- 相關(guān)推薦
《水調(diào)歌頭·昵昵兒女語》蘇軾宋詞賞析
在平日的學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編為大家整理的《水調(diào)歌頭·昵昵兒女語》蘇軾宋詞賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
【作品介紹】
《水調(diào)歌頭·昵昵兒女語》的作者是蘇軾,被選入《全宋詞》。此詞是根據(jù)唐朝詩人韓愈(字退之)寫音樂的名作《聽穎師彈琴》改寫的,大約作于公元1087年(元祐二年)蘇軾在京師任翰林學(xué)士、知制誥時(shí)。
【原文】
水調(diào)歌頭·昵昵兒女語
作者:宋·蘇軾
(歐陽文忠公嘗問余:“琴詩何者最善?答以退之聽穎師琴詩最善。公曰:此詩最奇麗,然非聽琴,乃聽琵琶也。余深然之。建安章質(zhì)夫家善琵琶者,乞?yàn)楦柙~。余久不作,特取退之詞,稍加隱括,使就聲律,以遺之云。)
昵昵兒女語,燈火夜微明。恩怨?fàn)柸陙砣,彈指淚和聲。忽變軒昂勇士,一鼓填然作氣,千里不留行;厥啄涸七h(yuǎn),飛絮攪青冥。
眾禽里,真彩鳳,獨(dú)不鳴。躋攀寸步千險(xiǎn),一落百尋輕。煩子指間風(fēng)雨,置我腸中冰炭,起坐不能平。推手從歸去,無淚與君傾。
【注釋】
1、此詞為元豐三年((1080)作,與《楊花詞》同時(shí)。
2、歐陽文忠公:即歐陽修,文忠是他死后的謐號(hào)。歐陽修是蘇軾的座師。
3、退之《聽穎師琴》詩:退之,韓愈帥字。穎師為名僧,唐憲宗元和年間在長(zhǎng)安。師:當(dāng)時(shí)對(duì)僧侶的通稱!胺f”為此僧之名。李賀有《聽穎師彈琴歌》。
4、建安:北宋時(shí),浦城屬建州,建州州治在建安,所以蘇軾說邢建安章質(zhì)夫。
5、隱括:依據(jù)某種文體原有的內(nèi)容、詞句改寫成另一種體裁。此指蘇軾改韓愈《聽穎師琴》詩為詞。
6、昵昵兒女語:此句用韓愈原詩。昵昵:親近、相愛。
7、那燈火”句:形容樂聲和柔,情感沮存。
8、恩怨?fàn)柸辏撼鲇谙鄲鄣呢?zé)怨。爾汝.古代最親近的人,才以“爾”、“妝”相稱。
9、“一鼓”句:《左傳·莊公十年》有“一鼓作氣,之語,填然;鼓聲洪大貌。
10、青冥:天空!帮w絮攪青冥”:即韓愈原詩“浮云柳絮無根蒂,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚(yáng)”。
11、“眾禽里”三句:引韓愈原詩“喧啾百鳥群,忽見孤鳳凰”。
12、“躋[jī]攀”二句.引韓愈原詩“躋攀分寸不可上,失勢(shì)一落千丈強(qiáng)’。
13、指間風(fēng)雨:變化的樂曲。14腸中冰炭:聽演奏時(shí)感情急劇變化。韓愈原詩為:“穎乎爾誠(chéng)能.無以冰炭置我腸!
