1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夢(mèng)游天姥吟留別翻譯

        時(shí)間:2023-03-23 20:01:38 夢(mèng)游天姥吟留別 我要投稿

        夢(mèng)游天姥吟留別翻譯

          夢(mèng)游天姥(mǔ)吟留別(也作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》(1) ,一作《別東魯諸公》。選自《李太白全集》)

          ?驼勫(yíng)洲,煙濤微茫信難求;(2) 越人(3)語天姥,云明滅(4)或可睹。天姥連天向天橫(5),勢(shì)拔五岳掩赤城(6)。天臺(tái)(tāi)一萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾(7)。

          我欲因之(8)夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖(9)月。湖月照我影,送我至(shàn)溪(10)。謝公(11)宿(sù)處今尚在,(lù)(12)水蕩漾清(13)猿啼。腳著(zhuó)謝公(jī)(14),身登青云梯。(15)半壁見海日(16),空中聞天雞(17)。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。(18)熊咆龍吟殷(yǐn)巖泉(19),栗深林兮驚層巔(20)。云青青(21)兮欲雨(yù),水兮生煙。列缺(22)霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,(hōng)然中開。(23)青冥(24)浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)(25)。 霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君(26)兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞(luán)回車(27),仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動(dòng),恍(huǎng)(28)驚起而長(zhǎng)嗟 (jiē)。惟覺(jué)(29)時(shí)之枕席,失向來之煙。(30)

          世間行樂亦如此,古來萬事東流水(31)。別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎(qí)訪名山。(32)安能摧眉折腰(33)事權(quán)貴,使我不得開心顏!

          注釋:

          (1).殷《河岳英靈集》收此詩(shī)題為《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。后世版本或題為《夢(mèng)游天姥吟留別諸公》,或作《夢(mèng)游天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今紹興新昌縣東五十里,東接天臺(tái)山。傳說曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744),李太白在長(zhǎng)安受到權(quán)貴的排擠,被放出京。第二年,他將由東魯(現(xiàn)在山東)南游越州(紹興),寫了這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩(shī),留給在東魯?shù)呐笥眩砸差}作《夢(mèng)游天姥山別魯東諸公》。

          (2).海客:浪跡海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山!妒酚·封禪書》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠(yuǎn)。患且至則船風(fēng)引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤:波濤渺茫,遠(yuǎn)看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:實(shí)在。難求:難以尋訪。

          (3).越人:指浙江紹興一帶的人。

          (4)云明滅:云忽明忽暗。

          (5)向天橫:遮住天空。橫,遮斷 。

          (6).勢(shì)拔五岳掩赤城:山勢(shì)超過五岳,遮掩住了赤城 拔:超出。五岳:東岳泰山,西岳華山,中岳山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天臺(tái)縣北,為天臺(tái)山的南門,土色皆赤。天臺(tái)(tāi):山名,在今浙江天臺(tái)縣北!妒郎酱ǹ肌罚"天臺(tái)山在臺(tái)州天臺(tái)縣北十里,高萬八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"四萬八千丈:形容天臺(tái)山很高,是一種夸張的說法,并非實(shí)數(shù)。

          (7)對(duì)此欲倒東南傾:對(duì)著(天姥)這座山,(天臺(tái)山)就好像要拜倒在它的東面一樣。意思是天臺(tái)山和天姥山相比,就顯得更低了。

          (8).因之:因,依據(jù)。之,代指前段越人的話。

          (9).鏡湖:即鑒湖,在紹興,唐朝最有名的城市湖泊。

          (10).(shàn)溪:水名,在今浙江紹興州市南,曹娥江上游。

          (11)謝公:指南朝紹興詩(shī)人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山。他游天姥山時(shí),曾在溪居住。

          (12).:清澈。

          (13)清:這里是凄清的意思。

          (14).謝公:謝靈運(yùn)(穿的那種)木.謝靈運(yùn)游山時(shí)穿的一種特制木鞋,鞋底下安著活動(dòng)的鋸齒,上山時(shí)抽去前齒,下山時(shí)抽去后齒。

