1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陸游鵲橋仙·華燈縱博全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

        時(shí)間:2024-04-20 15:49:29 陸游 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        陸游鵲橋仙·華燈縱博全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

          鵲橋仙·華燈縱博

          朝代:宋代

          作者:陸游

          華燈縱博,雕鞍馳射,誰記當(dāng)年豪舉。酒徒一半取封侯,獨(dú)去作、江邊漁父。

          輕舟八尺,低篷三扇,占斷蘋洲煙雨。鏡湖元自屬閑人,又何必、君恩賜與。

          譯文/注釋

          譯文

          當(dāng)年在華麗的燈光下縱情地博弈,騎著駿馬獵射馳騁,誰還記得我當(dāng)年豪壯的軍旅生活?那些無聊酒徒有許多如今都封了官爵,只有我等愿意隱居江邊做漁翁。

          江邊有八尺輕舟。撐著低低的三扇篷,獨(dú)自享受長滿蘋草的水邊景色,鏡湖本來就屬于像我這樣的閑適之人。又何必非要你“官家”賜與不可呢?

          注釋

          1、華燈:裝飾華麗的燈臺。

          2、縱博:縱情賭博。此處視為豪爽任俠的一種行為表現(xiàn)!秳δ显姼濉肪矶濉毒旁乱蝗找棺x詩稿有感走筆作歌》:“四十從戎駐南鄭,酣宴軍中夜連日……華燈縱博聲滿樓,寶釵艷舞光照席。……”

          3、酒徒:猶言市井平民,普通人。《史記》卷九十七《酈生陸賈列傳》:“酈生嗔目案劍叱使者曰:走,復(fù)入言沛公!吾高陽酒徒也,非儒人也。”

          4、漁父:漁翁,打魚的老人。

          5、占斷:完全占有。

          6、蘋洲:叢生蘋草的小河。

          7、鏡湖:在浙江會稽、山陰兩縣交界處,周遭三百余里,以水平如鏡而出名。

          8、閑人:作者自稱,乃憤激之辭。

          9、官家賜與:唐開元間,詩人賀知章告老還鄉(xiāng)到會稽,唐玄宗詔賜鏡湖剡溪一曲。陸游反用其典,表達(dá)自己的不滿之情。官家,指皇帝,此處明指唐玄宗,實(shí)指當(dāng)時(shí)的南宋皇帝。

          全文賞析

          這是陸游閑居故鄉(xiāng)山陰時(shí)所作。山陰地近鏡湖,因此他此期詞作多為“漁歌菱唱”。山容水態(tài)之詠,棹舞舟模之什,貌似清曠談遠(yuǎn),翛然物外,殊不知此翁身寄湖山,心存河岳。他寫“身老滄洲”的慘談生活,正是“心在天山”的痛苦曲折的反映。這首《鵲橋仙》即其一例。仔細(xì)品味當(dāng)?shù)迷娙诵乃、真?shí)處境。

          詞從南鄭幕府生活寫起。發(fā)端兩句,對他一生中最難忘的這段戎馬生涯作了一往情深的追憶。在華麗的明燈下與同僚縱情賭博,騎上駿馬獵射馳驅(qū),這是多么豪邁的生活!當(dāng)時(shí)南鄭地處西北邊防,為恢復(fù)中原的戰(zhàn)略據(jù)點(diǎn)。王炎入川時(shí),宋孝宗曾面諭布置北伐工作;陸游也曾為王炎規(guī)劃進(jìn)取之策,說“經(jīng)略中原必自長安始,取長安必自隴右始”(見《宋史·陸游傳》)。他初抵南鄭時(shí)滿懷信心地唱道:“國家四紀(jì)失中原,師出江淮未易吞。會看金鼓從天下,卻用關(guān)中作本根!保ā渡侥闲小罚┮虼耍谲娭行那闃O為舒暢,遂有“華燈縱博”、“雕鞍馳射”的“當(dāng)年豪舉”。詞句顯得激昂整煉,入勢豪邁。但第三句折入現(xiàn)實(shí),緊承以“誰記”二字,頓時(shí)引出一片寂寞凄涼。朝廷的國策起了變化,大有可為的時(shí)機(jī)就此白白喪失了。

