1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 柳宗元《哀溺文序》譯文

        時間:2024-08-16 09:32:47 柳宗元 我要投稿
        • 相關推薦

        柳宗元《哀溺文序》譯文

          《哀溺文序》

          朝代:唐代

          作者:柳宗元

          原文:

          永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作哀溺。

          《哀溺文序》譯文

          永州的百姓都善于游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個人盡力游泳但仍然游不了多遠。他的同伴們說:“你最會游泳,現在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙昧到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是就淹死了。

          我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。

        【柳宗元《哀溺文序》譯文】相關文章:

        柳宗元《哀溺文序》注釋08-18

        語文文言文閱讀理解題目和答案:哀溺文序08-13

        中考文言文閱讀題《哀溺文》附答案08-01

        柳宗元石渠記譯文08-23

        柳宗元的人與文07-18

        柳宗元 《溪居》譯文及賞析07-02

        柳宗元《梓人傳》譯文09-22

        《柳宗元傳》閱讀答案及譯文06-24

        柳宗元《漁翁》原文譯文及詩詞鑒賞05-11

        柳宗元《黔之驢》原文及譯文07-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲一级淫片免费在线观看 | 小草在线影院婷婷亚洲 | 婷婷91精品国产91久久综合 | 亚洲免费乱码视频 | 日日夜夜一区二区一区二区 | 伊人一区二区三区 |