1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 憶昔_陸游的詩原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-08-03 15:36:32 陸游 我要投稿

        憶昔_陸游的詩原文賞析及翻譯

          憶昔

          宋代 陸游

          憶昔從戎出渭濱,壺漿馬首泣遺民。

          夜棲高冢占星象,晝上巢車望虜塵。

          共道功名方迫逐,豈知老病只逡巡。

          燈前撫卷空流涕,何限人間失意人。

          譯文

          回憶往日曾隨軍強(qiáng)渡渭水,在馬背上看著遺民提著酒漿對(duì)我們哭訴。

          夜里躺在高山上看著繁星,白天又在戰(zhàn)車上眺望著胡虜逃跑的煙塵。

          都認(rèn)為功名屈指可得,誰知道老了病了只能獨(dú)自徘徊。

          一盞青燈下握著書卷徒然痛哭,怎會(huì)想到竟是這世上的失意之人。

          注釋

          壺漿:指酒漿。

          高冢:即高山。

          迫逐:等于說很快可以求得。

          逡巡(qūn xún):因?yàn)橛兴檻]而徘徊不前或退卻。

          卷:指史籍。

          流涕:流淚。

          創(chuàng)作背景

          乾道八年(1172),陸游接受四川宣撫使王炎的`邀請(qǐng),赴南鄭(漢中)襄贊軍務(wù),遂在當(dāng)時(shí)的抗金重地南鄭過了一段令他畢生難忘的軍旅生活。詩人晚年,寫了相當(dāng)多的詩詞回憶他這段軍旅生活,這首詩就是其中一首。此詩寫于宋寧宗慶元三年(1197),當(dāng)時(shí)詩人處于閑職,以中奉大夫銜提舉沖祐觀。

          賞析

          “憶昔”這個(gè)題目,一般地說都應(yīng)該包括兩方面內(nèi)容:對(duì)昔日生活的回顧和由此產(chǎn)生的感想。這首詩即分兩部分來寫。

          前兩句寫初到南鄭。從南鄭跨越秦嶺,出大散關(guān),即臨渭河,所以說“出渭濱”。首句寫作者當(dāng)年曾隨軍強(qiáng)渡渭水,次句寫關(guān)中百姓慰問宋軍,并向他們泣訴在被占區(qū)所受到的屈辱,言外之意就是殷切期望宋軍收復(fù)失地。三四句寫在南鄭的活動(dòng)。這兩句用“晝”“夜”概括全天活動(dòng),從中可以體會(huì)到作者以全部精力投入到北伐準(zhǔn)備工作的熾烈感情。

          后四句是憶后的悲憤心情!肮驳拦γ狡戎稹保谩按蠹叶颊J(rèn)為”功名屈指可待來展示詩人當(dāng)年的壯志!柏M知老病只逡巡”,用“沒有料到”作轉(zhuǎn)折,使前面句句之意急轉(zhuǎn)直下,至末二句則與前半首形成鮮明對(duì)比。如今他一邊撫摸書卷,一邊流淚。詩人燈下披覽史書,聯(lián)想自己,不由得悲從中來。

          此詩在章法上,每?jī)删錁?gòu)成一個(gè)小的意群,再由這四個(gè)鏈條組成全篇,結(jié)構(gòu)天成,思路精密。語言運(yùn)用上,作者深于錘煉,比如“壺漿馬首泣遺民”,一句三意,寫盡了北方遺民的心情。第六句用“逡巡”寫眼前,不僅表現(xiàn)了一個(gè)“老病”者的行動(dòng)特征,而且刻畫出一個(gè)有志之士無法施展抱負(fù)的彷徨心理。

        【憶昔_陸游的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        1.憶昔二首_杜甫的詩原文賞析及翻譯

        2.陸游的詩原文賞析及翻譯

        3.春日憶李白_杜甫的詩原文賞析及翻譯

        4.陸游的詩原文賞析及翻譯3篇

        5.長(zhǎng)歌行_陸游的詩原文賞析及翻譯

        6.對(duì)酒_陸游的詩原文賞析及翻譯

        7.春殘_陸游的詩原文賞析及翻譯

        8.東湖新竹_陸游的詩原文賞析及翻譯

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>