          不到一年,王炎被召還朝,陸游轉(zhuǎn)官成都,風(fēng)流云散,偉略成空。那份豪情壯志,當(dāng)年曾有幾人珍視?此時(shí)更有誰還記得?詞人運(yùn)千鈞之力于毫端,用“誰記”一筆兜轉(zhuǎn),于轉(zhuǎn)折中進(jìn)層。后兩句描繪出兩類人物,兩條道路:終日酣飲耽樂的酒徒,反倒受賞封候;志存恢復(fù)的儒生如已者,卻被迫投閑置散,作了江邊漁父,事之不平,孰逾于此?這四、五兩句,以“獨(dú)”字為轉(zhuǎn)折,從轉(zhuǎn)折中再進(jìn)一層。經(jīng)過兩次轉(zhuǎn)折進(jìn)層,昔日馬上草檄、短衣射虎的英雄,在此時(shí)卻已經(jīng)變成孤舟蓑笠翁了。那個“獨(dú)”字以入聲直促之音,高亢特起,凝鑄了深沉的孤憤和掉頭不顧的傲岸,聲情悉稱,妙合無垠。

          下片承“江邊漁父”以“輕舟”、“低逢”之渺小與“蘋洲煙雨”之浩蕩對舉,復(fù)綴“占斷”一語于其間,再作轉(zhuǎn)折進(jìn)層。“占斷”即占盡之意。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然,無拘無束,獨(dú)往獨(dú)來,是謂“占斷煙雨”。三句寫湖上生涯,詞境浩渺蒼涼,極煙水迷離之致,含疏曠要眇之情。詞至此聲情轉(zhuǎn)為紓徐蕭散,節(jié)奏輕緩。但由于“占斷”一詞撐拄其間,又顯得骨力開張,于舒緩中蓄拗怒之氣,蕭散而不失遒勁昂揚(yáng)!罢紨唷币郧凹刃钌畛恋墓聭嵑偷纛^不顧的傲岸之情,復(fù)于此處得“占斷”二字一挑,于是,“鏡湖元自屬閑人,又何必官家賜與”這更為昂揚(yáng)兀傲的兩句肆口而成,語隨調(diào)出,唱出了全闋的最高音。唐代詩人賀知章老去還鄉(xiāng),玄宗曾詔賜鏡湖一曲以示矜恤。陸游借用這一故事而翻出一層新意——官家(皇帝)既置他于閑散,這鏡湖風(fēng)月本來就只屬閑人,還用得著你官家賜與嗎?再說,天地之大,江湖之迥,何處不可置他八尺之軀,誰又稀罕“官家”的賜與?這個結(jié)句,表現(xiàn)出夷然不屑之態(tài),憤慨不平之情,筆鋒直指最高統(tǒng)治者,它把通首迭經(jīng)轉(zhuǎn)折進(jìn)層蓄積起來的激昂不平之意,挾其大力盤旋之勢,千回百轉(zhuǎn)而后驟現(xiàn),故一出便振動全詞,聲情激昂,逸響悠然,浩歌不絕。

          這首抒情小唱很能代表陸游放歸后詞作的特色。他在描寫湖山勝景,閑情逸趣的同時(shí),總蘊(yùn)含著壯志未酬、壯心不已的幽憤。這首《鵲橋仙》中雕鞍馳射,蘋洲煙雨,景色何等廣漠浩蕩!而“誰記”、“獨(dú)去”、“占斷”這類詞語層層轉(zhuǎn)折,步步蓄勢,隱曲幽微,情意又何等怨慕深遠(yuǎn)!這種景與情,廣與深的縱模交織,構(gòu)成了獨(dú)特深沉的意境。明代楊慎《詞品》說:“放翁詞,纖麗處似淮海,雄快處似東坡。其感舊《鵲橋仙》一首(即此詞),英氣可掬,流落亦可惜矣。”他看到了這首詞中的“英氣”,卻沒有看到其中的不平之氣,清代陳廷焯編《詞則》,將此詞選入《別調(diào)集》,在“酒徒”兩句上加密點(diǎn)以示激賞,眉批云:“悲壯語,亦是安分語!敝^為“悲壯”近是,謂為“安分”則遠(yuǎn)失之。這首詞看似超脫、“安分”,實(shí)則于嘯傲煙水中深寓忠憤抑郁之氣,內(nèi)心是極不平靜,極不安分的。不窺其隱曲幽微的深衷,說他隨緣、安分,未免昧于騷人之旨,委屈了志士之心。

          這首詞,讀來蕩氣回腸、確是上乘之作。

          寫作背景

          這首詞為詞人晚年罷歸山陰后所寫。陸游少年時(shí)便負(fù)有凌云之志,為抗擊金兵馳騁奔走。但因此而為主和派排擠,屢遭貶黜。請纓無路的詞人只好寄情江湖,漁樵度日,然而終是憂憤難平。這首《鵲橋仙》就表達(dá)了他這種心情。

        【陸游鵲橋仙·華燈縱博全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:

        陸游幽居初夏全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        陸游示兒全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

        王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

        王安石春夜全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

        陸游冬夜讀書示子聿全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

        李清照武陵春·春晚全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        陸游《鵲橋仙》賞析05-25

        蘇軾前赤壁賦全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        李清照永遇樂·落日熔金全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>