1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《詩經(jīng):將仲子》全詩鑒賞

        時(shí)間:2023-04-17 12:27:49 興亮 詩經(jīng) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《詩經(jīng):將仲子》全詩鑒賞

          《國風(fēng)·鄭風(fēng)·將仲子》是《詩經(jīng)》中的一篇。全詩三章,每章八句。此詩是春秋時(shí)期流行在鄭國一帶的華夏族民間情歌,是一位熱戀中的少女贈(zèng)給情人的一首優(yōu)美的情詩。以下是小編分享的《詩經(jīng):將仲子》全詩鑒賞,歡迎大家閱讀!

        《詩經(jīng):將仲子》全詩鑒賞

          《詩經(jīng):將仲子》

          將仲子兮,無逾我里,

          無折我樹杞。豈敢愛之?

          畏我父母。

          仲可懷也,父母之言亦可畏也。

          將仲子兮,無逾我墻,

          無折我樹桑。豈敢愛之?

          畏我諸兄。

          仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。

          將仲子兮,無逾我園,

          無折我樹檀。

          豈敢愛之?畏人之多言。

          仲可懷也,人之多言亦可畏也。

          注釋:

          1、將:請(qǐng),愿。仲子:中男子的名字。

          2、逾:越過。里:宅院,院子。

          3、杞:樹木名,即杞樹。

          4、愛:吝惜,痛惜。

          5、檀:檀樹。

          譯文:

          仲子哥啊求求你,不要翻進(jìn)我院里,

          不要攀折杞樹枝。哪里是我吝惜它,

          只是害怕我爹媽。仲子哥啊我想你,

          爹媽知道要責(zé)罵,叫我心里真害怕。

          仲子哥啊求求你,不要翻進(jìn)我墻里,

          不要攀折桑樹枝。哪里是我吝惜它,

          只是害怕我兄長(zhǎng)。仲子哥啊我想你。

          兄長(zhǎng)知道要責(zé)罵,叫我心里真害怕。

          仲子哥啊求求你,個(gè)要翻進(jìn)我園子,

          不要攀折檀樹枝。哪里是我吝惜它,

          只是害怕人閑話。仲子哥啊我想你。

          別人知道要閑話,叫我心里真害怕。

          賞析1

          詩中的女于對(duì)仲子充滿愛意,卻怕閑言碎語、飛短流長(zhǎng)而不敢大膽往前走,欲愛不成,欲罷不忍,陷入兩難處境之中。這是非,F(xiàn)實(shí)的處境,選擇也只有妥協(xié)或者反抗,中間道路似乎少有可能。

          應(yīng)當(dāng)說兩難處境是我們必須經(jīng)常面對(duì)的一種生活狀備。這時(shí),你只能選擇是或不是,不可能作任何解釋,不可能作任何別的選擇,其實(shí),這是非常殘酷的。殘酷的并不是是或不是這兩個(gè)對(duì)立的方面,而是你無處可逃,迫不得已,沒有退路,或者妥協(xié)或者反抗;或者生存,或者死亡。你的退路,你的回旋余地,統(tǒng)統(tǒng)沒有。因此,別無選擇的痛苦,恐怕比其它痛苦更加深刻。它的實(shí)質(zhì)是:你清楚明白地知道現(xiàn)實(shí)違背自己的意愿,然后被迫屈從于現(xiàn)實(shí),毫無反抗和逃避的機(jī)會(huì)。

          此外,外在力量——他人的阻撓和言論——對(duì)個(gè)人意志扼殺,也是極其可怕的。人言可畏,在于他人言論所形成的氛圍,對(duì)你構(gòu)成一種強(qiáng)大的心理壓力,在于人們懂得,一般人不會(huì)不在乎別人說什么,不會(huì)不在乎照別人的評(píng)價(jià)來調(diào)整自己的行為。

          我們說人活得累,時(shí)常不是身體上的累,而是心理上的。包括上面所說的別無選擇和被流言蜚語所包圍。但是,在根本上,累不累的權(quán)力在我們自己,真正曠達(dá)的人,是不會(huì)屈從外在壓力。不會(huì)屈從別人的意志的。他有自己的主見,自由的意志,獨(dú)立的人格。如今,這已經(jīng)不是天方夜譚了。 

