1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《夢(mèng)游天姥吟留別》閱讀及注釋

        時(shí)間:2024-10-20 09:28:10 秀雯 夢(mèng)游天姥吟留別 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《夢(mèng)游天姥吟留別》閱讀及注釋

          在我們平凡的學(xué)生生涯里,相信大家一定都記得文言文吧,現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編幫大家整理的《夢(mèng)游天姥吟留別》閱讀及注釋,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        《夢(mèng)游天姥吟留別》閱讀及注釋

          《夢(mèng)游天姥吟留別》閱讀及注釋 1

          夢(mèng)游天姥吟留別

          李白

          海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

          越人語天姥,云霓明滅或可睹。

          天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

          天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

          我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛渡鏡湖月。

          湖月照我影,送我至剡溪。

          謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。

          腳著謝公屐,身登青云梯。

          半壁見海日,空中聞天雞。

          千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。

          熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

          云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

          列缺霹靂,丘巒崩摧。

          洞天石扉,訇然中開。

          青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。

          霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。

          虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

          忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。

          惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。

          世間行樂亦如此,古來萬世東流水。

          別君去兮何時(shí)還,且放白鹿青崖間,

          須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,

          使我不得開心顏。

          詩文解釋:

          來往于海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無際,實(shí)在難以尋求。越地的人談起天姥山,在云霧霞光中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)有時(shí)還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢(shì)高峻超過五岳,蓋過赤誠(chéng)山。天臺(tái)山高四萬八千丈,對(duì)著天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢(mèng)游吳越,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清蹄。腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登像青云梯一樣險(xiǎn)峻的石梯。半山腰就看見了海上的日出,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經(jīng)昏暗。熊咆龍吟震動(dòng)了山巖清泉,茂密的森林為之戰(zhàn)栗,層層山峰為之驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門,訇然一聲從中間裂開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀臺(tái)。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳳拉車。仙人門排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍惚間驚醒起來而長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息。醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中的'綺麗仙境已經(jīng)消失。人世間的歡樂也不過如此,自古以來萬事都像東流水一去不復(fù)返。與君分別何時(shí)才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪名山。怎么能夠,彎腰低頭去侍奉權(quán)貴,使我自己不能快樂開顏。

          詞語解釋:

          海客:航海者。

          瀛洲:傳說海中三神山之一。

          微茫:隱約不清。

          信:確實(shí)。

          越:指今浙江一帶。

          天姥:山名,在浙江新昌東。

          明滅:時(shí)亮?xí)r暗。

          拔:超越。

          赤城:山名,在浙江天臺(tái)縣北。

          天臺(tái):山名,在浙江天臺(tái)北,與天姥相對(duì)。

          此:指天姥山。

          之:指上述越人的話。

          鏡湖:在今浙江省紹興。

          剡溪:在浙江嵊縣南。

          謝公:南朝謝靈運(yùn)。他往游天姥曾投宿剡溪。

          綠水:清澄的水。

          謝公屐:謝靈運(yùn)為登山特制的木屐。

          青云梯:比喻高峻的上山石級(jí)。

          天雞:傳說桃都山有樹名桃都,上有天雞,日出時(shí)則鳴,天下雞跟隨啼鳴。

          路不定:指山路變化多端。

          暝:黑暗。

          殷:震動(dòng)。

          栗:戰(zhàn)栗。

          云巔:層疊的山峰。

          青青:此指深沉。

          澹澹:波光閃動(dòng)。

          列缺:閃電。

          霹靂:雷聲。

          崩摧:塌毀。

          洞天:傳說中神仙居住的洞府。

          訇然:巨大的響聲。

          青冥:天空。

          金銀臺(tái):傳說中神仙所居,以金銀裝飾的樓臺(tái)。

          霓:彩虹。

          云之君:云神。此泛指神仙。

          鼓:演奏。

          回:運(yùn)轉(zhuǎn),駕馭。

          如麻:形容多。

          悸:心動(dòng),驚懼。

          恍:恍惚,心神不定的樣子。

          向來:剛才。

          煙霞:指夢(mèng)中美好的景象。

          此:指夢(mèng)的幻與滅。

          君:李白作此詩時(shí)準(zhǔn)備由東魯下吳越,此君指東魯友人。

          白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。

          摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。

          事:侍奉。

          詩文賞析:

          本詩形象的描述了詩人奇異的夢(mèng)境,抒發(fā)了詩人對(duì)名山,仙境的熱情向往。而在最后則一吐胸中郁悶,表現(xiàn)了詩人對(duì)權(quán)貴的蔑視及對(duì)生活現(xiàn)實(shí)的不滿。

          全詩描寫內(nèi)容豐富,夢(mèng)中情景曲折多變,驚心動(dòng)魄,詩人運(yùn)用了豐富的想像與夸張,盡情抒發(fā)自己浪漫主義的情懷,格調(diào)高昂,瀟灑出塵。

          《夢(mèng)游天姥吟留別》閱讀及注釋 2

          《夢(mèng)游天姥吟留別》

          作者:李白

          海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

          越人語天姥,云霓明滅或可睹。

          天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

          天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

          我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

          湖月照我影,送我至剡溪。

          謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,

          腳著謝公屐,身登青云梯。

          半壁見海日,空中聞天雞。

          千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。

          熊咆龍吟殷巖泉,⑸盍仲餼層巔。

          云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

          列缺霹靂,丘巒崩摧。

          洞天石扇,訇然中開。

          青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。

          霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。

          虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

          忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。

          惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。

          世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

          別君去兮何時(shí)還?

