺魚自適,怎不令詞人“念回程,傷漂泊!,怎不令詞人感嘆“游宦區(qū)區(qū)成底事,平生況有云泉約。”此時此刻,詞人一心羨慕淵明的躬耕田園,厭倦仲宣的從軍艱辛,終于忍不住高喊——歸去來兮!

          嚴陵灘畔,即嚴陵瀨,是漢代嚴光(字子陵)釣魚處。嚴子陵因不屈就所任諫議大夫的官職而隱耕于富春山。王粲,字仲宣,作《從軍五首》,寫從軍的辛苦與對故鄉(xiāng)的懷念。陶淵明,作《歸去來兮辭》。

          這首詞與柳永的另一首《思歸樂(天幕清和堪宴聚)》詞表現(xiàn)“歸隱”情緒手法相同,都是觸景生情。所不同的是,前者因凄涼的桐江秋夜景色而生情,后者因“宴飲聚會”和“佳麗歌舞”而生情。景生情,情生景,情景交融。桐江秋夜之景無不染上詞人厭倦宦游、向往歸隱的心緒。

          不過,由于柳永平生追求功名與愛情,“歸去來兮”也只是空喊而已,就如同這東流的桐江之水,終難歸去。

          一說“一曲仲宣吟,從軍樂!笔窃~人寫仲宣作《登樓賦》抒其歸土懷鄉(xiāng)之情,后為曹操所重,晚年從軍,以此表達詞人希望自己也能得明主一售的愿望。這倒也符合柳永一貫的價值取向,但恐有違本詞主題。

          傍晚的落雨剛剛停止,桐江一片寂靜,遠征的航船在夜幕中靠岸停泊。對面的島嶼上,水蓼稀疏霧靄寒涼,秋風吹拂蘆葦蕭索作響。多少漁人行駛著小船,卻只見船上的燈火飛快地回歸村落。對此令遠行客思念起回歸的路程,并對漂泊生活產(chǎn)生了厭倦而憂傷的情緒。

          桐江景色美麗,霧靄漠漠密布,好似浸入了水波之中,山峰如刀削一般,白鷺和魚兒圍繞嚴陵瀨飛翔和跳躍。游宦生涯跋涉辛苦一事無成,何況早就有歸隱云山泉石的心愿。回歸吧,羨慕淵明的躬耕田園,厭倦仲宣的從軍艱辛。

          個人資料:

          柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。

          柳永出身官宦世家,少時學習詩詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開家鄉(xiāng),流寓杭州、蘇州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱柳屯田。

          柳永是第一位對宋詞進行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創(chuàng)用詞調最多的詞人。柳永大力創(chuàng)作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時充分運用俚詞俗語,以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無華的白描等獨特的藝術個性,對宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠影響。

        【柳永滿江紅翻譯加賞析】相關文章:

        柳永滿江紅的翻譯加賞析12-07

        柳永《滿江紅》注釋翻譯賞析08-31

        柳永《鶴沖天》翻譯賞析09-03

        柳永夜半樂翻譯賞析09-02

        柳永《玉蝴蝶》翻譯賞析09-01

        望海潮柳永翻譯及賞析09-02

        柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析09-02

        柳永《望海潮》翻譯及賞析09-02

        安公子柳永古詩翻譯賞析09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>