- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修誨學(xué)原文翻譯
《歐陽(yáng)修誨學(xué)》是歐陽(yáng)修創(chuàng)作的文學(xué)作品。下面小編為大家?guī)?lái)了歐陽(yáng)修誨學(xué)原文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
玉不琢,不成器;人不學(xué),不知道。然玉之為物,有不變之常德,雖不琢以為器,而猶不害為玉也。人之性,因物則遷,不學(xué),則舍君子而為小人,可不念哉?
——選自歐陽(yáng)修《誨學(xué)說(shuō)》
注釋
1 知道:懂得道理
2 然:然而
3 常德:指固有的特點(diǎn)、本性。常,固定
4 以:把
5 害:妨礙,影響
4 因物則遷:由于受外界影響而改變。因,順著。遷,變化
5 舍:放棄,舍棄
6 念:思考
譯文
如果玉不琢磨,就不能制成器物;如果人不學(xué)習(xí),也就不會(huì)懂得道理。然而玉這種東西,有(它)永恒不變的特性,即使不琢磨制作成器物,但也還是玉,(它的特性)不會(huì)受到損傷。人的本性,由于受外界影響而改變。因此,人們?nèi)绻粚W(xué)習(xí),就要失去君子的高尚品德從而變成品行惡劣的小人,難道不值得深思嗎?
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007-1073),字永叔,號(hào)醉翁,又號(hào)六一居士。漢族,吉安永豐(今屬江西)人,自稱廬陵(今永豐縣沙溪人)。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公,北宋卓越的文學(xué)家、史學(xué)家。
【歐陽(yáng)修誨學(xué)原文翻譯】相關(guān)文章:
浣溪沙歐陽(yáng)修翻譯原文11-10
歐陽(yáng)修《秋聲賦》原文及翻譯03-08
歐陽(yáng)修原弊原文及翻譯09-18
歐陽(yáng)修《原弊》原文與翻譯06-25
《宋史·歐陽(yáng)修傳》原文及翻譯08-13
歐陽(yáng)修苦讀原文翻譯2篇05-01
秋聲賦原文翻譯以及賞析歐陽(yáng)修08-13
歐陽(yáng)修苦讀文言文原文翻譯04-09