- 相關(guān)推薦
鳳棲梧柳永原文翻譯
鳳棲梧
佇倚危樓風(fēng)細細。望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。
擬把疏狂圖一醉。對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
詞句注釋
、艁校▃hù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
⑵望極:極目遠望。
、趋鲼觯èàn):心情沮喪憂愁。生天際:從遙遠無邊的天際升起。
、葻煿猓猴h忽繚繞的云靄霧氣。
、蓵豪斫。闌:同“欄”。
、蕯M把:打算。疏狂:狂放不羈。
、藦姡╭iǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。
、桃聨u寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。
、拖茫褐档。
白話譯文
我佇立在高樓上,細細春風(fēng)迎面吹來,極目遠望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄桿的心意?
本想盡情放縱喝個一醉方休。當在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。
《鳳棲梧》賞析:
這是一首懷人詞。上片寫登高望遠,離愁油然而生!皝幸形秋L(fēng)細細”,“危樓”,暗示抒情主人公立足既高,游目必遠!皝幸小,則見出主人公憑欄之久與懷想之深。但始料未及,“佇倚”的結(jié)果卻是“望極春愁,黯黯生天際”!按撼睢,即懷遠盼歸之離愁。不說“春愁”潛滋暗長于心田,反說它從遙遠的天際生出,一方面是力避庸常,試圖化無形為有形,變抽象為具象,增加畫面的視覺性與流動感;另一方面也是因為其“春愁”是由天際景物所觸發(fā)。
接著,“草色煙光”句便展示主人公望斷天涯時所見之景。而“無言誰會”句既是徒自憑欄、希望成空的感喟,也是不見伊人、心曲難訴的慨嘆。“無言”二字,若有萬千思緒。
下片寫主人公為消釋離愁,決意痛飲狂歌:“擬把疏狂圖一醉”。但強顏為歡,終覺“無味”。從“擬把”到“無味”,筆勢開闔動蕩,頗具波瀾。結(jié)穴“衣帶漸寬”二句以健筆寫柔情,自誓甘愿為思念伊人而日漸消瘦與憔悴。“終不悔”,即“之死無靡它”之意,表現(xiàn)了主人公的堅毅性格與執(zhí)著的態(tài)度,詞境也因此得以升華。
賀裳《皺水軒詞筌》認為韋莊《思帝鄉(xiāng)》中的“陌上誰家年少足風(fēng)流,妾疑將身嫁與一生休。縱被無情棄,不能羞”諸句,是“作決絕語而妙”者;而此詞的末二句乃本乎韋詞,不過“氣加婉矣”。其實,馮延已《鵲踏枝》中的“日日花前常病酒,鏡里不辭朱顏瘦”,雖然語較頹唐,亦屬其類。后來,王國維在《人間詞話》中談到“古今之成大事業(yè)、大學(xué)問者,必經(jīng)過三種境界”,被他借用來形容“第二境”的便是“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”。這大概正是柳永的這兩句詞概括了一種鍥而不舍的堅毅性格和執(zhí)著態(tài)度。
【鳳棲梧柳永原文翻譯】相關(guān)文章:
鳳棲梧柳永06-24
柳永《鳳棲梧》賞析08-29
柳永鳳棲梧蝶戀花賞析12-20
柳永《鳳棲梧》同步練習(xí)及答案06-16
柳永《鳳棲梧》同步練習(xí)及答案08-25
《鳳棲梧》賞析12-20
柳永鳳棲梧讀后感09-02
柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25
雨霖鈴柳永翻譯原文09-19