1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 早梅古詩詞

        時(shí)間:2024-08-04 20:05:49 詩詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        早梅古詩詞5篇

          在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對(duì)的一種詩歌體裁。你知道什么樣的古詩才經(jīng)典嗎?下面是小編收集整理的早梅古詩詞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        早梅古詩詞5篇

        早梅古詩詞1

          [唐]張謂

          一樹寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋。

          不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未銷。

          注釋:

          【1】寒梅:梅花。因其凌寒開放,故稱。宋柳永《瑞鷓鴣》詞:“天將奇艷與寒梅。乍驚繁杏臘前開。”

          【2】迥(jiǒng):遠(yuǎn)。

          【3】村路:鄉(xiāng)間小路。唐李群玉《寄友》詩:“野水晴山雪后時(shí),獨(dú)行村路更相思!

          【4】傍:靠近。

          【5】不知:一作“應(yīng)緣”。應(yīng)緣,猶言大概是。

          【6】發(fā)(f。洪_放。

          【7】經(jīng)冬:經(jīng)過冬天。一作“經(jīng)春”。

          【8】銷:通“消”,融化。這里指冰雪融化。

          作品賞析:

          【詩文解釋】

          有一樹梅花凌寒早開,枝條潔白如玉。它遠(yuǎn)離人來車往的村路,臨近溪水橋邊。人們不知寒梅因靠近溪水而早發(fā),以為那是經(jīng)冬而未消融的白雪。

          【詞語解釋】

          迥:遠(yuǎn)。

          傍:靠。

          發(fā):開放。

          經(jīng)冬:過冬。

          銷:這里指冰雪融化。

          【詩文賞析】

          全詩即在于寫一個(gè)「早」字。寒冬剛過,百花未開,在冰雪尚未消融之際,為世界帶來生機(jī)和希望的只有一束寒梅,因此無數(shù)文人墨客踏雪尋訪,尋覓這凌寒獨(dú)放的早梅。在遠(yuǎn)離道路的溪水橋邊,詩人終于看到了似玉如雪的早梅。早梅的形象被刻畫得惟妙惟肖,韻味十足,與詩人的精神心有靈犀。

          自古詩人以梅花入詩者不乏佳篇,有人詠梅的風(fēng)姿,有人頌梅的神韻;這首詠梅詩,則側(cè)重寫一個(gè)“早”字。

          首句既形容了寒梅的潔白如玉,又照應(yīng)了“寒”字。寫出了早梅凌寒獨(dú)開的豐姿。第二句寫這一樹梅花遠(yuǎn)離人來車往的村路,臨近溪水橋邊。一個(gè)“迥”字,一個(gè)“傍”字,寫出了“一樹寒梅”獨(dú)開的環(huán)境。這一句承上啟下,是全詩發(fā)展必要的.過渡,“溪橋”二字引出下句。第三句,說一樹寒梅早發(fā)的原因是由于“近水”;第四句回應(yīng)首句,是詩人把寒梅疑做是經(jīng)冬而未消的白雪。一個(gè)“不知”加上一個(gè)“疑是”,寫出詩人遠(yuǎn)望似雪非雪的迷離恍惚之境。最后定睛望去,才發(fā)現(xiàn)原來這是一樹近水先發(fā)的寒梅,詩人的疑惑排除了,早梅之“早”也點(diǎn)出了。

          梅與雪常常在詩人筆下結(jié)成不解之緣,如許渾《早梅》詩云:“素艷雪凝樹”,這是形容梅花似雪,而張謂的詩句則是疑梅為雪,著意點(diǎn)是不同的。對(duì)寒梅花發(fā),形色的似玉如雪,不少詩人也都產(chǎn)生過類似的疑真的錯(cuò)覺。宋代王安石有詩云:“遙知不是雪,為有暗香來”,也是先疑為雪,只因暗香襲來,才知是梅而非雪,和本篇意境可謂異曲同工。而張謂此詩,從似玉非雪、近水先發(fā)的梅花著筆,寫出了早梅的形神,同時(shí)也寫出了詩人探索錄覓的認(rèn)識(shí)過程。并且透過表面,寫出了詩人與寒梅在精神上的契合。讀者透過轉(zhuǎn)折交錯(cuò)、首尾照應(yīng)的筆法,自可領(lǐng)略到詩中悠然的韻味和不盡的意蘊(yùn)。