          且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

          安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!

          【注解】:

          (1)殷璠《河岳英靈集》收此詩題為《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。后世版本或題為《夢(mèng)游天姥吟留別諸公》,或作《夢(mèng)游天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今紹興新昌縣東五十里,東接天臺(tái)山。傳說曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744),李太白在長(zhǎng)安受到權(quán)貴的排擠,被放出京。第二年,他將由東魯(現(xiàn)在山東)南游會(huì)稽(紹興,越州),寫了這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩,留給在東魯?shù)呐笥眩砸差}作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。

          (2).海客:浪跡海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山。《史記·封禪書》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠(yuǎn)。患且至則船風(fēng)引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤:波濤渺茫,遠(yuǎn)看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:實(shí)在。難求:難以尋訪。

          (3)越人:指浙江紹興一帶的人,春秋五霸的越國(guó)首都,也是魏晉第一大都會(huì)。

          (4)云霞明滅:云霞忽明忽暗

          (5)天橫:遮住天空。橫,遮斷 。

          (6)赤城:山名,在今浙江天臺(tái)縣北,為天臺(tái)山的南門,土色皆赤。天臺(tái)(tāi):山名,在今浙江天臺(tái)縣北。《十道山川考》:"天臺(tái)山在臺(tái)州天臺(tái)縣北十里,高萬八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"四萬八千丈:形容天臺(tái)山很高,是一種夸張的說法,并非實(shí)數(shù)。

          (7)對(duì)此欲倒東南傾:對(duì)著(天姥)這座山,(天臺(tái)山)就好像拜倒在它的東南面一樣。意思是天臺(tái)山和天姥山相比,就顯得低了。

          (8)因之:因,依據(jù)。之,指代前段越人的'話。

          (9)鏡湖:紹興城北鏡湖新區(qū)。

          (10)剡溪:水名,在浙江嵊州南面。

          (11)謝公:指魏晉紹興貴族兼詩人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山。他游天姥山時(shí),曾在剡溪居住。

          (12)淥:清

          (13)清:這里是凄清的意思。

          (14)謝公屐:謝靈運(yùn)(穿的那種)木屐.謝靈運(yùn)游山時(shí)穿的一種特制木鞋,鞋底下安著活動(dòng)的鋸齒,上山時(shí)抽去前齒,下山時(shí)抽去后齒。

          (15)青云梯:指直上云霄的山路。

          (16)升起的太陽。

          (17)天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當(dāng)太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。

          (18)迷花倚石忽已暝:迷戀著花,依靠著石,不覺得天色已經(jīng)晚了。.暝,天黑、夜晚。

          (19)熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)吟,巖中的泉水在震響。“殷巖泉”就是“巖泉殷”。殷,形容聲音大。這里用作動(dòng)詞,震響。

          (20)栗深林兮驚層巔:使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。

          (21)青青:黑沉沉的。

          (22)列缺:指閃電。

          (23)洞天石扉,訇然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。訇然,形容聲音很大。

          (24)青冥:青天。金銀臺(tái):神仙所居之處。《史記?封禪書》載:據(jù)到過蓬萊仙境的人說,那里“黃金銀為宮闕”。

          (25)金銀臺(tái):郭璞《游仙詩》“神仙排云出,但見金銀臺(tái)”。

          (26)云之君:本指云神,這里泛指神仙。

          (27)鸞:傳說中鳳凰一類的鳥。回,回旋、運(yùn)轉(zhuǎn)。

          (28)恍:恍然,猛然。

          (29)覺:醒。

          (30)失向來之煙霞:剛才(夢(mèng)中)所見的云霞消失了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。

          (31)東流水:(像)東流的水一樣(一去不復(fù)返)。

          (32)且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時(shí)候就騎上它去訪問名山。白鹿,傳說神仙或隱士多騎白鹿。須,通“需”。

          (33)摧眉折腰:摧眉,即低眉。低頭彎腰,即卑躬屈膝。陶淵明曾嘆“我豈能為五斗米向鄉(xiāng)里小兒折腰!”

          譯文

          海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。紹興一帶的人談起天姥山,在云霧霞光中有時(shí)還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢(shì)高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺(tái)山高一萬(一萬為正確版本,四萬經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對(duì)著天姥山好像要向東南傾斜拜倒一樣。

          我根據(jù)越人說的話夢(mèng)游到了紹興,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方現(xiàn)在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳥拉車。仙人們排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍然驚醒起來而長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息。醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞全都消失了。

          人世間的歡樂也是如此,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。與君分別何時(shí)才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪名川大山。我豈能卑躬屈膝,去侍奉權(quán)貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

        【《夢(mèng)游天姥吟留別》閱讀及注釋】相關(guān)文章:

        夢(mèng)游天姥吟留別注釋08-13

        《夢(mèng)游天姥吟留別》原文翻譯及注釋11-18

        夢(mèng)游天姥吟留別閱讀題03-30

        夢(mèng)游天姥吟留別08-16

        夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯注釋08-03

        夢(mèng)游天姥吟留別原文及翻譯注釋06-08

        《夢(mèng)游天姥吟留別》說課稿04-20

        夢(mèng)游天姥吟留別原文01-05

        《夢(mèng)游天姥吟留別》鑒賞03-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲欧美视频在线 | 最新日本一区二区三区高清 | 五月天在线精品电影 | 亚洲色国产欧美日韩 | 亚洲国产h在线 | 欧美成a高清在线观看 |