- 相關(guān)推薦
金人捧露盤·水仙花原文及賞析
原文:
金人捧露盤·水仙花
[宋代]高觀國(guó)
夢(mèng)湘云,吟湘月,吊湘靈。有誰見、羅襪塵生。凌波步弱,背人羞整六銖輕。娉娉裊裊,暈嬌黃、玉色輕明。
香心靜,波心冷,琴心怨,客心驚。怕佩解、卻返瑤京。杯擎清露,醉春蘭友與梅兄。蒼煙萬頃,斷腸是、雪冷江清。
譯文及注釋:
譯文
夢(mèng)湘神,吟湘神,追懷湘神,羅襪無塵。植根水中,婷婷立于水面,宛如凌波仙子,身披薄薄輕紗無盛嬌羞。體態(tài)娉娉裊裊,色如嬌黃,瑩如潤(rùn)玉。
花香而靜,水寒冷,琴心幽怨,見花而驚喜無邊。只希望水仙花慢慢凋零敗落,不要像江妃二女那樣在人間打個(gè)照面就又返回仙宮去了。水仙花狀如高腳酒杯,其中盛滿了醇酒般的清露,高高擎起,連那摯友春蘭和梅兄也要為之酣醉。蒼煙萬頃、雪冷江清,無怪乎嬌弱的水仙要“斷腸”于此了。
注釋
湘靈:即湘水女神,傳說舜的二妃娥皇、女英死后為湘水之神。
六銖:六銖衣,佛經(jīng)中稱忉利六衣重六銖,是一種極薄極輕的衣服,由此可見其體態(tài)的綽約,這里用來表現(xiàn)水仙體態(tài)之美。
香心靜:寫花,香而靜。
波心冷:寫水仙所居之水,水仙冬生,黃庭堅(jiān)稱為“寒花”,故寫水用“冷”字。
客心:即旅居異鄉(xiāng)的心情,蓋亦羈旅之人。
瑤京:此指神仙所居的宮室。
賞析:
這首詞的本旨是寫水仙花,但從頭至尾沒有直接點(diǎn)出?此\(yùn)筆,似乎每一筆都在寫湘水神女,實(shí)際卻是筆筆在寫水仙花,水神水仙,交融在一起,直至把水仙寫得有血有肉,有靈有氣,顯的亭亭玉立,飄然若仙,由此,足見作者運(yùn)用比擬這一手法已達(dá)到駕輕就熟的地方。作者用擬人筆法,把水仙花作為水仙神女,加以形容描繪,故上片起三句連用三個(gè)“湘”字,借湘水女神比擬水仙。“湘靈”即湘水女神,傳說舜的二妃娥皇、女英死后為湘水之神。這里用以比擬水仙花,既增加了神話的色彩,又能喚起讀者美的聯(lián)想,扣題“水仙”!霸啤、“月”,是藝術(shù)烘托之筆,為水仙的出現(xiàn)造成一種云月朦朧的靜美境界!皦(mèng)”、“吟”、“吊”,則表現(xiàn)了作者面對(duì)水仙所升起的那種向往愛慕的醇美感情。這三句雖然只有九個(gè)字,卻把讀者帶進(jìn)了一個(gè)具有特定神話氛圍的藝術(shù)境界!坝姓l見”三句,寫水仙的形象美,站在讀者面前的,是一位輕盈嬌羞的神女!傲_襪”、“凌波步”,出曹植《洛神賦》“凌波微步,羅襪生塵”,后來黃庭堅(jiān)借入詠水仙詩,有“凌波仙子生塵襪,水上輕盈步微月”句;而作者卻寫道:“有誰見、羅襪塵生?”意思是說羅襪無塵。用“有誰見”提出質(zhì)問,遂翻出新意,輕輕為羅襪祛塵,寫出了一個(gè)纖塵不染的美女形象!傲璨ā、“步弱”,皆形容女性步履輕盈,這里借指水仙植根水中,婷婷立于水面,宛如凌波仙子!氨橙恕本,由形及神,寫神女的嬌羞情態(tài)。“六銖”指六銖衣,佛經(jīng)中稱忉利天衣重六銖,是一種極薄極輕的衣服,由此可見其體態(tài)的綽約,這里用來表現(xiàn)水仙體態(tài)之美!版虫场眱删,從姿態(tài)、顏色、質(zhì)地等方面寫水仙花的美,仍然是以美女比擬。先用一“暈”字染出水仙花色澤(“嬌黃”)的模煳浸潤(rùn),再以“玉色”加以形容,而以“輕明”狀其質(zhì)地薄如鮫綃,瑩如潤(rùn)玉。這幾句,極見作者觀察的真切和用筆的工細(xì)。上片巧借神女形象為水仙花傳神寫照,側(cè)重于外表形態(tài)。下片則深入一層,探其精神世界!