1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 木蘭詩(shī)注音原文

        時(shí)間:2024-05-31 07:36:52 木蘭詩(shī) 我要投稿

        木蘭詩(shī)注音原文

          這是一首長(zhǎng)篇敘事詩(shī),講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰(zhàn)場(chǎng)上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團(tuán)聚的故事,熱情贊揚(yáng)了這位女子勇敢善良的品質(zhì)、保家衛(wèi)國(guó)的熱情和英勇無畏的精神。以下是小編為大家收集的木蘭詩(shī)注音原文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

          木蘭詩(shī)注音原文

          mù lán shī

          木 蘭 詩(shī)

          jī jī fù jī jī ,

          唧 唧 復(fù) 唧 唧 ,

          mù lán dānɡ hù zhī ,

          木 蘭 當(dāng) 戶 織 ,

          bù wén jī zhù shēnɡ ,

          不 聞 機(jī) 杼 聲 ,

          wéi wén nǚ tàn xī 。

          唯 聞 女 嘆 息 。

          wèn nǚ hé suǒ sī ?

          問 女 何 所 思 ?

          wèn nǚ hé suǒ yì ?

          問 女 何 所 憶 ?

          nǚ yì wú suǒ sī ,

          女 亦 無 所 思 ,

          nǚ yì wú suǒ yì 。

          女 亦 無 所 憶 。

          zuó yè jiàn jūn tiē ,

          昨 夜 見 軍 帖 ,

          kè hàn dà diǎn bīnɡ ,

          克 汗 大 點(diǎn) 兵 ,

          jūn shū shí èr juàn ,

          軍 書 十 二 卷 ,

          juàn juàn yǒu yé mínɡ 。

          卷 卷 有 爺 名 。

          ā yé wú dà ér ,

          阿 爺 無 大 兒 ,

          mù lán wú zhǎnɡ xiōnɡ ,

          木 蘭 無 長(zhǎng) 兄 ,

          yuàn wéi shì ān mǎ ,

          愿 為 市 鞍 馬 ,

          cónɡ cǐ tì yé zhēnɡ 。

          從 此 替 爺 征 。

          dōnɡ shì mǎi jùn mǎ ,

          東 市 買 駿 馬 ,

          xī shì mǎi ān jiān ,

          西 市 買 鞍 韉 ,

          nán shì mǎi pèi tóu ,

          南 市 買 轡 頭 ,

          běi shì mǎi chánɡ biān 。

          北 市 買 長(zhǎng) 鞭 。

          dàn cí yé niánɡ qù ,

          旦 辭 爺 娘 去 ,

          mù sù huánɡ hé biān 。

          暮 宿 黃 河 邊 。

          bù wén yé niánɡ huàn nǚ shēnɡ ,

          不 聞 爺 娘 喚 女 聲 ,

          dàn wén huánɡ hé liú shuǐ mínɡ jiàn 。

          但 聞 黃 河 流 水 鳴 濺 。

          dàn cí huánɡ hé qù ,

          旦 辭 黃 河 去 ,

          mù zhì hēi shān tóu ,

          暮 至 黑 山 頭 ,

          bù wén yé niánɡ huàn nǚ shēnɡ ,

          不 聞 爺 娘 喚 女 聲 ,

          dàn wén yàn shān hú qí mínɡ jiū jiū 。

          但 聞 燕 山 胡 騎 鳴 啾 啾 。

          wàn lǐ fù rónɡ jī ,

          萬 里 赴 戎 機(jī) ,

          ɡuān shān dù ruò fēi 。

          關(guān) 山 度 若 飛 。

          shuò qì chuán jīn chāi ,

          朔 氣 傳 金 拆 ,

          hán ɡuānɡ zhào tiě yī 。

          寒 光 照 鐵 衣 。

          jiānɡ jūn bǎi zhàn sǐ ,

