- 相關(guān)推薦
吳偉業(yè)沁園春·觀潮全文、注釋、翻譯和賞析_清代
沁園春·觀潮
朝代:清代
作者:吳偉業(yè)
八月奔濤,千尺崔嵬,砉然欲驚。似靈妃顧笑,神魚進(jìn)舞;馮夷擊鼓,白馬來(lái)迎。伍相鴟夷,錢王羽箭,怒氣強(qiáng)于十萬(wàn)兵。崢嶸甚,訝雪山中斷,銀漢西傾。
孤舟鐵笛風(fēng)清,待萬(wàn)里乘槎問客星。嘆鯨鯢未剪,戈船滿岸;蟾蜍正吐,歌管傾城。狎浪兒童,橫江士女,笑指漁翁一葉輕。誰(shuí)知道,是觀潮枚叟,論水莊生。
譯文
站在高高的石頭城上,放眼望去,蒼天的盡頭與吳、楚兩國(guó)連接在一起,一片空曠。昔日六朝勝地的繁華,如今已蕩然無(wú)存,只有江河青山依舊。遙想當(dāng)年,戰(zhàn)火紛飛,硝煙不斷,生靈涂炭,白骨遍野如雪。多少英雄豪杰都已經(jīng)隨著時(shí)間的長(zhǎng)河席卷而去,只有浩瀚的長(zhǎng)江依然奔騰不息,滾滾東流。
孤寂的行宮內(nèi)院,東風(fēng)吹過(guò),昔日皇帝車架經(jīng)常碾壓的道路,早已是年年歲歲芳草萋萋。每當(dāng)日落天黑的時(shí)候,松樹林里空寂冷落,只見幽幽的冥火時(shí)隱時(shí)現(xiàn)?稍诋(dāng)年有多少如花似玉的歌妓舞女在這里青絲變成了白發(fā),送走了一世的青春年華。如今淮河上明月依舊,六朝的繁華卻早已消逝,給人留下的只有無(wú)限的傷感。
注釋
、拍钆珛桑涸~牌名,因全詞共一百字,又稱百字令。
、剖^城:即金陵城,在今南京清涼山。昔為六朝都城。
⑶望天低吳楚,眼空無(wú)物:放眼望去,天邊連著吳楚,天地相接,一片空曠。吳楚,今江、浙一帶地區(qū)。
⑷六朝形勝:指東晉、宋、齊、梁、陳六個(gè)朝代地形優(yōu)越壯美。
⑸蔽日旌旗,連云檣櫓,白骨紛如雪:這三句話寫戰(zhàn)爭(zhēng)的激烈場(chǎng)面。旌旗,泛指旗幟。檣櫓,桅桿和劃船工具,這里代指船只。
、式洪L(zhǎng)江。
、吮苁铍x宮:在離宮避暑。離宮,皇帝在京城以外的宮室。
、?hào)|風(fēng)輦路,芳草年年發(fā):東風(fēng)吹到皇帝車架走的路,每年都長(zhǎng)出青草。輦路,宮殿樓閣間的通道。
、吐淙諢o(wú)人松徑冷,鬼火高低明滅:日落以后,松樹林里沒有人,只見鬼火時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。松徑,松林間的小路。明滅,忽隱忽現(xiàn),時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。
⑽尊:同“樽”,酒杯。
、戏比A:鮮花盛開,喻青春美麗。
、邪祿Q青青發(fā):烏黑的頭發(fā)變灰變白。
、褌那Ч牛鼗匆黄髟拢哼@句話用劉禹錫《石頭城》“淮水城頭舊時(shí)月,夜深還過(guò)女墻來(lái)”,說(shuō)明淮河上明月依舊,六朝的繁華卻早已消逝。秦淮,流過(guò)石頭城的秦淮河。
全文賞析
這是一首描寫錢塘江大潮之詞。
上片寫景。起首三句排空而來(lái),落筆心驚。錢塘江之潮,以農(nóng)歷八月十五最為洶涌,浪高千尺,如高山峻嶺,巨聲砉然。下面連用四個(gè)傳說(shuō),寫潮水的起伏變化:當(dāng)其舒緩時(shí),如江中女神秋波蜿轉(zhuǎn),神魚揮練,翩翩起舞;當(dāng)其急驟時(shí),巨響如鼓,潮頭白浪如萬(wàn)馬奔騰,怒潮那排山倒海之勢(shì)勝于千軍萬(wàn)馬吶喊沖鋒!皪槑V甚”二句,又以雪山崩裂、銀河傾瀉夸張地描寫了大潮的雄偉壯觀。上片寫潮有緩有急,縱橫跌宕,使人得窺潮之全貌。寫大潮之來(lái)動(dòng)人心魄,千姿百態(tài),令人目不暇接,驚魂不定。有色有聲、生動(dòng)傳神。
下片抒情!肮轮邸倍,筆勢(shì)驟緩,轉(zhuǎn)而寫情:潮落之后,只身一人乘舟按笛于月明風(fēng)清之夜,優(yōu)游于江海之上,也許還能乘槎而去,遙至天河,問津仙境。詞人正馳騁想象,遨游太空,思緒又跌落于現(xiàn)實(shí)之中,眼前如鯨鯢般的惡人還未剪除,戰(zhàn)船滿岸,尚有狼煙,可嘆人們已忘記了切膚之痛,開始歌舞升平、尋歡作樂。一方面諷刺南明小朝廷的荒淫誤國(guó),同時(shí)寄托了自己的故國(guó)之思,表現(xiàn)了他對(duì)時(shí)局的憂患意識(shí)和興亡之感。最后以觀潮之枚乘和論水之莊子自喻,剖露心跡。錢塘之潮正如他胸中之潮,時(shí)而洶涌澎湃,時(shí)而舒緩徐迂,正如他內(nèi)心出世與入世這不可調(diào)和的矛盾,此起彼伏。在新朝與故國(guó)交替之時(shí),像他這樣的有識(shí)之士?jī)?nèi)心都充滿痛苦與焦慮。本詞作于他仕清之前,其情可知。結(jié)語(yǔ)沉郁婉致,發(fā)人深思。
全詞描景狀物、雄渾壯偉,抒懷感事蒼涼沉郁,用典自然貼切,全無(wú)斧斫痕跡,縱橫捭闔,灑脫不羈。
【吳偉業(yè)沁園春·觀潮全文、注釋、翻譯和賞析_清代】相關(guān)文章:
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析02-28
劉過(guò)沁園春·張路分秋閱全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17
《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析07-02
王維終南山全文、注釋、翻譯和賞析03-08
王勃山中全文、注釋、翻譯和賞析03-08
溫庭筠蘇武廟全文、注釋、翻譯和賞析03-20
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
《沁園春》注釋及賞析08-31