        早梅古詩詞2

          古詩原文

          迎春故早發(fā),獨(dú)自不疑寒。

          畏落眾花后,無人別意看。

          譯文翻譯

          梅花要迎接春天的來臨,所以它早先開放。盡管冬天的天氣是多么寒冷,但它還是傲然獨(dú)立,毫不畏懼。

          它只是怕開花落在群芳之后,到那時(shí),人們游春的意興索然,再也沒有人特別注意地觀賞它了。

          注釋解釋

          發(fā):開花。

          疑:畏懼,害怕。

          別意:格外注意,特別注意。

          詩文賞析

          在詠梅詩中僅以早梅為題的就為數(shù)不少。這類詩的一個(gè)共同特點(diǎn)是突出一個(gè)“早”字。這首《早梅》詩,用極富表現(xiàn)心理狀態(tài)的手法,寫出了梅花的堅(jiān)強(qiáng)性格。

          詩題是《早梅》,卻并沒有具體描寫早梅的形象、姿韻,而是在議論早梅“早發(fā)”的原因!坝汗试绨l(fā),獨(dú)自不疑寒”。為了迎接美好的春天的來臨,梅花不畏嚴(yán)寒,不懼風(fēng)霜而早于眾花開放!坝骸倍,回答了“早發(fā)”的.原因!安灰珊,化入了梅花不怕嚴(yán)寒的堅(jiān)強(qiáng)性格。這些均從詩人口中說出,倍感親切。同時(shí),在詩人觀賞早梅生發(fā)出來的感嘆中,隱隱寄寓著詩人的情懷。

          “畏落眾花后,無人別意看”。承上聯(lián),繼續(xù)抒寫早梅的原因。唯怕百花開在先頭,自己落了后,沒有人再來觀賞,所以,爭先恐后,早早放出了芳香!拔贰弊忠龅囊饬x深遠(yuǎn)。原來,梅花獨(dú)自早早開放,是有著一種追求的,不能落在“眾花后”,而要開在“百花前”。詩人用擬人化的手法,賦予了梅花人的個(gè)性,用“疑”“畏”等極富于表現(xiàn)心理狀態(tài)的字眼,生動(dòng)描寫了梅花不怕嚴(yán)寒的堅(jiān)強(qiáng)性格和不甘落后的進(jìn)取精神。而且,巧妙地寄寓了詩人自己懷才不遇、孤芳自賞的情懷。

          詩里沒有直接出現(xiàn)梅的畫面,也沒有任何對(duì)梅的形象描繪,但讀后,早梅的形象卻鮮明可觸。這是因?yàn)樵娙说淖h論,緊緊扣住了一個(gè)“早”字,突出了早梅的性格。

        早梅古詩詞3

          早梅發(fā)高樹,迥映楚天碧。

          朔風(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白。

          欲為萬里贈(zèng),杳杳山水隔。

          寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客。

          賞析

          梅花傲霜雪斗嚴(yán)寒,歷來是詩人歌詠的對(duì)象,且多以梅自喻,表達(dá)作者的情趣。

          全詩分前后兩層意思,前四句詠物,后四句抒懷。早梅發(fā)高樹,迥映楚天碧。起筆不凡,筆勢突兀。早梅與別的花卉不同,在萬物沉寂的寒冬綻開了花蕾,眾花搖落獨(dú)暄妍(林逋《山園小梅》)。一個(gè)發(fā)字把早梅昂首怒放生機(jī)盎然的形象逼真地展現(xiàn)在讀者的眼前。其背景高遠(yuǎn)廣闊的碧藍(lán)的天空,不僅映襯著梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。而發(fā)高樹的高字借實(shí)寫虛,暗寓詩人不茍合流俗行高于時(shí)人。朔風(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白緊承開頭兩句寫梅花開放的惡劣環(huán)境,表現(xiàn)梅花不同凡花的風(fēng)骨。這兩句詩與陸游《落梅》絕句里的雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅(jiān)意同,都贊頌了梅花傲視霜雪的不屈品格。早梅所處環(huán)境的朔吹、繁霜實(shí)際上正是柳宗元遭遇的政治環(huán)境的縮影。永貞革新失敗后,柳宗元被貶到邊遠(yuǎn)落后的南荒之地,過著囚徒般的日子,身心受到嚴(yán)重的摧殘。面對(duì)腐朽勢力連連不斷的打擊,始終堅(jiān)持自己的理想,懷抱堅(jiān)定的自信,他表示:茍守先圣之道,由大中以出,雖萬受擯棄,不更乎其內(nèi)。(《答周君巢餌藥久壽書》)

          作者目睹可歌可敬的梅花想起了遠(yuǎn)方的親友,于是借物抒懷:欲為萬里贈(zèng),杳杳山水隔,寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客?前兩句由陸凱贈(zèng)范曄詩 折梅逢驛吏,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈(zèng)一枝春翻出,但意致不同。陸詩灑脫,柳詩沉郁,這是因?yàn)榱谠髟姷那榫撑c陸凱不同。柳宗元被貶永州后, 罪謗交織,群疑當(dāng)?shù),故舊大臣已不敢和他通音訊,在寂寞和孤獨(dú)中艱難度日的柳宗元是多么思念親友們啊!

