1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)木瓜原文及賞析 木瓜詩經(jīng)原文賞析

        時間:2024-04-16 15:34:06 詩經(jīng) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        [詩經(jīng)木瓜原文及賞析] 木瓜詩經(jīng)原文賞析

          【原文】

        [詩經(jīng)木瓜原文及賞析] 木瓜詩經(jīng)原文賞析

          木瓜——《詩經(jīng)》

          投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

          投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

          投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

          【注釋】

          《詩經(jīng)路木瓜》賞析

          木爪:一種植物。古代有一瓜果之類為男一女定情的信物的風(fēng)俗。

          投我以木瓜,報之以瓊琚:你將木瓜投給我,我將回報你珍貴的佩玉。投,投擲,此作贈送,給予。報,報答。瓊琚,佩玉名,古代的飾物。后邊“瓊玖”、“瓊瑤”同此。

          匪報也,永以為好也:并非只是為了回報,而是表示永遠相愛。匪:同“非”。好,愛。

          木桃:桃子。

          木李:李子。

          【翻譯】

          你贈送給我的是木瓜,我回贈給你的卻是瓊琚。這不是為了答謝你,是求永久相好呀!

          你贈送給我的是木桃,我回贈給你的卻是瓊瑤。這不是為了答謝你,是求永久相好呀!

          你贈送給我的是木李,我回贈給你的卻是瓊玖。這不是為了答謝你,是求永久相好呀!

          【賞析】

          《詩經(jīng)》是我國最早的一部詩歌總集,分為風(fēng)(十五國風(fēng))、雅(大雅、小雅)、頌(周頌、商頌、魯頌)三部分。本詩從字面描寫看寫的是兩個人之間禮物的相互贈送,而實質(zhì)上是表示相互間的感情,是寫一個男子與鐘愛的女子互贈信物以定同心之約。

          “投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。”你贈送給我的是木瓜果子,我回贈給你的是“瓊琚”,回報的東西價值要比受贈的東昂貴得多,這體現(xiàn)了人類的那種高尚情感,這種情感包括愛情,也包括親情、友情。這種情感注重的是考慮對方的心理,力求使對方心里獲得平衡與滿足,以求彼此間心心相印,因而回贈的東西及其價值的高低在此看重的是它的象征意義,表達的是對他人對自己的情意的珍視,是愛慕之情的表露,所以說“匪報也,永以為好也”。

          后邊的詩句詩作者采用了與第一節(jié)完全相同的句式和格式,只有男一女之間互贈的信物有所變化,你送我“木桃”,我便回送你“瓊瑤”;你送我“木李”,我便回送你“瓊玖”,看那意思只要你送我東西,我必要送給你比你送我的更昂貴的東西,從形式上看只不過是第一節(jié)的反復(fù)出現(xiàn),疊章易字,而從表達的程度上看則表現(xiàn)出情感在一步一步加深,特別是從表現(xiàn)藝術(shù)手法上看,這正是詩經(jīng)的一大特點,重章疊句的形式,一唱三嘆的詠唱,可謂余音裊裊,繞梁三日而不絕。

        【詩經(jīng)木瓜原文及賞析 木瓜詩經(jīng)原文賞析】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)木瓜原文及賞析04-28

        木瓜詩經(jīng)原文賞析02-21

        《詩經(jīng)·木瓜》賞析03-29

        《詩經(jīng):桓》原文及賞析12-11

        《詩經(jīng)敬之》原文翻譯賞析08-04

        《詩經(jīng):酌》原文翻譯及賞析12-02

        詩經(jīng)江漢的原文及翻譯賞析07-26

        詩經(jīng)《終風(fēng)》原文及賞析10-13

        詩經(jīng)·大雅原文賞析及翻譯08-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>