跋阈摹彼木洌跋阈撵o”,寫花,香而靜:“波心冷”,寫水仙所居之水,水仙冬生,黃庭堅(jiān)稱為“寒花”,故寫水用“冷”字,此句得姜白石《揚(yáng)州慢》“波心蕩、冷月無聲”意境:“琴心怨”,上片既有“湘靈”,此處“琴心”云云,似與司馬相如的“琴心”無干,蓋由屈原《遠(yuǎn)游》“使湘靈鼓瑟兮”句變化而來,并化用唐李益《古瑟怨》“破瑟悲秋已減弦,湘靈沉怨不知年”句意,古典詩歌中往往琴瑟連用,此處換瑟為琴,似無不可,作者既以湘靈比水仙,故有寄怨心于琴聲的想象,以與“靜”、“冷”相協(xié)調(diào):“客心驚”,則寫作者的情懷!翱托摹,即旅居異鄉(xiāng)的心情,蓋亦羈旅之人,且這幾句中的“靜”、“冷”、“怨”等,皆系作者的心理感受,此處又著一“驚”字,自是客中見花的特有感情。“怕佩解、卻返瑤京”,佩解,出于劉向《列仙傳》,說鄭交甫遇見江妃二神女,鄭欲請(qǐng)其佩(佩玉),二女遂手解其佩與交甫,交甫懷之,旋即亡失,回顧二女,亦不知所在。歐陽修以“解佩”喻花落春歸,其《玉樓春》有“聞琴解佩(通佩)神仙侶,挽斷羅衣留不住”句!艾幘,此指神仙所居的宮室。這句是說擔(dān)心水仙花衰敗零落,象江妃二女那樣在人間打個(gè)照面就又返回仙宮去了。“客心”之所以“驚”,蓋與這種擔(dān)心不無關(guān)系!氨媲迓丁眱删洌匀粚懟。水仙花狀如高腳酒,故《山堂肆考》說世以水仙為“金盞銀臺(tái)”。作者從花的形狀展開想象:這“杯”中盛滿了醇酒般的清露,高高擎起,使那摯友春蘭和梅兄也要為之酣醉了!懊沸帧,出黃庭堅(jiān)詠水仙詩“山礬是弟梅是兄”句。梅、水仙、春蘭,次第而開,故有“友”“兄”之說。結(jié)兩句用“蒼煙萬頃”、“雪冷江青”,再次點(diǎn)染水仙所處的環(huán)境。蒼煙、江雪,構(gòu)成一片迷茫冷清的境界,無怪乎嬌弱的水仙要“斷腸”于此了。這是一首十分優(yōu)美的詠物詞,所詠之物是水仙花。所以,全詞立意命筆,無不圍繞“水仙花”這個(gè)主題。全詞在創(chuàng)造藝術(shù)境界方面,亦頗見工力。作者用“湘云”、“湘月”、“湘靈”、“香心靜”、“波心冷”、“琴心怨”以至于“蒼煙萬頃”、“雪冷江清”等等,構(gòu)成了一幅清冷雅靜、幽遠(yuǎn)和美的藝術(shù)境界;且其所寫之物,如云、月、羅襪、六銖衣、瑤京、清露、蘭、梅等等,皆無比溫柔高雅,又給這靜美的藝術(shù)境界增添了許多靈秀之氣;最后再用萬頃蒼煙加以籠罩,與夢(mèng)云吟月相應(yīng),又給全詞憑空增加了幾分朦朧美,于是“六銖”愈見其輕,“娉娉裊裊”,愈見飄逸。凡此用筆,皆為描繪神女(水仙)形象而設(shè),而這形象,也就隨著這種用筆活靈活現(xiàn)了。
【金人捧露盤·水仙花原文及賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙·玉碗冰寒滴露華原文及賞析02-07
《浣溪沙·玉碗冰寒滴露華》原文及賞析04-26
蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露原文及賞析02-13
《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》原文及賞析10-15
蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露原文賞析10-12
清平樂·六盤山原文翻譯及賞析02-10
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·行露》賞析05-26
浣溪沙原文及賞析02-08
浣溪沙原文及賞析08-17
蝶戀花原文及賞析02-20