- 相關(guān)推薦
《梓州罷吟寄同舍》唐詩原文及注釋
在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那些被廣泛運(yùn)用的古詩都是什么樣子的呢?以下是小編收集整理的《梓州罷吟寄同舍》唐詩原文及注釋,歡迎大家分享。
【作品介紹】
《梓州罷吟寄同舍》的作者是李商隱,被選入《全唐詩》的第540卷第117首。
【原文】
梓州罷吟寄同舍
作者:唐·李商隱
不揀花朝與雪朝,五年從事霍嫖姚。
君緣接座交珠履,我為分行近翠翹。
楚雨含情皆有托,漳濱臥病竟無憀。
長吟遠(yuǎn)下燕臺去,惟有衣香染未銷。
【注釋】
、俅笾芯拍晔辉,柳仲郢罷東川節(jié)度使,內(nèi)調(diào)為吏部侍郎。這是作者罷幕職時(shí)寄贈幕府同僚之作。
②不揀:不論。
③霍嫖姚:漢霍去病曾為嫖姚校尉。此借指柳仲郢。從事:擔(dān)任幕僚。
、芫:指同舍。接座:座席相連。珠履:此指上客。戰(zhàn)國時(shí)楚春申君黃歇有客三千馀人,其上客均穿珠履。行:指酒筵前舞行。翠翹:婦女首飾,此指舞妓!敖幼薄胺中小本猩稀皬氖隆倍鴣。兩句互文。
、莩:用《高唐賦序》“旦為朝云,暮為行雨”。皆有托:謂自己與同舍如楚女含情,五年間均有所托。
、拚臑I臥病:用劉禎詩“余嬰沉痼疾。竄身清漳濱”意。這句指自己。
、哐嗯_:燕昭王黃金臺,指幕府。
、嘁孪:用荀彧事。
【作者介紹】
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽市),祖輩遷至滎陽(今河南鄭州)。擅長駢文寫作,詩作文學(xué)價(jià)值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。
據(jù)《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
古詩簡介
《梓州罷吟寄同舍》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首七言律詩。首聯(lián)概述詩人五年的幕僚生活,點(diǎn)明工作的勤懇;頷聯(lián)記述幕府的歌舞宴樂之事,暗含得到幕主的優(yōu)遇;頸聯(lián)表明心態(tài),以喻托的手法寫罷幕的凄涼心境,此后無依以及終生的抱憾;尾聯(lián)抒發(fā)惆悵依戀之情,暗含對幕主柳仲郢的感激和不忘恩情之意。全詩對梓州生活作了總的回顧,表現(xiàn)了詩人凄愴悲涼之感,章法嚴(yán)密,情意深含,具有蘊(yùn)藉典重之美。
譯文
不論是春天百花飄香,還是寒冬雪花飛揚(yáng),我們都在幕府供職,度過了五年難忘的時(shí)光。
你們?yōu)榱斯珓?wù)接待貴賓,在客人中間穿梭繁忙;我也要組織歌舞演出,讓客人心情舒暢。
多虧了幕府主人使我們有所依托,我們才能在一起共同生活。而我卻常常有病在身,時(shí)常感到無聊寂寞。
今日以后我們就要分手,離別的失落令人心中惆悵。昔日的相聚豈能遺忘,夢中常聞到諸君的衣香。
注釋
、勹鳎▃ǐ)州:即今四川省三臺縣,為當(dāng)時(shí)東川節(jié)度使柳仲郢治所所在地。罷吟:即吟罷。同舍:指同僚。
、诓粧翰粨。花朝:花事繁盛之春日。舊以夏歷二月十二日為百花生日,稱為花朝。雪朝:雪天,指冬日。
、刍翩我Γ杭椿羧ゲ,嘗隨衛(wèi)青出征抗擊匈奴!稘h書·霍去病傳》:“為嫖姚校尉!边@里用以比柳仲郢。
④緣:因。接座:接近府主的席位而坐,以示特蒙禮遇。交珠履(lǚ):謂結(jié)交達(dá)官貴客。珠履,指貴客!妒酚洝ご荷昃齻鳌贰捌渖峡徒攒b珠履!