          (15)青云梯:指直上云的山路。

          (16)半壁見海日:上到半山腰就見到從海上升起的太陽。

          (17)天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當(dāng)太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。

          (18)迷花倚石忽已暝:迷戀著花,依靠著石,不覺得天色已經(jīng)晚了。.暝,天黑、夜晚。

          (19)熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,震蕩著山山水水,巖中的泉水在震響。“殷源泉”即“源泉殷”。殷,這里作動(dòng)詞用,震響。

          (20)栗深林兮驚層巔:使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。

          (21).青青:黑沉沉的。

          (22).列缺:閃電。列,通“裂”,分裂。缺,指云的縫隙。電光從云中決裂而出,故稱“列缺”。

          (23).洞天石扉,(hōng)然中開:仙府的石門,的一聲從中間打開。洞天:神仙所居的洞府,意謂洞中別有天地。石扉:即石門。然:形容聲音很大。

          (24).青冥:青天。金銀臺(tái):神仙所居之處。《史記?封禪書》載:據(jù)到過蓬萊仙境的人說,那里“黃金銀為宮闕”。

          (25).金銀臺(tái):金銀筑成的宮闕,指神仙居住的地方。郭《游仙詩(shī)》“神仙排云出,但見金銀臺(tái)”。

          (26)云之君:云里的神仙。

          (27).鸞回車:鸞鳥駕著車。鸞:傳說中鳳凰一類的鳥;兀匦、運(yùn)轉(zhuǎn)。

          (28).恍:恍然,猛然。

          (29)覺時(shí):醒時(shí)。

          (30).失向來之煙:剛才夢(mèng)中所見的煙霧云都不見了。向來,原來。煙,指前面所寫的仙境。

          (31).東流水:(像)東流水一樣(一去不復(fù)返)。

          (32).且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要走的時(shí)候就騎上它去訪問名山。須,等待。

          (33).摧眉折腰:摧眉,即低眉。低頭彎腰,即卑躬屈膝。陶淵明曾嘆“我豈能為五斗米向鄉(xiāng)里小兒折腰!”

          譯文:

          海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。紹興一帶的人談起天姥山,在云霧光中有時(shí)還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢(shì)高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺(tái)山高一萬(一萬為正確版本,四萬經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對(duì)著天姥山好像要向東南傾斜拜倒一樣。

          我根據(jù)越人說的話夢(mèng)游到了紹興,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了溪。謝靈運(yùn)住的地方現(xiàn)在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,的一聲從中間打開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳥拉車。仙人們排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍然驚醒起來而長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息。醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見的煙霧云全都消失了。

          人世間的歡樂也是如此,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。與君分別何時(shí)才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪名川大山。我豈能卑躬屈膝,去侍奉權(quán)貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

          寫作背景:

          李白早年就有濟(jì)世的抱負(fù),但不屑于經(jīng)由科舉登上仕途,而希望由布衣一躍而為卿相。因此他漫游全國(guó)各地,結(jié)交名流,以此廣造聲譽(yù)。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長(zhǎng)安來。李白對(duì)這次長(zhǎng)安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩(shī)《別內(nèi)赴征》中寫道:“歸時(shí)倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機(jī)。” 李白初到長(zhǎng)安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權(quán)貴同流合污,又因醉中命玄宗的寵臣高力士脫靴,得罪了權(quán)貴,連玄宗也對(duì)他不滿。他在長(zhǎng)安僅住了一年多,就被賜金放還,他那由布衣而卿相的夢(mèng)幻從此完全破滅。 李白離開長(zhǎng)安后,先到洛陽與杜甫相會(huì),結(jié)下友誼。隨后又同游梁、宋故地,這時(shí)高適也趕來相會(huì),三人一同往山東游覽,到州不久,杜甫西入長(zhǎng)安,李白南下會(huì)稽(紹興)。這首詩(shī)就是他行前寫的。 題目:“吟”,古詩(shī)的一種體式,內(nèi)容大多是悲愁慨嘆,形式上自由活潑,不拘一格。“夢(mèng)游天姥吟留別”就是把夢(mèng)中游歷天姥山的情形寫成詩(shī),留給東魯?shù)呐笥炎鲃e。

