1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 滕王閣序優(yōu)美翻譯

        時間:2024-05-29 10:18:58 滕王閣序 我要投稿
        • 相關推薦

        滕王閣序優(yōu)美翻譯

          王勃的《滕王閣序》讓高舉反駢旗幟的文學家韓愈讀了之后也大為贊賞,稱頌其“讀之可以忘憂”也。

        滕王閣序優(yōu)美翻譯

          原文/《滕王閣序》

          南昌(豫章)故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華 天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳,臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假, 勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電、青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。

          時維九月,序屬三秋;潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪風景于崇 阿;臨帝子之長洲,得仙人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。

          披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。 閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳。云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

          遙襟俯暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽; 鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)。望長安于日下,指吳會于云間。地勢極而南溟深, 天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?

          嗟乎!時運不濟,命運多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻 于海曲,豈乏明時。所賴君子安貧,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空懷報國之心;阮藉猖狂,豈效窮途之哭!

          勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。舍簪 笏于百齡,奉晨昏于萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今晨捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?

          嗚呼!勝地不常,盛筵難再。蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作 賦,是所望于群公。敢竭鄙誠,恭疏短引,一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾:

          滕王高閣臨江渚, 佩玉鳴鸞罷歌舞。

          畫棟朝飛南浦云, 珠簾暮卷西山雨。

          閑云潭影日悠悠, 物換星移幾度秋。

          閣中帝子今何在? 檻外長江空自流。

          翻譯/《滕王閣序》

          漢代的豫章舊郡,現(xiàn)在稱洪都府。它處在翼、軫二星的分管區(qū)域,與廬山和衡山接壤。連帶著三江,周圍環(huán)繞著五湖,控制楚地,連接甌越。(這里)物有光華,天有珍寶,寶劍的光氣直射牛、斗二星之間;人有俊杰,地有靈秀,徐孺子(竟然)在太守陳蕃家下榻。雄偉的州城像霧一樣涌起,俊美的人才像流星一樣飛馳。城池倚據(jù)在荊楚和華夏交接的地方,(宴會上)客人和主人都是東南一帶的俊杰。聲望崇高的閻都督,打著儀仗遠道而來;德行美好的宇文新州刺史,駕著車馬也在此暫時駐扎。(正好趕上)十日一休的假日,才華出眾的朋友多得如云;迎接千里而來的客人,尊貴的朋友坐滿宴席。辭采如蛟龍騰空、鳳凰飛起,那是文詞宗主孟學士;紫電和清霜這樣的寶劍,出自王將軍的武庫里。家父做(交趾)縣令,我(探望父親)路過這個有名的地方;(我)一個小孩子知道什么,(卻有幸)親自遇到了這樣盛大的宴會。

          時間是九月,季節(jié)為深秋。蓄積的雨水已經消盡,潭水寒冷而清澈,煙光霧氣凝結,傍晚的山巒呈現(xiàn)出紫色。駕著豪華的馬車行駛在高高的道路上,到崇山峻嶺中觀望風景。來到滕王營建的長洲上,看見他當年修建的樓閣。重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達九霄;凌空架起的閣道上,朱紅的油彩鮮艷欲滴,從高處往下看,地好像沒有了似的。仙鶴野鴨棲止的水邊平地和水中小洲,極盡島嶼曲折回環(huán)的景致;桂樹與木蘭建成的宮殿,隨著岡巒高低起伏的態(tài)勢。

          打開精美的閣門,俯瞰雕飾的屋脊,(放眼遠望)遼闊的山原充滿視野,迂回的河流湖泊使人看了驚嘆。房屋排滿地面,都是鳴鐘列鼎而食的人家;船只布滿渡口,都裝飾著青雀黃龍的頭形。云消雨散,陽光普照,天空明朗。落霞與孤獨的野鴨一齊飛翔,秋天的江水和遼闊的天空渾然一色。漁船唱著歌傍晚回來,歌聲響遍鄱陽湖畔;排成行列的大雁被寒氣驚擾,叫聲消失在衡陽的水邊。