          將 軍 百 戰(zhàn) 死 ,

          zhuànɡ shì shí nián ɡuī 。

          壯 士 十 年 歸 。

          ɡuī lái jiàn tiān zǐ ,

          歸 來 見 天 子 ,

          tiān zǐ zuò mínɡ tánɡ 。

          天 子 坐 明 堂 。

          cè xūn shí èr zhuǎn ,

          策 勛 十 二 轉(zhuǎn) ,

          shǎnɡ cì bǎi qiān qiánɡ 。

          賞 賜 百 千 強(qiáng) 。

          kè hán wèn suǒ yù ,

          可 汗 問 所 欲 ,

          mù lán bú yònɡ shànɡ shū lánɡ ,

          木 蘭 不 用 尚 書 郎 ,

          yuàn chí mínɡ tuó qiān lǐ zú ,

          愿 弛 明 駝 千 里 足 ,

          sònɡ ér hái ɡù xiānɡ 。

          送 兒 還 故 鄉(xiāng) 。

          yé niánɡ wén nǚ lái ,

          爺 娘 聞 女 來 ,

          chū ɡuō xiānɡ fú jiānɡ 。

          出 郭 相 扶 將 。

          ā zǐ wén mèi lái ,

          阿 姊 聞 妹 來 ,

          dānɡ hù lǐ hónɡ zhuānɡ 。

          當(dāng) 戶 理 紅 妝 。

          xiǎo dì wén zǐ lái ,

          小 第 聞 姊 來 ,

          mó dāo huò huò xiànɡ zhū yánɡ 。

          磨 刀 霍 霍 向 豬 羊 。

          kāi wǒ dōnɡ ɡé mén ,

          開 我 東 閣 門 ,

          zuò wǒ xī ɡé chuánɡ 。

          坐 我 西 閣 床 。

          tuō wǒ zhàn shí páo ,

          拖 我 戰(zhàn) 時(shí) 袍 ,

          zhe wǒ jiù shí chánɡ 。

          著 我 舊 時(shí) 裳 。

          dānɡ chuānɡ lǐ yún bìn ,

          當(dāng) 窗 理 云 鬢 ,

          duì jìnɡ tiē huā huánɡ 。

          對(duì) 鏡 帖 花 黃 。

          chū mén kàn huǒ bàn ,

          出 門 看 伙 伴 ,

          huǒ bàn jiē jīnɡ huánɡ 。

          伙 伴 皆 驚 惶 。

          tónɡ hánɡ shí èr nián ,

          同 行 十 二 年 ,

          bù zhī mù lán shì nǚ lánɡ 。

          不 知 木 蘭 是 女 郎 。

          xiónɡ tù jiǎo pū shuò ,

          雄 兔 腳 撲 朔 ,

          cí tù yǎn mí lí 。

          雌 兔 眼 迷 離 。

          shuānɡ tù bànɡ dì zǒu ,

          雙 兔 傍 地 走 ,

          ān nénɡ biàn wǒ shì xiónɡ cí !

          安 能 辨 我 是 雄 雌 !

          [木蘭詩(shī)注音原文]相關(guān)文章:

          1.木蘭詩(shī)全文注音

          2.木蘭詩(shī) 原文

          3.木蘭詩(shī)原文

          4.木蘭詩(shī)的原文

          5.《木蘭詩(shī)》翻譯原文

          6.木蘭詩(shī)原文翻譯

          7.《木蘭詩(shī)》原文寫作手法

          8.《木蘭詩(shī)》原文及翻譯

          9.《木蘭詩(shī)》的原文及翻譯

          10.木蘭詩(shī)原文改寫

          木蘭詩(shī)注音原文及翻譯

          唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織.不聞機(jī)杼(zhù)聲,惟聞女嘆息.

          問女何所思,問女何所憶.女亦無所思,女亦無所憶.昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點(diǎn)兵.軍書十二卷,卷卷有爺名.阿爺無大兒,木蘭無長(zhǎng)兄.愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征.