          題解:

          這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。詩(shī)寫夢(mèng)游仙府名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化恍莫測(cè)于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇,但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。 形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩(shī)才橫溢,堪稱絕世名作。

          鑒賞:

          詩(shī)的開頭幾句是寫入夢(mèng)的緣由。詩(shī)人說:海上回來的人談起過瀛洲,那瀛洲隔著茫茫大海,實(shí)在難以尋找;越人談起過天姥山,天姥山在云里時(shí)隱時(shí)現(xiàn),也許還可以看得到。“瀛洲”是一座神山,我國(guó)古代傳說,東海上有三座神山,一座叫蓬萊,一座叫方丈,一座叫瀛洲。越,現(xiàn)在浙江紹興一帶。“信”,在這里當(dāng)“實(shí)在”講。

          先說“?驼勫,煙濤微茫信難求”,這一筆是陪襯,使詩(shī)一開始就帶有神奇的色彩;再說“越人語天姥,云霓明滅或可睹”,轉(zhuǎn)入正題。以下就極力描寫天姥山的高大:“天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。天臺(tái)一萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。”詩(shī)人先拿天姥山跟天相比,只見那山橫在半天云上,仿佛跟天連結(jié)在一起。再拿天姥山跟其他的山相比,它既超過以高峻出名的五岳,又蓋過在它附近的赤城。“五岳”,指我國(guó)的五座名山,泰山、華山、衡山、山、恒山。“赤城”,是山名,在現(xiàn)在浙江天臺(tái)北,因?yàn)樯缴铣嗍_列,遠(yuǎn)看好像紅色的城,所以叫赤城。接著詩(shī)人又換一個(gè)角度以天臺(tái)山為著眼點(diǎn)來寫,說那天姥山東南方的天臺(tái)山雖然非常高,但在天姥山面前,也矮小得簡(jiǎn)直像要塌倒了。這里的“天臺(tái)一萬八千丈”,只是說天臺(tái)山非常高,并不是說它實(shí)有一萬八千丈。

          在這里,詩(shī)人并沒有直接說出天姥山怎樣高,卻用比較和襯托的手法,把那高聳的樣子寫得淋漓盡致,仿佛那高峻挺拔、在云里時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的天姥山就在我們眼前,喚起了我們的幻想,跟著詩(shī)人一步步地向那夢(mèng)幻境界飛去。

          從“我欲因之夢(mèng)吳越”一句開始,詩(shī)人就進(jìn)入了夢(mèng)境。從這里到“失向來之煙”一大段,寫的都是夢(mèng)境,是全詩(shī)的主要部分。

          詩(shī)人夢(mèng)見自己在湖光月色的照耀下,一夜間飛過鏡湖,又飛到溪。他看到:謝公投宿過的地方如今還在,那里水蕩漾,清猿啼叫,景色十分幽雅。“謝公”,指的是東晉詩(shī)人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山,以寫山水詩(shī)著稱,浙江的名山他差不多都到過。謝靈運(yùn)在登天姥山的時(shí)候,曾經(jīng)在溪這個(gè)地方住宿過,留下了“暝投中宿,明登天姥岑”的詩(shī)句。