⑤分行(háng):謂筵席中歌舞的分行。翠翹:一種形似翡翠鳥羽毛的女子首飾,此處以物代人,指歌妓。
、蕹辏罕扔髂信g的艷情。源于宋玉《高唐賦》中楚王夢遇巫山神女事,神女“旦為朝云,暮為行雨”。這里指企盼賞識。
⑦漳(zhāng)濱(bīn)多。簞E《贈五官中郎將詩四首》:“余嬰沉痼疾。竄身清漳濱!痹娨鉃楸Р‰[居,這里以劉楨多病自比。無憀(liáo):百無聊賴。
、嘌嗯_:戰(zhàn)國時(shí)燕昭王筑臺,置千金于其上,以招覽天下賢才。后稱黃金臺或稱燕昭臺。此指柳仲郢幕。
、嵋孪悖航栌脻h代荀彧事。習(xí)鑿齒《襄陽記》:“茍令君至人家,坐處三日香!焙笾革L(fēng)采高雅為“衣香”,這里指柳仲郢厚待的恩德。
創(chuàng)作背景
唐宣宗大中五年(851),李商年隱受東川節(jié)度使柳仲郢的征聘,遠(yuǎn)離京華,前往柳仲郢鈺職的梓州幕府,在這里度過了他一生中最后一次幕僚生活。柳仲郢器重李商隱的才華,曾兩次委以重要使命;柳仲郢關(guān)懷李商隱喪妻后的孤寂,曾準(zhǔn)備以樂妓相贈。大中九年(855),柳仲郢被征入朝,梓州幕府解散,李商隱也就結(jié)束了他為時(shí)五年的梓州幕僚生涯而北歸,同時(shí)寫了這首詩寄贈他的梓州同僚。
賞析/鑒賞
首聯(lián)概括地記述詩人五年的幕僚生活。這里以“霍嫖姚”代指柳仲郢,自然包蘊(yùn)了稱頌,但決非阿諛溢美之辭。因?yàn)榱氽谕硖乒賳T中是一位正直的較有作為的官員。而“花朝”“雪朝”也就不是自然美景的描繪,而也含有稱美柳幕生活的意味。
頷聯(lián)則具體描述參與幕府中宴樂歌舞之事!熬薄拔摇鳖I(lǐng)起的這兩句互文見義,由于幕府公務(wù)需要,彼此既得結(jié)交珠履上客,亦常接近歌妓舞女,這兩種人貴賤懸遠(yuǎn),卻都要予以交接,殊為不倫,然既從事幕職,便不得不周旋在這些人之間。這一聯(lián)似乎未免塵俗,但它是幕僚生活的實(shí)況,更重要的由此“近翠翹”引出了下一聯(lián)。
頸聯(lián)上句承上聯(lián)之“近翠翹”謂詩人曾接近官妓,詩涉“楚兩”,貌似“含情”,而其實(shí)質(zhì)乃皆“有托”者。中國古代先秦時(shí)期屈原就以美人香草喻君臣之遇合,此處“楚雨含情”之句也正是喻托著詩人終生企盼的得到賞識積極用世的理想。然而現(xiàn)實(shí)對詩人卻始終是無情而殘酷的,于是這聯(lián)下句寫自己的實(shí)境!罢臑I多病”中的“病”當(dāng)是雙關(guān),一是實(shí)指詩人贏弱多病之軀,一是虛指詩人命途之多舛。羸弱多病固然難當(dāng)重托,而命途之多舛則更是難有所托。這一聯(lián)從詩題“寄同舍”說,固然是向同僚表明心態(tài),而從“罷吟”來說,則更是以喻托的手法既寫出罷幕時(shí)自己的凄涼心境,又寫出自己終生難以彌補(bǔ)的抱憾。詩人返回京都兩年后即與世長辭,這一聯(lián)詩句也不妨看作是他對自已悲劇一生中幕僚生計(jì)的總結(jié)。
