- 相關(guān)推薦
《陋室銘》書本原文注解
原文
山不在(1)高,有仙則名(2),水不在深,有龍則靈(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒(8),往來無白丁(9)?梢哉{(diào)素琴(10),閱金經(jīng)(11)。無絲竹(12)之(19)亂耳(13),無案牘(14)之勞形(15)。南陽(16)諸葛廬(17),西蜀子云亭?鬃釉疲“何陋之有(18)?”
注解
(1)在:在乎、在于,動(dòng)詞。
(2)名:名詞作動(dòng)詞,著名。
(3)靈:名詞作動(dòng)詞,靈異,神奇,也有靈氣的意思。
(4)斯:指示代詞,這。是:判斷動(dòng)詞。陋室:簡陋的屋子。
(5)惟:只有,只要,唯獨(dú)。
(6)惟吾德馨:只是我的品德好(就不覺得有什么簡陋的了)。德馨:品德高尚。馨,散布得遠(yuǎn)的香氣,這里指(品德)高尚。吾,我,這里指作者,陋室的主人。
〔7〕上:方位名詞用作動(dòng)詞,蔓延。
(8)鴻儒:即大儒,學(xué)識(shí)淵博的人,博學(xué)而又品德高尚的人。鴻:同“洪”大。儒:舊指讀書人。 (9)白丁:原指沒有官職的人,平民百姓,這里指沒有學(xué)問的淺薄無知的人。
(10)調(diào)(tiáo)素琴:調(diào),彈奏;素琴,沒有任何裝飾的琴。
(11)金經(jīng):泛指佛經(jīng)。
(12)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”這管樂器。這里指奏樂的聲音。 (13)亂耳:擾亂耳朵。亂,擾亂。
(14)案牘(dú):官府的公文。
(15)勞形:使身體勞累。形,形體、身體。勞,使動(dòng)用法,使„„勞累。
(16)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
(17)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。蘆,簡陋的小屋子。
(18)何陋之有:有什么簡陋呢?之,助詞,無實(shí)意,是賓語前置的標(biāo)志。全句意為“有何陋”。語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認(rèn)為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應(yīng)。把個(gè)"陋"字徹底翻了過來,達(dá)到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點(diǎn)睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。
【《陋室銘》書本原文注解】相關(guān)文章:
孫權(quán)勸學(xué)原文及注解03-19
小石潭記原文及注解07-06
柳宗元《黔之驢》原文與注解07-20
杜甫唐詩《望岳》的原文及注解06-07
《天末懷李白》原文及注解08-14
《陋室銘》原文08-01
陋室銘原文01-23
陋室銘原文09-17
《醉翁亭記》原文注解10-03
劉禹錫《陋室銘》原文陋室銘原文及翻譯注釋04-30