          接著,李白寫道:“腳著謝公,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。”這里的“謝公”,指的是謝靈運(yùn)特制的一種登山用的木鞋,鞋底上有木齒,上山就去掉前齒,下山就去掉后齒,這樣走著省力些。“天雞”,是古代傳說里的一種神雞,相傳住在東海桃都山頂?shù)囊豢么髽渖希祀u一叫,天下的雞都跟著叫起來。詩(shī)人說:他穿著謝靈運(yùn)特制的木,登上天姥山的上連青云的石階。站在高山之巔,看見東海的紅日在半山腰涌出,聽見天雞在空中啼叫。這樣,從飛渡鏡湖到登上天姥山頂,一路寫來,景物一步步變幻,夢(mèng)境一步步開展,幻想的色彩也一步步加濃,一直引向幻想的高潮。正面展開一個(gè)迷離恍惚、光怪陸離的神仙世界:“千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水兮生煙。”這幾句的意思是說,在千回萬轉(zhuǎn)的山石之間,道路彎彎曲曲,沒有一定的方向。倚靠著巖石,迷戀繽紛的山花,天忽然昏黑了。熊在咆哮,龍?jiān)谝鲊[,震得山石、泉水、深林、峰巒都在發(fā)抖。天氣也急劇地變化,青青的云天像要下雨,蒙蒙的水面升起煙霧。寫得有聲有色。這里采用了楚辭的句法,不僅使節(jié)奏發(fā)生變化,而且使讀者聯(lián)想到楚辭的風(fēng)格,更增添了浪漫主義的色彩。

          突然間景象又起了變化:在我們面前,霹靂閃電大作,山巒崩裂,轟隆一聲,通向神仙洞府的石門打開了,在一望無邊、青色透明的天空里,顯現(xiàn)出日月照耀著的金銀樓閣。且看:“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。”這里作者接連用四個(gè)四言短句“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,然中開”,節(jié)奏參差錯(cuò)落,鏗鏘有力,把天門打開時(shí)的雄偉聲勢(shì),充分地寫了出來。“列缺”就是閃電。

          在天門打開以前,詩(shī)人極力鋪敘昏暗恍惚的色彩和驚天動(dòng)地的響聲,而天門打開以后,景象又是一片光輝燦爛,壯麗非凡。這樣,前者就對(duì)后者起了烘托的作用,在詩(shī)的氣勢(shì)上,形成了一個(gè)由低沉到高昂的波瀾。為神仙的出場(chǎng)渲染了神奇的背景。

          接著,神仙出場(chǎng)了:“霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。”許多神仙紛紛走出來,穿著彩虹做的衣裳,騎著風(fēng)當(dāng)作馬,老虎在奏樂,鸞鳳在拉車。夢(mèng)境寫到這里,達(dá)到了最高點(diǎn),詩(shī)人的幻想真像“天馬行空”,無拘無束地任意奔馳。

          讀著這些迷人的詩(shī)句,好像是在欣賞色彩鮮艷、變化莫測(cè)的童話影片一樣,是那樣富于魅力,那樣引人入勝。使人讀了心往神馳,宛如置身神仙世界。

          但是,好夢(mèng)不長(zhǎng):“忽魂悸以魄動(dòng),驚起而長(zhǎng)嗟。唯覺時(shí)之枕席,失向來之煙。”心驚夢(mèng)醒,一聲長(zhǎng)嘆,枕席依舊,剛才的煙霧云哪里去了?詩(shī)在夢(mèng)境的最高點(diǎn)忽然收住,急轉(zhuǎn)直下,由幻想轉(zhuǎn)到現(xiàn)實(shí),仿佛音樂由響徹云的高音,一下子轉(zhuǎn)入低音,使聽者心情也隨著沉靜下來。讀詩(shī),尤其是讀古體詩(shī),全篇的波瀾起伏是應(yīng)該注意體會(huì)的。

