- 相關(guān)推薦
納蘭性德水調(diào)歌頭·題西山秋爽圖全文、注釋、翻譯和賞析_清代
水調(diào)歌頭·題西山秋爽圖
清代 納蘭性德
原文
空山梵唄靜,水月影俱沉。悠然一境人外,都不許塵侵。歲晚憶曾游處,猶記半竿斜照,一抹界疏林。絕頂茅庵里,老衲正孤吟。
云中錫,溪頭釣,澗邊琴。此生著幾兩屐,誰識(shí)臥游心?準(zhǔn)擬乘風(fēng)歸去,錯(cuò)向槐安回首,何日得投簪。布襪青鞋約,但向畫圖尋。
譯文
斜月透進(jìn)碧紗窗照進(jìn)來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。
在夢(mèng)中,分明看到的丈夫所在的關(guān)寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。
秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時(shí)斷時(shí)續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊(duì)正在轉(zhuǎn)移(這衣物該寄到何處)。
注釋
。1)藹:古同“靄”,云氣。
。2)寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點(diǎn),秋天出來叫。漢·王充《論衡·變動(dòng)》:“是故夏末蜻蛚鳴,寒螿啼,感陰氣也!贝颂幗柚干钋锏镍Q蟲。
。3)金微:金微山,即今阿爾泰山,是當(dāng)時(shí)邊關(guān)要塞所在。
。4)征衣:出征將士之衣。
。5)鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。
(6)居延:居延是中國漢唐以來西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國。據(jù)《元和郡縣志》:居延海在甘州張掖縣東北(今屬內(nèi)蒙)。故址在今內(nèi)蒙古自治區(qū)額濟(jì)納旗東南約17千米處。地處中央戈壁弱水三角洲。東鄰巴丹吉林沙漠北緣,西界馬鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙邊界。
全文賞析
題畫之作有類詠物,既要有物又要有人,人物交融,不即不離,方為佳構(gòu)。本篇即可謂有如此特色的一首。此中之物是作畫者所畫之圖,人是賞畫之作者。清人將所題之畫于詞中作了傳神的描繪,又于畫景之中表達(dá)了感受和心情。上片側(cè)重畫圖之景與境的描寫,下片側(cè)重觀畫之感受與心情的刻畫。由此篇所表達(dá)的情趣來看,納蘭厭于榮華富貴的貴公子、侍從官的生涯,向往清心寡欲。遠(yuǎn)離塵囂,像圖畫中的老僧一樣去生活,同對(duì)也表達(dá)了所愿難以求得的矛盾與無奈的心情。
【納蘭性德水調(diào)歌頭·題西山秋爽圖全文、注釋、翻譯和賞析_清代】相關(guān)文章:
吳偉業(yè)沁園春·觀潮全文、注釋、翻譯和賞析_清代04-17
水調(diào)歌頭全文、注釋、賞析06-24
杜牧題烏江亭全文、注釋、翻譯和賞析03-08
蘇軾思鄉(xiāng)詞《水調(diào)歌頭》全文注釋和賞析09-23
浣溪沙納蘭性德賞析11-26
《浣溪沙·身向云山那畔行》納蘭性德原文注釋翻譯賞析08-27
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析02-28
水調(diào)歌頭全文、注釋、賞析4篇06-25