          東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長(zhǎng)鞭.旦辭爺娘去,暮宿黃河邊.不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān).旦辭黃河去,暮至黑山頭.不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū).

          萬里赴戎(róng)機(jī),關(guān)山度若飛.朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣.將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸.

          歸來見天子,天子坐明堂.策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng).可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng).

          爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊.開我東閣門,坐我西閣床.脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著(zhuó)我舊時(shí)裳(cháng).當(dāng)窗理云鬢(bìn),對(duì)鏡帖(tiē)花黃.出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎.

          雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

          【木蘭詩(shī)翻譯】

          嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對(duì)著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊(cè),每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長(zhǎng),木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。

          在集市各處購(gòu)買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。

          不遠(yuǎn)萬里奔赴戰(zhàn)場(chǎng),翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國(guó)捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。

          勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。

          父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對(duì)著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對(duì)著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對(duì)著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。

          (提著兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?

          木蘭詩(shī)原文注音:

          唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點(diǎn)兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長(zhǎng)兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。

          東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長(zhǎng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

          萬里赴戎(róng)機(jī),關(guān)山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

          歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)(qiáng)?珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

          爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著(zhuó)我舊時(shí)裳(cháng)。當(dāng)窗理云鬢(bìn),對(duì)鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

          雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

          【注釋】

          1. 唧唧(jī jī):紡織機(jī)的聲音

          2. 當(dāng)戶(dāng hù):對(duì)著門。

          3. 機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布梭(suō)子。

          4. 惟:只。

          5. 何:什么。

          憶:思念,惦記

          6. 軍帖(tiě):征兵的文書。

          7. 可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱呼

          8. 軍書十二卷:征兵的名冊(cè)很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。

          9. 爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。

          10. 愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

          11. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。

          12. 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

          13. 辭:離開,辭行。

          14. 濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。

          15. 旦:早晨。

          16. 但聞:只聽見

          17. 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。 胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。

          18. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

          19. 天子:即前面所說的“可汗”。

          20. 萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。戎機(jī):指戰(zhàn)爭(zhēng)。

          21. 關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。

          22. 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報(bào)更。

          23. 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

          24. 明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿

          25. 策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。

          26. 賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。

          27. 問所欲:?jiǎn)枺咎m)想要什么。

          28. 不用:不愿意做。

          29. 尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國(guó)家政事的機(jī)關(guān)。

          30. 愿馳千里足:希望騎上千里馬。

          31. 郭:外城。

          32. 扶:扶持。 將:助詞,不譯。

          33. 姊(zǐ):姐姐。

          34 理:梳理。

          35. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

          36. 霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。

          37. 著(zhuó):通假字 通“著”,穿。

          38. 云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。

          39. 帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。

          40. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。

          41. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。

          43. 行:讀háng。

          44. 傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

          A.字音:機(jī)杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕

          通假字:

         、.對(duì)鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。

          古今異義:

         、贍敚汗帕x指父親,e.g.:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。

          ②走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。

         、鄣汗帕x為只,副詞,e.g.:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉(zhuǎn)折連詞。

          ④郭:古義為外城,e.g.:出郭相扶將;今僅用作姓氏。

          ⑤戶:古義為門,木蘭當(dāng)戶織;今義人家、門第。

          ⑥迷離:古義為瞇著眼,今義模糊而難以分辨清楚。

         、呤汗帕x為虛數(shù)多,今義數(shù)詞,十二。

        【木蘭詩(shī)注音原文】相關(guān)文章:

        《木蘭詩(shī)》注音原文及翻譯08-16

        《木蘭詩(shī)》注音原文及翻譯03-17

        《木蘭詩(shī)》注音原文及翻譯[通用]01-24

        木蘭詩(shī)的原文03-22

        木蘭詩(shī)原文12-26

        木蘭詩(shī)原文08-31

        木蘭詩(shī)原文01-25

        木蘭詩(shī)原文翻譯01-06

        木蘭詩(shī)原文及翻譯02-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>