          詩(shī)人由夢(mèng)醒后的低徊失望,引出了最后一段。這一段由寫夢(mèng)轉(zhuǎn)入寫實(shí),揭示了全詩(shī)的中心意思。這首詩(shī)是用來留別的,要告訴留在魯東的朋友,自己為什么要到天姥山去求仙訪道。這一段是全詩(shī)的主旨所在,在短短的幾句詩(shī)里,表現(xiàn)了詩(shī)人的內(nèi)心矛盾,迸發(fā)出詩(shī)人強(qiáng)烈的感情。他認(rèn)為,如同這場(chǎng)夢(mèng)游一樣,世間行樂,總是樂極悲來,古來萬事,總是如流水那樣轉(zhuǎn)瞬即逝,還是騎著白鹿到名山去尋仙訪道的好。這種對(duì)人生的傷感情緒和逃避現(xiàn)實(shí)的態(tài)度,表現(xiàn)了李白思想當(dāng)中消極的一面。封建社會(huì)里屬于封建統(tǒng)治階級(jí)的知識(shí)分子,在政治上遭受挫折的情況下,對(duì)人生抱消極態(tài)度,是可以理解的。但是,我們?cè)u(píng)價(jià)這首詩(shī)里所表現(xiàn)的李白的思想,決不能只看到這一面,還要看到另一面,更強(qiáng)烈的一面。在李白的思想當(dāng)中,和“人生無常”相伴而來的,不是對(duì)人生的屈服,不是跟權(quán)臣貴戚同流合污,而是對(duì)上層統(tǒng)治者的蔑視和反抗。他的求仙訪道,也不是像秦始皇、漢武帝那樣為了滿足無窮的貪欲,而是想用遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)的辦法表示對(duì)權(quán)臣貴戚的棄和不妥協(xié),正像詩(shī)的結(jié)句所說:“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”哪能夠低頭彎腰伺候那些有權(quán)有勢(shì)的人,使得我整天不愉快呢!從這里可以看出詩(shī)人的思想是曲折復(fù)雜的,但是它的主要方面是積極的,富有反抗精神的。

          下面再簡(jiǎn)單談?wù)勥@首詩(shī)的藝術(shù)風(fēng)格。

          李白是我國(guó)古代詩(shī)人中浪漫主義流派的杰出代表。這首詩(shī),在構(gòu)思和表現(xiàn)手法方面,就富有浪漫主義色彩。它完全突破了一般送別、留別詩(shī)的惜別傷離的老套,而是借留別來表明自己不事權(quán)貴的政治態(tài)度。在敘述的時(shí)候,又沒有采取平鋪直敘的辦法,而是圍繞著一場(chǎng)游仙的夢(mèng)幻來構(gòu)思的,直到最后才落到不事權(quán)貴的主旨上。這樣的構(gòu)思,給詩(shī)人幻想的馳騁開拓了廣闊的領(lǐng)域。跟這樣的構(gòu)思相適應(yīng)的是,大膽運(yùn)用夸張的手法來描述幻想中的世界,塑造幻想中的形象。在這方面,詩(shī)人顯示了非凡的才能,他寫熊咆龍吟,寫雷電霹靂,寫空中樓閣,寫霓衣風(fēng)馬……把幻想的場(chǎng)面寫得活靈活現(xiàn),真是令人眼花亂,驚心動(dòng)魄。杜甫說李白“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”,是十分恰當(dāng)?shù)脑u(píng)論。還應(yīng)該注意,作者不是為寫幻想而寫幻想的,寫幻想是為“不事權(quán)貴”的主旨服務(wù)的。他寫神仙世界的美麗,正是反襯現(xiàn)實(shí)世界的丑惡;寫自己一心想遨游仙境,正是表現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的憎惡,不愿跟權(quán)臣貴戚同流合污。不事權(quán)貴的主旨,像一盞聚光燈,把全詩(shī)照明,幻想在這燈光里才生動(dòng)起來,否則,即使再鋪張百倍,也是不會(huì)放出動(dòng)人的光彩的。