15、無淚與君傾.形容樂聲感人之深,聽者為之淚盡。韓愈原詩為“濕衣淚滂滂”。
【賞析】
此詞是根據(jù)唐朝詩人韓愈(字退之)寫音樂的名作《聽穎師彈琴》改寫的,大約作于公元1087年(元祐二年)蘇軾在京師任翰林學(xué)士、知制誥時(shí)。詞的寫作過程是對(duì)韓詩“稍加隱括,使就聲律”,也即按照詞牌的格式和聲律來“矯制”韓詩,一則增添新內(nèi)容,二則減去原作中的部分詩句,三則利用原詩句稍加變化,以創(chuàng)新意。韓愈的原詩如下:
昵昵兒女語,思怨相爾汝。劃然變軒昂,勇士赴敵場(chǎng)。浮云柳絮無根蒂,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚(yáng)。喧啾百鳥群,忽見孤鳳凰。躋攀分寸不可上,失勢(shì)一落千丈強(qiáng)。嗟余有兩耳,未省聽絲篁。自聞穎師彈,起坐在一旁。推手遽止之,濕衣淚滂滂。穎乎爾誠(chéng)能,無以冰炭置我腸。
蘇詞從開頭到下片的“一落百尋輕”均寫音樂,寫音樂的部分比韓詩增加了十個(gè)字,占了全詞百分之七十多的篇幅,使得整個(gè)作品更為集中、凝練、主次分明,同時(shí)又保留了韓詩的妙趣和神韻。
詞先寫樂聲初發(fā),仿佛靜夜微弱的燈光下,一對(duì)青年男女在親昵地切切私語,談愛說恨,卿卿我我,往復(fù)不已!皬椫笢I和聲”倒點(diǎn)一句,見出彈奏開始,音調(diào)既輕柔、細(xì)碎而又哀怨、低抑!昂鲎儭比,寫曲調(diào)由低抑到高昂,猶如氣宇軒昂的勇士,在鎮(zhèn)然驟響的鼓聲中,躍馬馳騁,不可阻擋!盎厥住眱删,以景物形容聲情,把音樂形象化為遠(yuǎn)天的暮云,高空的飛絮,極盡縹緲幽遠(yuǎn)之致。接著是百鳥爭(zhēng)喧,明媚的春色中振顫著宛轉(zhuǎn)錯(cuò)雜的啁哳之聲,唯獨(dú)彩鳳不鳴。瞬息間高音突起,曲折而上,曲調(diào)轉(zhuǎn)向艱澀,好像走進(jìn)懸崖峭璧之中,腳登手攀,前行一寸,也要花費(fèi)很大氣力。正在步履維艱之際,音聲陡然下降,恍如一落千丈,飄然墜入深淵,弦音戛然而止。至此,詞人確乎借助于語言,把這位樂師的高妙彈技逼真地再現(xiàn)出來了。
最后五句,則是從聽者心情的激動(dòng),反映出成功的彈奏所產(chǎn)生的感人的藝術(shù)效果!爸搁g風(fēng)雨”,寫彈者技藝之高,能興風(fēng)作雨;“腸中冰炭”,寫聽者感受之深,腸中忽而高寒、忽而酷熱;并以“煩子”、“置我”等語,把雙方緊密關(guān)聯(lián)起來。音響之撼人,不僅使人坐立不寧,而且簡(jiǎn)直難以禁受,由于連連泣下,再?zèng)]有淚水可以傾灑了!盁o淚與君傾”,較之原詩中“濕衣淚滂滂”,更為含蓄,也更為深沉。
訴諸聽覺的音樂美,缺乏空間形象的鮮明性和確定性,是很難捕捉和形容的。但詞人巧于取譬,他運(yùn)用男女談情說愛、勇士大呼猛進(jìn)、飄蕩的晚云飛絮、百鳥和鳴、攀高步險(xiǎn)等等自然和生活現(xiàn)象,極力摹寫音聲節(jié)奏的抑揚(yáng)起伏和變化,借以傳達(dá)樂曲的感情色調(diào)和內(nèi)容。這一系列含義豐富的比喻,變抽象為具體,把訴諸聽覺的音節(jié)組合,轉(zhuǎn)化為訴諸視覺的生動(dòng)形象,這就不難喚起一種類比的聯(lián)想,從而產(chǎn)生動(dòng)人心弦的感染力。末后再從音樂效果,進(jìn)一步刻畫彈技之高,筆墨精微神妙,可說與韓詩同一機(jī)杼,同入化境。
蘇軾這首詞的“隱括”,雖保留了韓詩的總體構(gòu)思和一些精彩的描繪,但又在內(nèi)容、形式以及兩者的結(jié)合上,顯示了自己的創(chuàng)造性,從而使此詞獲得了新的藝術(shù)生命和獨(dú)特的審美價(jià)值。
【作者介紹】