尾聯(lián)集中到離開梓州幕府的悵悵依戀之情。詩人連用“燕臺”“衣香”典故,意為自己在慢聲長吟中遠(yuǎn)離梓州幕府而去,只有暮主柳仲郢的恩情永駐心間!耙孪恪闭,是指府主的恩義,也兼指同舍之間彼此之友誼。這些“衣香”猶未能忘懷,正可見五年的同舍生活將是一段彌足珍貴的回憶,詩篇就在這綿長微婉的情意中結(jié)束。
這首詩抒發(fā)詩人與同僚、府主的情誼,以及自己體弱多病、年華虛度的感慨。從結(jié)構(gòu)上看,這首詩章法嚴(yán)密,因寄同舍而處處不離幕府生活與雙方關(guān)系。從氣勢上看,一氣之下,而又有抑揚(yáng)頓挫的節(jié)奏。寫五年幕府生活本免不了要敘事,而全以抒情出之,筆致婉轉(zhuǎn),有感嘆不盡的藝術(shù)效果。從詩的語言上看,梓州幕罷,與離梓北歸之事不含景與物,然詩人借助相關(guān)的具體物象,將記事抒懷化為具有視覺形象可感知的畫面,具有秀美典麗之感。以“花朝”“雪朝”取代四季的抽象概念,顯示其自然之美!爸槁摹薄按渎N”之絢麗華貴,取代貴客官妓身份概念,顯示物象之美!俺辍薄罢臑I”,則化直為隱,化俗為雅,顯示含蓄高雅之美,充分表現(xiàn)了李商隱詩歌“婉轉(zhuǎn)綺麗”的風(fēng)格。
名家點(diǎn)評
清·姚培謙《李義山詩集箋注》:此因罷職歸去,而訴知心者之難也。前半首作一氣讀,言五年從事以來,無日不接席分行于珠履翠翹間也。首聯(lián)是倒裝法,次聯(lián)是互文法。相聚既久,吟詠?zhàn)远,雖有流連風(fēng)景之作,無異《離騷》美人之思。自今以后,則老病侵尋,唯有歸臥漳濱而已。長吟遠(yuǎn)別,衣香未銷,五年間朋游曲宴,恍如一夢,竟成何事!
清·屈復(fù)《玉谿生詩意》:五年共事,珠履相交,翠翹相近,皆非有意。五,詩有寄托;六,病甚無聊。結(jié)言終不及亂也。詳詩意,似同舍有議近翠翹者。
清·馮浩《玉谿生詩箋注》:此因同舍有所戀戀,故調(diào)之。(五六句)言同舍各有所歡,我獨(dú)以病無樛,觀辭張懿仙事可見矣。解者乃日自為《無題》注腳,非也。
清·紀(jì)昀《紀(jì)河間詩話》:起手斗入有力。結(jié)語感嘆不盡。又云:“楚雨含情皆有托”句,則借夫婦以喻君臣,固嘗自道。
【《梓州罷吟寄同舍》唐詩原文及注釋】相關(guān)文章:
《送梓州李使君》王維唐詩注釋翻譯賞析04-12
王維《送梓州李使君》譯文及注釋02-14
《假日》唐詩原文及注釋03-09
《亂石》唐詩原文及注釋09-06
《游子吟》唐詩原文12-01
《槿花》唐詩原文與注釋04-24
《淮陽路》唐詩原文及注釋10-25
《天津西望》李商隱唐詩原文及注釋03-27
李商隱《覽古》唐詩原文及注釋04-25
《游子吟》孟郊唐詩注釋翻譯賞析04-13