李煜《采桑子·轆轤金井梧桐晚》
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。還苦于找不到好的古詩?下面是小編精心整理的李煜《采桑子·轆轤金井梧桐晚》,希望能夠幫助到大家。
原文
《采桑子·轆轤金井梧桐晚》
年代: 唐 作者: 李煜
轆轤金井梧桐晚,
幾樹驚秋。
晝雨新愁,
百尺蝦須在玉鉤。
瓊窗春斷雙蛾皺,
回首邊頭。
欲寄鱗游,
九曲寒波不溯流。
譯文
深秋時節(jié),梧桐樹下,轆轤金井旁,落葉滿地。樹木入秋而變,人見秋色而愁。手扶百尺垂簾,眼望窗外細雨,舊愁之上又添新愁。
閨中的思婦獨守著瓊窗,想到韶華漸逝,心愿難成,怎不雙眉緊皺,愁在心頭;厥走叺,征人久無音訊。想要寄書信,可是黃河寒波滔滔,溯流難上,思婦只能在孤獨寂寞中苦苦守望。
注釋
1、轆轤:從井中汲水的器具。金井梧桐:古代常用此來表示晚秋。
2、驚秋:別作"經(jīng)秋"。驚秋有兩解:一說梧桐樹吃驚秋天的到來。一說秋風(fēng)驚動了梧桐?刹⒋胬斫。
3、新愁:別作"和愁","如愁"。和:伴隨。
4、蝦須:因簾子的流蘇細長,如同蝦須,故用蝦須借代珠簾。
5、瓊窗:裝飾華麗的窗子。春斷:春盡。別作"夢斷"。雙蛾:別作"雙娥"。蛾,蛾眉。指婦女細長的眉。
6、邊頭:極遠的地方。
7、鱗游:游魚。古人有把信放在魚狀的匣子里傳遞的習(xí)慣。故多用"雙魚","雙鯉","魚信"之類的詞指代書信。
8、九曲:別作"九月"。因黃河河道多迂回曲折,故用九曲指代黃河。九在這里是約數(shù)。溯:通"泝"。逆流而上。
賞析
這是一首悲秋思人的詞。風(fēng)格屬中期作品。
上片狀景,寫悲秋感懷。梧桐葉落金井上,已是晚秋景色。秋風(fēng)驚落了梧桐葉,細雨偏更惹秋思。細長的珠簾卷起來掛在玉鉤上。這里用白描的手法,將轆轤,金井,梧桐,晝雨,蝦須,玉鉤這幾樣事物,用愁貫穿,使本來無關(guān)聯(lián)的事物有了內(nèi)在的聯(lián)系。使整首詞,彌漫著一種清冷深秋的愁緒。一個驚字,不僅是秋風(fēng)驚落了梧桐,更驚動了女主人公的內(nèi)心。舊恨未平,又添新愁。
下片抒情,寫相思難寄。晚秋的景色,不僅斷送了春光,也令女主人公,想起了離別的人。春在這里不僅指春天,也指男女間的.愛情。想到離別的愛人,她不禁皺起了眉頭。她望向遠方,卻看不到離人的身影。想將相思寄到遠方,可是黃河九曲,如此寒冷,連魚也無法逆流而上,也就無法將書信傳遞到思念的人手中。
這首詞表面看來,是一首閨閣悲秋之作。但是聯(lián)系時代背景,當(dāng)時鄭王北去未歸,也可以理解為后主思念弟弟的感情流露。結(jié)句不說人在遠方無法傳遞書信,卻怪黃河九曲寒冷,游魚無法逆流而上將書信傳遞;玫涔剩瑢呕罨癁橛昔~。但即使是書信化為游魚,仍無法寄去相思。抑郁感懷之情,就更令人難耐了。
創(chuàng)作背景
此詞當(dāng)作于開寶六年,宋太祖任命李煜的弟弟從善為泰寧軍節(jié)度使,并留在京師。李煜請求宋太祖讓從善回國,未獲允許,作登高文,哀念不已。據(jù)說李煜非常想念他,常常痛哭,這首詞是從善入宋后未歸,李煜為思念他而作的。
作者簡介
李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國君。李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動、用情真摯,風(fēng)格鮮明,其亡國后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對后世詞壇影響深遠。
【李煜《采桑子·轆轤金井梧桐晚》】相關(guān)文章:
王昌齡唐詩《長信秋詞·金井梧桐秋葉黃》09-13
李煜《采桑子·亭前春逐紅英盡》11-20
李煜詩詞全集-李煜的詞11-21
李煜精選詩詞11-24
李煜的經(jīng)典詩詞11-24
李煜經(jīng)典詩句11-20
李煜詩詞11-18
李煜的詩詞11-18