          于是想到折梅相送,可親友們遠(yuǎn)在萬里之外,是根本無法送到的。這里除了地理上的原因外,還有政治上的原因,他作為一個(gè)羈囚不能連累了親友,更何況寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客?柳宗元從梅的早開早落聯(lián)想到自己的身世,自己的境遇,怎么不憂,怎么不心急如焚呢?正因?yàn)閼n其早開早落,所以柳宗元也是在自我勉勵(lì),自我鞭策。

          事實(shí)上在永州雖然被迫離開了政治舞臺(tái),但他自強(qiáng)不息,把閑居的時(shí)間用在訪求圖書,認(rèn)真研讀和對(duì)自己前半生實(shí)踐的總結(jié)上,奮筆疾書,在理論上做出了重大建樹,在文學(xué)上取得了光輝成就。這就是他對(duì)親友的'告慰。欲為萬里贈(zèng)四句詩表達(dá)的思想感情是很復(fù)雜的,既有對(duì)親友的思念,也有對(duì)自身遭遇的不平和輔時(shí)及物的理想不能實(shí)現(xiàn)的痛苦。

          柳宗元是一個(gè)用世之心極強(qiáng)、不甘寂寞的人,但他在永州過的是遠(yuǎn)離政治活動(dòng)而浪跡山水的生活,貶謫所造成的痛苦時(shí)時(shí)激蕩在內(nèi)心,反映在他的詩歌里,正如孫昌武先生所說是表現(xiàn)上的簡淡清爽與內(nèi)在感情上的深沉熾烈的統(tǒng)一。這首詩就是這樣,用簡樸、疏淡的文辭刻畫早梅傲立風(fēng)霜昂首開放的形象,抒寫詩人的情志,狀難寫之物如在眼前,含不盡之意見于言外,梅的風(fēng)骨與作者的人格融為一體,含蓄蘊(yùn)藉,感情深摯委曲,給人以很強(qiáng)的感染力。

        早梅古詩詞4

          古詩原文

          一樹寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋。

          不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未銷。

          譯文翻譯

          有一樹梅花凌寒早開,枝條潔白如玉條。它遠(yuǎn)離人來車往的村路,臨近溪水橋邊。

          人們不知寒梅靠近溪水提早開放,以為那是經(jīng)冬而未消融的白雪。

          注釋解釋

          迥(jiǒng):遠(yuǎn)。

          傍:靠近。

          發(fā)(fā):開放。

          經(jīng)冬:經(jīng)過冬天。

          銷:通“消”,融化。這里指冰雪融化。

          詩文賞析

          自古詩人以梅花入詩者不乏佳篇,有人詠梅的風(fēng)姿,有人頌梅的神韻;這首詠梅詩,則側(cè)重寫一個(gè)“早”字。

          首句既形容了寒梅的潔白如玉,又照應(yīng)了“寒”字。寫出了早梅凌寒獨(dú)開的豐姿。第二句寫這一樹梅花遠(yuǎn)離人來車往的`村路,臨近溪水橋邊。一個(gè)“迥”字,一個(gè)“傍”字,寫出了“一樹寒梅”獨(dú)開的環(huán)境。這一句承上啟下,是全詩發(fā)展必要的過渡,“溪橋”二字引出下句。第三句,說一樹寒梅早發(fā)的原因是由于“近水”;第四句回應(yīng)首句,是詩人把寒梅疑做是經(jīng)冬而未消的白雪。一個(gè)“不知”加上一個(gè)“疑是”,寫出詩人遠(yuǎn)望似雪非雪的迷離恍惚之境。最后定睛望去,才發(fā)現(xiàn)原來這是一樹近水先發(fā)的寒梅,詩人的疑惑排除了,早梅之“早”也點(diǎn)出了。

