水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜 鑒賞
文學(xué)賞析
此詞上片緊扣“出使”的題目,下片的議論站得更高,觸及了整個時事。
上片開頭概括了章德茂出使時的形勢。“不見南師久,漫說北群空”,詞一開頭,就把筆鋒直指金人,警告他們別錯誤地認為南宋軍隊沒有能征善戰(zhàn)之士。“漫說北群空”用韓愈《送溫處士赴河陽軍序》“伯樂一過冀北之野而馬群遂空”的字面而反其意,以駿馬為喻,說明此間大有人在。從“當(dāng)場只手”到上片結(jié)束,都是作者鼓勵章德茂的話。“當(dāng)場”兩句,轉(zhuǎn)入章森出使之事,意脈則仍承上句以駿馬喻杰士,言章森身當(dāng)此任,能只手舉千鈞,在金廷顯出英雄氣概。“還我”二字含有深意,暗指前人出使曾有屈于金人威懾,有辱使命之事,期望和肯定章森能恢復(fù)堂堂漢使的形象。無奈宋弱金強,這已是無可諱言的事實,使金而向彼國國主拜賀生辰,有如河水東流向海,不能甘心,故一面用“自笑”解嘲,一面又以“得似……依舊”的反詰句式表示不堪長此居于屈辱的地位。這三句句意對上是一跌,借以轉(zhuǎn)折過渡到下文“且復(fù)穹廬拜,會向藁街逢”。“會”字有將必如此之意。這兩句的言外之意是:你暫且到金人宮殿里去拜見一次吧,總有一天我們會制服他們,把金貴族統(tǒng)治者的腦袋掛在藁街示眾的。兩句之中,上句是退一步,承認現(xiàn)實;下句是進兩步,提出理想,且與開頭兩句相呼應(yīng)。這是南宋愛國志士盡心竭力所追求的恢復(fù)故土、一統(tǒng)山河的偉大目標。上片以此作結(jié),對章森出使給以精神上的鼓勵與支持,是全詞的“主心骨”。
下片沒有直接實寫章森,但處處以虛筆暗襯對他的勖勉之情。“堯之都,舜之壤,禹之封”三句,是指千百年來養(yǎng)育了華夏子孫的祖國大地,在這里主要是指北中國。堯、舜、禹是上古時代的帝王。都、壤、封就是國都、土地、疆域的意思。面對著大好河山,作者激憤痛心地問道:“于中應(yīng)有、一個半個恥臣戎!”“萬里腥膻如許”三句,謂廣大的.中原地區(qū),在金人統(tǒng)治之下成了如此慘狀。作者因此發(fā)出一連串責(zé)問,完全是針對朝廷上的主和派而發(fā),在他的心目中,這些主和派是不折不扣的千古罪人。最后兩句,總挽全詞。詞人堅信:金人的氣數(shù)何須一問,它的滅亡是肯定的,宋朝的國運如烈日當(dāng)空,方興未艾。這充分表達了作者對抗金事業(yè)的信心。
全詞不是孤立靜止地描寫人和事,而是把人和事放在發(fā)展變化的過程中加以表現(xiàn)。這樣的立意,使作品容量增大,既有深度,又有廣度。從本是有失民族尊嚴的舊慣例中,表現(xiàn)出強烈的民族自尊心、自豪感;從本是可悲可嘆的被動受敵中,表現(xiàn)出打敗的必勝信心。馬卡連柯說過:過去的文學(xué),是人類一本痛苦的“老賬簿”。南宋愛國詞的基調(diào),也可這樣說。但陳亮這首《水調(diào)歌頭》,由于立意高遠,在同類豪放作品中,要高出一籌。它通篇洋溢著樂觀主義的情懷,充滿了昂揚的感召力量,使人仿佛感到在暗霧彌漫的夜空,掠過幾道希望的火花。這首詞盡管豪放雄健,但無粗率之弊。全篇意脈貫通,章法有序。開頭以否定句式入題,比正面敘說推進一層,結(jié)尾與開頭相呼應(yīng)而又拓開意境。中間十五句,兩大層次。前七句主要以直敘出之,明應(yīng)開頭;后八句主要以詰問出之,暗合開篇。上下兩片將要結(jié)束處,都以疑問句提頓蓄勢,形成飛噴直瀉、欲遏不能的勢態(tài),使結(jié)句剛勁有力且又宕出遠神。詞是音樂語言與文學(xué)語言緊密結(jié)合的特殊藝術(shù)形式。詞的過片,是音樂最動聽的地方,前人填詞都特別注意這關(guān)鍵處。陳亮在這首思想性很強的《水調(diào)歌頭》中,也成功地運用了這一藝術(shù)技巧。他把以連珠式的短促排句領(lǐng)頭的、全篇最激烈的文字:“堯之都,舜之壤,禹之封,于中應(yīng)有,一個半個恥臣戎!”適當(dāng)?shù)匕膊逶谶^片處,如高山突兀,如利劍出鞘,因而也充分地表達了作者火一般的感情,突出地表現(xiàn)了作品的主旨。