          賞析2

          《鄭風(fēng)·將仲子》所表現(xiàn)的,便正是一位青年女子在春秋時(shí)期社會(huì)輿論壓迫下的畏懼、矛盾心理。首章開口即是突兀而發(fā)的呼告之語:“將仲子兮,無逾我里,無折我樹杞!”這呼告初聽令人摸不著頭腦,細(xì)細(xì)品味又不免莞爾而笑:詩行中分明透露著,有一對(duì)青年男女正要私下相會(huì)。熱戀中的男子(仲子)大約有點(diǎn)情急,競(jìng)提出了要翻墻過園前來相會(huì)的方案。這可把女子嚇壞了,須知“鉆穴隙相窺,逾墻相從”,是要遭父母、國人輕賤和斥罵的;她想:“倘若心上人也如此魯莽,可教我把臉兒往哪里擱?”于是便有了開章那三句的突發(fā)呼告。這呼告是溫婉的,一個(gè)“將”(愿)字,正傳達(dá)著女子心間的幾多情意;但它又是堅(jiān)決的,那兩個(gè)“無”(不要)字,簡(jiǎn)直沒有商量的余地。如果讀者讀得再深入些,當(dāng)還能想見女主人公此刻因惶急而變得蒼白的面容,還有“仲子”那因被拒絕而失望的神情。

          這失望也為女主人公感覺到了,詩中由此跳出了一節(jié)絕妙的內(nèi)心表白:“豈敢愛之?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也!鼻耙痪浞磫枂柕悯柢E,正顯出了女主人公的細(xì)心處,她唯恐“無折我樹杞”的求告,會(huì)被心上人誤會(huì),故又趕緊聲明:“豈敢愛之?畏我父母!薄也皇橇呦ц綐洌抑皇桥挛腋改钢;因此雖然愛著你,卻不能讓你翻墻折杞前來,我實(shí)在是迫不得已啊。這番對(duì)心上人作解釋的自白,一個(gè)“畏”字,吐露著她對(duì)父母的斥責(zé),竟是如何的膽戰(zhàn)心驚。這樣一來,仲子卻也不是完全絕望。“仲可懷也”三句表明,可憐的女主人公在擔(dān)心之余,畢竟又給了心上人以溫言軟語的安慰:“我實(shí)在是天天想著你呀,只是父母的斥罵,也實(shí)在讓我害怕呀……”話語絮絮、口角傳情,似乎是安慰,又似乎是求助,活脫脫畫出了熱戀中少女那既癡情、又擔(dān)憂的情態(tài)。

          第二、三兩章初看只是對(duì)首章的重復(fù),其實(shí)卻是情意抒寫上的層層遞進(jìn)。從女主人公呼告的“無逾我里”,到“無逾我墻”、“無逾我園”,可推測(cè)她那熱戀中的“仲子”,已怎樣不顧一切地翻墻逾園、越來越近。但男子可以魯莽行動(dòng),女子卻受不了為人輕賤的閑話。所以女主人公的畏懼也隨之?dāng)U展,由“畏我父母”至于“畏我諸兄”,最后“畏”到左鄰右舍的“人之多言”。讓人覺得那似乎是一張無形的大網(wǎng),從家庭一直布向社會(huì),誰也無法掙得脫它。這就是不準(zhǔn)青年男女戀愛、私會(huì)的禮法之網(wǎng),它經(jīng)了“父母”、“諸兄”和“人之多言”的重重圍裹,已變得多么森嚴(yán)和可怕。由此品味女主人公的呼告之語,也難怪一次比一次顯得急切和焦灼了——她實(shí)在孤立無助,難于面對(duì)這眾口囂囂的輿論壓力。

          字面上只見女主人公的告求和疑懼,詩行中卻歷歷可見“仲子”的神情音容:那試圖逾墻來會(huì)的魯莽,那被勸止引發(fā)的不快,以及唯恐驚動(dòng)父母、兄弟、鄰居的猶豫,連同女主人公既愛又怕的情態(tài),俱可于詩中得之。中國古代詩論,特別推重詩的“情中景”“景中情”,《將仲子》所創(chuàng)造的,正是這種情中見景的高妙詩境。

        【《詩經(jīng):將仲子》全詩鑒賞】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)將仲子原文及賞析08-23

        詩經(jīng)氓全詩鑒賞03-14

        《詩經(jīng):河廣》全詩鑒賞10-10

        《詩經(jīng):還》全詩賞析10-20

        《詩經(jīng)》青青子衿,悠悠我心全詩賞析12-26

        《詩經(jīng):風(fēng)雨》全詩賞析01-02

        《詩經(jīng):清人》全詩賞析10-21

        《詩經(jīng):綢繆》全詩賞析10-06

        李白《獨(dú)酌》全詩鑒賞08-04

        李白《高句麗》全詩鑒賞08-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>