          梅與雪常常在詩人筆下結(jié)成不解之緣,如許渾《早梅》詩云:“素艷雪凝樹”,這是形容梅花似雪,而張謂的詩句則是疑梅為雪,著意點(diǎn)是不同的。對(duì)寒梅花發(fā),形色的似玉如雪,不少詩人也都產(chǎn)生過類似的疑真的錯(cuò)覺。宋代王安石有詩云:“遙知不是雪,為有暗香來”,也是先疑為雪,只因暗香襲來,才知是梅而非雪,和此篇意境可謂異曲同工。而張謂此詩,從似玉非雪、近水先發(fā)的梅花著筆,寫出了早梅的形神,同時(shí)也寫出了詩人探索尋覓的認(rèn)識(shí)過程。并且透過表面,寫出了詩人與寒梅在精神上的契合。讀者透過轉(zhuǎn)折交錯(cuò)、首尾照應(yīng)的筆法,自可領(lǐng)略到詩中悠然的韻味和不盡的意蘊(yùn)。

        早梅古詩詞5

          古詩原文

          兔園標(biāo)物序,驚時(shí)最是梅。

          銜霜當(dāng)路發(fā),映雪擬寒開。

          枝橫卻月觀,花繞凌風(fēng)臺(tái)。

          朝灑長門泣,夕駐臨邛杯。

          應(yīng)知早飄落,故逐上春來。

          譯文翻譯

          在花園里是容易看出時(shí)節(jié)的變化的,其中最使人驚異、最能標(biāo)志時(shí)節(jié)變化的就是梅花。

          梅花不怕霜雪、不畏風(fēng)寒,在零霜下雪的時(shí)候,它就在路邊開放了。

          梅花的枝葉和花朵開遍揚(yáng)州。

          梅花盛開的時(shí)候可以使被遺棄者見之有感而落淚,也可以使鐘情的人觸景興懷而勃發(fā)。

          梅花大概也知道自己飄落得早,所以趕在正月就開起花來了。

          注釋解釋

          兔園:本是漢梁孝王的園名,這里借指揚(yáng)州的林園。

          標(biāo):標(biāo)志。

          物序:時(shí)序,時(shí)節(jié)變換。

          擬:比,對(duì)著。

          卻月觀:揚(yáng)州的臺(tái)觀名。

          凌風(fēng)臺(tái):揚(yáng)州的臺(tái)觀名。

          長門:漢宮名。漢武帝曾遺棄陳皇后于長門宮,司馬相如為她寫過一篇《長門賦》。

          臨邛:漢縣名,司馬相如曾在臨邛飲酒,結(jié)識(shí)了卓文君。

          上春:即孟春正月。

          創(chuàng)作背景

          公元507年(梁武帝天監(jiān)六年)舊歷四月,撫軍將軍建安王蕭偉出為都督揚(yáng)、南徐二州諸軍事、揚(yáng)州刺史,何遜遷水曹行參軍,兼任記室,深得蕭偉信任,日與游宴,不離左右。這首詩即寫于第二年早春。

          詩文賞析

          兔園,《史記》稱東苑,在今河南商丘市東。遜時(shí)在揚(yáng)州,詩一開頭就標(biāo)出兔園是因?yàn)榻ò餐跏拏ヅc梁孝王劉武有著許多相似之處!妒酚洝ち恍⑼跏兰摇吩疲骸坝谑切⑼踔䱷|苑,方三百余里。廣睢陽城七十里。大治宮室,為復(fù)道,自宮連屬于平臺(tái)三十余里。得賜天子旌旗,出從千乘萬騎。東西馳獵,擬于天子。出言蹕,入言警。招延四方豪杰,自山以東游說之士莫不畢至!倍ò餐跏拏ァ读簳繁緜髟疲骸皞ド俸脤W(xué),篤誠通恕,趨賢重士,常如不及。由是四方游士、當(dāng)世知名者,莫不畢至。齊世,青溪宮改為芳林苑。天監(jiān)初,賜偉為第,偉又加穿筑,增植嘉樹珍果,窮極雕麗,每與賓客游其中,命從事中郎蕭子范為之記。梁世藩邸之盛,無以過焉!苯ò餐跏拏サ姆剂衷罚∷屏盒⑼鮿⑽涞耐脠@。詩中的兔園,意即指芳林苑。園中百卉,獨(dú)詠梅花是因?yàn)槊坊ㄗ杂兴?dú)特的標(biāo)格。正當(dāng)冰封大地、萬木蕭疏之時(shí),梅花已預(yù)報(bào)了春天的來臨,所以說“驚時(shí)最是梅”!绑@”字用擬人筆法,突出梅花對(duì)節(jié)令轉(zhuǎn)換的特殊敏感,尤為醒目。