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家。字子瞻,又字和仲,又稱大蘇,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。與父蘇洵,弟蘇轍合稱三蘇。他在文學(xué)藝術(shù)方面堪稱全才。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為唐宋八大家之一;詩清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后代很有影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,喜作枯木怪石,論畫主張神似。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
蘇軾在才俊輩出的宋代,在詩、文、詞、書、畫等許多方面均取得了登峰造極的成就。是中國(guó)歷史上少有的文學(xué)和藝術(shù)天才。
【詞牌介紹】
“水調(diào)歌頭”詞牌名,又名“元會(huì)曲”、“凱歌”、“臺(tái)城游”等。上下闋,九十五字,平韻。相傳隋煬帝開汴河時(shí)曾制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲。大曲有散序、中序、入破三部分,“歌頭”當(dāng)為中序的第一章。雙調(diào)九十四字至九十七字,前后片各四平韻。宋人于前后片中的各兩個(gè)六字句,多夾葉仄韻。也有平仄互葉幾乎句句押韻的,共八體。
【格律對(duì)照】
格律對(duì)照:水調(diào)歌頭·瀟灑太湖岸
(作者:蘇舜欽)
中仄仄平仄,中仄仄平平(韻)。
瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。
中平中仄,平中中仄仄平平(韻)。(上六下五亦可)
魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。
中仄平平中仄,中仄平平中仄,中仄仄平平(韻)。
方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。
中仄仄平仄,中仄仄平平(韻)。
落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。
中中中,中中仄,仄平平(韻)。
丈夫志,當(dāng)景盛,恥疏閑。
中平中仄,平中平仄仄平平(韻)。
壯年何事憔悴?華發(fā)改朱顏。
中仄平平中仄,中仄平平中仄,中仄仄平平(韻)。
擬借寒潭垂釣,又恐相猜鷗鳥,不肯傍青綸。
中仄中平仄,中仄仄平平(韻)。
刺棹穿蘆荻,無語看波瀾。
【注】前片第三、四句,后片第四、五句,可作上六下五,也可作上四下七。平仄可出入處頗多,須善掌握調(diào)配。
【繁體對(duì)照】
水調(diào)歌頭·昵昵兒女語
作者:宋·蘇軾
(歐陽文忠公嘗問余:“琴詩何者最善?答以退之聽穎師琴詩最善。公曰:此詩最奇麗,然非聽琴,乃聽琵琶也。余深然之。建安章質(zhì)夫家善琵琶者,乞爲(wèi)歌詞。余久不作,特取退之詞,稍加隱括,使就聲律,以遺之雲(yún)。)
昵昵兒女語,燈火夜微明。恩怨?fàn)柸陙砣,彈指淚和聲。忽變軒昂勇士,壹鼓填然作氣,千裏不留行;厥啄弘(yún)遠(yuǎn),飛絮攪青冥。
衆(zhòng)禽裏,真彩鳳,獨(dú)不鳴。躋攀寸步千險(xiǎn),壹落百尋輕。煩子指間風(fēng)雨,置我腸中冰炭,起坐不能平。推手從歸去,無淚與君傾。
【《水調(diào)歌頭·昵昵兒女語》蘇軾宋詞賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《水調(diào)歌頭·昵昵兒女語》譯文及賞析10-27
蘇軾《水調(diào)歌頭昵昵兒女語》閱讀答案及賞析08-19
《水調(diào)歌頭·昵昵兒女語》詩詞翻譯及賞析09-20
蘇軾的水調(diào)歌頭賞析11-28