          這首詩(shī)是七言古詩(shī)。七言古詩(shī)是舊體詩(shī)的一種,在唐以前就形成了。到了唐代在思想內(nèi)容和藝術(shù)形式上都得到充分的發(fā)展。這種詩(shī)體,主要是七言,也可以兼用或長(zhǎng)或短的句子。用韻,可以一韻到底,也可以中間換韻。句數(shù)不限,篇幅可長(zhǎng)可短,于舊體詩(shī)中是比較少受格律拘束的一種。李白很善于寫七言古詩(shī)。這大是由于這種詩(shī)體流暢自然的特點(diǎn),更適合于表現(xiàn)他的豪邁奔放的思想感情。就這首詩(shī)來說,句法的變化極富于創(chuàng)造性。雖然以七言為基調(diào),但是還交錯(cuò)地運(yùn)用了四言、五言、六言和九言的句子。這樣靈活多樣的句法用在一首詩(shī)里,卻并不覺得生拼硬湊,而是渾然一體,非常協(xié)調(diào)。這是因?yàn)槿?shī)為一條感情發(fā)展的脈絡(luò)所貫穿,隨著感情的起落,詩(shī)句有長(zhǎng)有短,節(jié)拍有急有緩。有人說李白的詩(shī)“雖千變?nèi)f化,如珠之走盤,自不越乎法度之外”,這是十分恰當(dāng)?shù)摹?/p>

          本詩(shī)在構(gòu)思和表現(xiàn)手法上極富浪漫主義色彩。為了借惜別來表現(xiàn)自己不事權(quán)貴的態(tài)度,詩(shī)人構(gòu)思出一幅夢(mèng)游奇景,塑造出— 個(gè)個(gè)夢(mèng)幻中的生動(dòng)形象,這就很容易使人聯(lián)想到楚辭的風(fēng)格,加重了詩(shī)的浪漫主義色彩。再把這些與當(dāng)時(shí)丑惡的現(xiàn)實(shí)加以對(duì)比,才回到不事權(quán)貴的主旨上來,幾乎是天衣無縫。這奇特的構(gòu)思是運(yùn)用了比喻、對(duì)比、襯托、夸張、聯(lián)想等手法,把幻想中的事物寫得活靈活現(xiàn),驚心動(dòng)魄。無怪乎杜甫評(píng)論此詩(shī)是“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”。

          映射:

          天姥山其實(shí)映射的是朝廷。 第二段從登山起,描寫天姥山的美麗壯闊,來表現(xiàn)自己進(jìn)入朝廷后初期受到重用之時(shí)對(duì)朝廷的依賴和好感。而“忽已暝”三字表示自己深陷其中。已被迷惑看不見真正的事實(shí)。然后忽然間“熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。”表示他已經(jīng)開始得罪權(quán)貴。后來“列缺霹靂,丘巒崩摧”則映射自己失寵。而自己則一直在這種 “得”與“失”中掙扎。到達(dá)頓悟的境界后,“忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。”——才發(fā)現(xiàn)這一切的一切不過是一場(chǎng)夢(mèng)。

          最后一段表現(xiàn)自己對(duì)黑暗朝廷的不屑與性格上的灑脫。第一句表達(dá)了世事不可把握,略顯消極的思想。第二句寫出了詩(shī)人想隱遁,遠(yuǎn)離著黑暗污穢的現(xiàn)實(shí)世界的想法。而“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”一吐長(zhǎng)安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點(diǎn)亮了全詩(shī)的主題。

          主旨:蔑視權(quán)貴、對(duì)現(xiàn)實(shí)不滿、不屈于世俗的叛逆,他渴望濟(jì)蒼生、安社稷、輔明君治理天下。

        【夢(mèng)游天姥吟留別翻譯】相關(guān)文章:

        夢(mèng)游天姥吟留別翻譯01-03

        夢(mèng)游天姥吟留別翻譯08-04

        《夢(mèng)游天姥吟留別》翻譯08-03

        翻譯夢(mèng)游天姥吟留別07-21

        夢(mèng)游天姥吟留別翻譯[必備]07-04

        《夢(mèng)游天姥吟留別》原文翻譯05-16

        李白夢(mèng)游天姥吟留別翻譯09-21

        夢(mèng)游天姥吟留別翻譯11篇01-04

        夢(mèng)游天姥吟留別翻譯(11篇)01-04

        《夢(mèng)游天姥吟留別》原文和翻譯11-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>