          “銜霜當(dāng)路發(fā)”四句,則具體地描繪梅花的高標(biāo)逸韻。它不畏嚴(yán)寒,凌霜傲雪,嫣然開放。正因梅花盛開,霜落其上,故曰“銜”。正因梅花盛開,千嬌百媚,與白雪相映成趣,故曰“映”。卻月觀,凌風(fēng)臺(tái),想必是園中的主要景點(diǎn),自然梅花更盛!把┡帮L(fēng)饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅(jiān)!保懹巍堵涿贰菲湟唬┮粋(gè)“橫”字,寫出了梅花凌寒怒放的高貴品格;一個(gè)“繞”字,寫盡了梅花俏麗報(bào)春的`嫵媚情態(tài)。從語法上講,“銜霜”、“映雪”是動(dòng)賓結(jié)構(gòu),“枝橫”、“花繞”是主謂結(jié)構(gòu),這樣就錯(cuò)落有致地寫出了滿園梅花盛開、光彩照眼的動(dòng)人情景。

          滿園梅花動(dòng)詩興。詩人不禁由花事聯(lián)想到人事,想起了人世間許多悲歡離合的故事。漢武帝的陳皇后,擅寵驕貴,終因驕妒失寵,退居長門宮,愁悶悲思,聞司馬相如工文章,遂奉黃金百斤,令為解愁之辭,相如為作《長門賦》,中云:“左右悲而垂淚兮,涕流離而縱橫。舒息悒而增欷兮,屣履起而彷徨!孤淙魵q兮,懷郁郁其不可再更!惫试娫唬骸俺癁㈤L門泣”!妒酚洝に抉R相如傳》載:“相如之臨邛,從車騎,雍容閑雅甚都;及飲卓氏,弄琴,文君竊從戶窺之,心悅而好之,恐不得當(dāng)也。既罷,相如乃使人重賜文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃與馳歸成都!蔽木缸客鯇O開始反對(duì)兩人的婚事,后經(jīng)勸說,不得已而“分予文君僮百人,錢百萬,及其嫁時(shí)衣被財(cái)物。”后漢武帝命相如為中郎將,建節(jié)出使西南少數(shù)民族地區(qū),“至蜀,蜀太守以下郊迎,縣令負(fù)弩矢先驅(qū),蜀人以為寵。于是卓王孫、臨邛諸公皆因門下獻(xiàn)牛和酒以交歡。卓王孫喟然而嘆,自以得使女尚司馬長卿晚,而厚分與其女財(cái),與男等同!惫试娫唬骸跋︸v臨邛杯!

          “朝灑”二句,一悲一喜,一離一合,形成鮮明的對(duì)比。而兩事都與司馬相如有關(guān)。寫兔園之梅,為何聯(lián)想到司馬相如呢?因?yàn)樗抉R相如和梁孝王還有一段因緣。梁孝王到首都長安,帶來鄒陽、枚乘、莊忌等一批文士,相如見而悅之,遂借口有病而辭官游梁,梁孝王令與諸生同舍,一住幾年,乃著《子虛賦》(見《史記·司馬相如傳》)。詩人是將建安王比作梁孝王,將芳林苑比作兔園,而將自己比作司馬相如。有人說:“長門借喻閨婦,臨邛借喻游子,意謂閨婦方見梅傷春時(shí),而游子亦罷飲思家也!保ê稳凇逗嗡吭娮ⅰ罚┻@種理解似失之于淺俗,與整首詩的基調(diào)亦不盡吻合。建安王蕭偉愛客接士,何遜以卓越的才能得到他的信任和重用,遂引為水曹行參軍兼記室,日與游宴,深被恩禮。何遜正是躊躇滿志的時(shí)候,似不應(yīng)有消極悲愁之嘆。最后“應(yīng)知早飄落,故逐上春來”二句,寓有人生有限,應(yīng)當(dāng)及早建功立業(yè)的思想。整首詩的基調(diào)還是積極向上的。作者是以司馬相如自喻,借詠梅來表現(xiàn)自己堅(jiān)定的情操和高遠(yuǎn)的志向。陸時(shí)雍所說:“何遜好梅,梅詩絕未見佳,其所好在形骸之外!保ā豆旁婄R》卷二十二)尚屬皮相之見。

        【早梅古詩詞】相關(guān)文章:

        《早梅》的詩詞鑒賞02-22

        《早梅》詩詞鑒賞10-16

        柳宗元《早梅》全文及鑒賞07-28

        柳宗元早梅原文翻譯10-03

        詩歌鑒賞早梅柳宗元08-31

        《早梅》張謂唐詩鑒賞10-30

        柳宗元《早梅》全詩翻譯賞析07-26

        “松竹梅”古詩詞欣賞09-10

        《早梅芳·海霞紅》全詞賞析06-02

        《商山早行》古詩詞鑒賞06-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>