《陋室銘》注釋翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《陋室銘》托物言志歌頌警戒自己,以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)小編為您整理的《陋室銘》的注釋翻譯,希望對(duì)您有所幫助!
陋室銘
作者:劉禹錫
原文
山不在高,有仙則名。 水不在深,有龍則靈。 斯是陋室,惟吾德馨。 苔痕上階綠,草色入簾青。 談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。 可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。 無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘(dú)之勞形。 南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。 孔子云:何陋之有?
注釋
陋室銘 (1)山不在高,有仙則名。 山不在于高,有了神仙就出名了。 (2)水不在深,有龍則靈。 水不在于深,有了龍就有靈性了 。 (3)斯是陋室,惟吾德馨。 這是簡(jiǎn)陋的屋子,只是我品德高尚。(就不感到簡(jiǎn)陋了) (4)苔痕上階綠,草色入簾青。 苔痕碧綠,蔓延上臺(tái)階;草色青蔥,映入簾里。 (5)談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。 在這里談笑的都是學(xué)識(shí)淵博的學(xué)者,來(lái)往的沒(méi)有學(xué)識(shí)淺薄的人。 (6)可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。 可以彈奏不加裝飾的古琴,閱覽佛經(jīng)。 (7)無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。 沒(méi)有奏樂(lè)的聲音擾亂雙耳,沒(méi)有官府的公文使身體勞累! (8)南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。 南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的舊宅。 (9)孔子云:“何陋之有?” 孔子說(shuō):“有什么簡(jiǎn)陋的呢?”
斷句
山/不在高,有仙/則名。水/不在深,有龍/則靈。斯/是陋室,惟吾/德馨。苔痕/上階綠,草色/入簾青。談笑/有鴻儒,往來(lái)/無(wú)白丁。可以/調(diào)素琴,閱/金經(jīng)。無(wú)/絲竹/之亂耳,無(wú)/案牘/之勞形。南陽(yáng)/諸葛廬,西蜀/子云亭。孔子云:“何陋/之有?”
注解
題目:選自《全唐文》。陋室,簡(jiǎn)陋的屋子。銘,古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱(chēng)述功德的文字,后來(lái)發(fā)展成一種文體。 (1) 在:在于,動(dòng)詞。 (2) 名:名詞作動(dòng)詞,出名。 (3) 靈:神奇,靈驗(yàn),這里作動(dòng)詞,顯現(xiàn)靈驗(yàn)! (4) 斯是陋室:斯:指示代詞,這。是:判斷動(dòng)詞。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。 (5) 惟:只。 (6) 惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而聲名遠(yuǎn)播。德馨:品德高尚。馨,散布得遠(yuǎn)的香氣,古代常用來(lái)形容人的品德高尚。吾:我,這里指作者,陋室的主人。 〔7〕 苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(zhǎng)上臺(tái)階;草色青蔥,映入簾里。說(shuō)明來(lái)拜訪劉禹錫的人少。草色入簾青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心態(tài),渲染了恬靜的氣氛。 (8) 鴻儒:大儒,博學(xué)的人,學(xué)識(shí)淵博的學(xué)者。鴻:通“洪”,大。儒:有學(xué)問(wèn)的人。 (9) 白丁:原指平民百姓,這里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人 (10)調(diào)(tiáo)素琴:調(diào),彈奏,調(diào)弄;素琴,不加裝飾的琴。 (11)金經(jīng):古代用泥金書(shū)寫(xiě)而成的佛經(jīng),泛指佛經(jīng)。 (12)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂(lè)器的總稱(chēng),“絲”指弦樂(lè)器,“竹”指管樂(lè)器。這里指音樂(lè)。 (13)之:助詞,用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義。 (14)亂耳:使耳朵擾亂(使動(dòng)用法)。亂:使……擾亂 (15)案牘(dú):官府的公文。牘,①古代寫(xiě)字用的木簡(jiǎn)。②文件;書(shū)信。 (16)勞形:使身體勞累(使動(dòng)用法)。勞:使……勞累。形,形體、身體。 (17)南陽(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。 (18)南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻允艿饺藗兊木把。諸葛亮,字孔明,三國(guó)時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)郡隆中山中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬,簡(jiǎn)陋的小屋子。 (19)何陋之有:有什么簡(jiǎn)陋呢?之:助詞,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,無(wú)實(shí)義。全句意為“有何陋”。語(yǔ)見(jiàn)《論語(yǔ)·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認(rèn)為,九夷雖然簡(jiǎn)陋,但是有君子住在那里,就不簡(jiǎn)陋了。本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。此處引用孔子的話(huà)證“陋室”說(shuō)明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應(yīng)。把個(gè)"陋"字徹底翻了過(guò)來(lái),達(dá)到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點(diǎn)睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂(lè)道的情趣。
譯文
山不在于它的高度,有了仙人就成了名山;水不在于它的深度,有龍就成為靈異的水。這是簡(jiǎn)陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡(jiǎn)陋了)。苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。在這里談笑的都是知識(shí)淵博的人,往來(lái)沒(méi)有知識(shí)淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有(嘈雜的)音樂(lè)擾亂耳朵,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。(就好比)南陽(yáng)諸葛亮的茅廬,西蜀揚(yáng)子云的亭子?鬃诱f(shuō):“有什么簡(jiǎn)陋的呢?”
【《陋室銘》注釋翻譯】相關(guān)文章:
陋室銘原文的翻譯及注釋04-25
《陋室銘》原文詩(shī)文注釋及翻譯04-02
陋室銘|注釋|賞析07-06
《陋室銘》原文注釋08-23
《陋室銘》原文及注釋03-10
《陋室銘》詳細(xì)注釋04-20
《陋室銘》原文及注釋譯文11-04
《勸學(xué)》翻譯及注釋08-13
《陋室銘》原文及翻譯08-02