以論入詞而又形象感人,是此篇又一重要特色。陳亮在《上孝宗皇帝第一書》中說:“南師之不出,于今幾年矣!河洛腥膻,而天地之正氣抑郁而不得泄,豈以堂堂中國,而五十年之間無一豪杰之能自奮哉?”在《與章德茂侍郎》信中說:“主上有北向爭天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未釋,庸非天下士之恥乎!世之知此恥者少矣。愿侍郎為君父自厚,為四海自振!”這首《水調(diào)歌頭》便是他這些政治言論的藝術(shù)概括。葉適《書龍川集后》說陳亮填詞“每一章就,輒自嘆曰:‘平生經(jīng)濟之懷,略已陳矣!’”可見他以政論入詞,不是虛情造作或抽象說教,而是他“平生經(jīng)濟之懷”的自覺袒露,是他火一般政治熱情的自然噴發(fā)。梁啟超《中國韻文里頭所表現(xiàn)的情感》一文認為:“(這類作品)都是情感突變,一燒燒到白熱度,便一毫不隱瞞,一毫不修飾,照那情感的原樣子,迸裂到字句上。我們既承認情感越發(fā)真,越發(fā)神圣;講真,沒有真得過這一類了。這類文學(xué),真是和那作者的生命分劈不開!”這些話,可能有過甚其辭之處,但對理解和欣賞這首詞還是有啟發(fā)的。陳亮此詞正是他鮮明個性的化身,是他自我形象的一種表現(xiàn)。
在抒發(fā)愛國豪情壯志、促進詞體發(fā)展的詩詞創(chuàng)作中,陳亮作品顯示出高亢雄壯的風(fēng)格。在陳亮所有的愛國詞中,這首送章德茂的《水調(diào)歌頭》獨樹一幟,寫得頗具特色。整篇立意深遠,章法整飭,同時體現(xiàn)了南宋抗金派詞充滿強烈的民族自豪感和抗戰(zhàn)必勝的堅定信念的特點。這種詞使人振奮,使人鼓舞,帶有積極浪漫主義的氣息。
名家點評
陳廷焯:精警奇肆,幾乎握拳透爪,可作中興露布讀。就詞論,則非高調(diào)。(《白雨齋詞話》)
馮煦:龍川痛心北虜,亦屢見于辭,如《水調(diào)歌頭》……忠憤之氣,隨筆涌出,并足以喚醒當(dāng)時聾聵,正不必論詞之工拙也。 (《蒿庵論詞》)
【水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜 鑒賞】相關(guān)文章:
《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》文章背景11-19
水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜|注釋|賞析10-12
《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文及賞析08-16
水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜原文,翻譯,賞析07-15
《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文、翻譯及賞析12-13
《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文及翻譯賞析11-17