- 相關(guān)推薦
英語詩歌:訣別之歌
Song: My Dearest
When I am dead, My dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain;
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
訣別之歌
親愛的,當(dāng)我離別人世,
切莫為我把悲歌吟唱;
無須栽滿思念的玫瑰爬上坆頭,
不必種好濃蔭的松柏立在墓旁。
只要青草遮蓋我的肌膚,
只要雨露滋潤我的面龐;
如果你心無不安,
請就此把我淡忘。
只怕我不能感受甘淋的行蹤,
只怕我無法覺察濃蔭的模樣;
縱使夜鶯唱起沉痛的挽歌,
只怕我也無從欣賞。
在永恒的混沌中迷幻,
在不盡的朦朧里游蕩;
或許,我會將你拋到腦后,
或許,我會將你記在心上。
【英語詩歌:訣別之歌】相關(guān)文章:
關(guān)于訣別詩歌09-16
感恩之歌的詩歌11-23
江山之歌詩歌08-27
祖國之歌詩歌06-21
留守之歌詩歌10-17
風(fēng)之歌的詩歌08-06
春之歌選集詩歌07-13
訣別散文10-31
真愛之歌優(yōu)美詩歌08-12
詩歌之雪花之歌11-29