          遠望的胸懷頓時舒暢,飄逸的興致油然而生。排簫發(fā)出清脆的聲音,引來陣陣清風;纖細的歌聲仿佛凝住不散,阻止了白云的飄動。(今日的宴會)很像是當年睢園竹林的聚會,(在座的詩人文士)狂飲的氣概壓過了陶淵明;又有鄴水的曹植詠荷花那樣的才氣,文采可以直射南朝詩人謝靈運。良辰、美景、賞心、樂事,四美都有,賢主、嘉賓,難得卻得。放眼遠望半空中,在閑暇的日子里盡情歡樂。天高地遠,感到宇宙的無邊無際;興致已盡,悲隨之來,認識到事物的興衰成敗有定數(shù)。遠望長安在夕陽下,遙看吳越在云海間。地勢偏遠,南海深不可測;天柱高聳,北極星遠遠懸掛。雄關高山難以越過,誰悲憫那迷路的人呢?(在座的各位)如浮萍在水上相聚,都是客居異鄉(xiāng)的人。思念皇宮卻看不見,等待在宣室召見又是何年?

          唉!命運不順暢,路途多艱險。馮唐容易老,李廣封侯難。把賈誼貶到長沙,并非沒有圣明的君主;讓梁鴻到海邊隱居,難道不是在政治昌明的時代?能夠依賴的是君子察覺事物細微的先兆,通達事理的人知道社會人事的規(guī)律。老了應當更有壯志,哪能在白發(fā)蒼蒼時改變自己的心志?處境艱難反而更加堅強,不放棄遠大崇高的志向。喝了貪泉的水,仍然覺得心清氣爽;處在干涸的車轍中,還能樂觀開朗。北海雖然遙遠,乘著旋風仍可以到達;少年的時光雖然已經消逝,珍惜將來的歲月還不算晚。孟嘗品行高潔,卻空有一腔報國的熱情;怎能效法阮籍狂放不羈,在無路可走時便慟哭而返?

          我,地位低下,一個書生。沒有請纓報國的機會,雖然和終軍的年齡相同;(像班超那樣)有投筆從戎的胸懷,也仰慕宗愨“乘風破浪”的志愿。(寧愿)舍棄一生的功名富貴,到萬里之外去早晚侍奉父親。不敢說是謝玄那樣的人才,(卻)結識了諸位名家。過些天到父親那里聆聽教誨,一定要像孔鯉那樣趨庭有禮,對答如流;今天舉袖作揖謁見閻公,很高興登上了龍門。司馬相如倘若沒有遇上楊得意,只好拍著他的賦而嘆息;我今天遇上了鐘子期那樣的知音,奏一曲高山流水又有什么羞愧呢?

          唉!名勝的地方不能長存,盛大的宴會難以再遇。蘭亭的聚會已經沒了,金谷園(也)成為廢墟。離別時寫幾句話作紀念,有幸接受厚恩參加這次宴會;登高作賦,那就指望在座的諸公了。冒昧地用盡鄙陋的心懷,恭敬地寫下這篇小序,(我的)一首四韻小詩也已寫成。請各位像潘岳、陸機那樣,展現(xiàn)如江如海的文才吧。

          文學評價/《滕王閣序》

          《滕王閣序》就是在遠赴交趾途中所作,當后人在千百年后看到歷史展現(xiàn)給大家的王勃一生概貌,發(fā)現(xiàn)這篇文章也可以看作是王勃短暫生命最后迸發(fā)的激情與熱量。一個才氣凌云,文章但成則天下震動的年輕人在自己命運的頹勢下會如何思考,《滕王閣序》給了人們窺見作者心靈的機會,然而王勃卻意圖用繁華筆觸將自己的命運之凄苦支開,并且讓百代品賞者迷失在文字的宮殿里無法自拔。在此贅言附會勃文每段文字的背后深意,還可以從文章的結構謀篇,文氣變化來接近王勃年輕卻已蒙塵的心靈。

          文章前面部分大多是對南昌人文地理的贊頌之辭,王勃以其生花妙筆展開一幅奢華的名樓雅聚圖。悲劇的結構總是讓前面營造的宮室樓臺隨后倒塌,但是王勃營造的這幅美景卻不用被毀滅,因為他自己不過是個過客,這樣的美景本來就不屬于他,而且與此美景相關的仕宦之途也不屬于他。因此他很自然的寫出了“關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客”這樣凄涼之語,這句在也是全文的關節(jié)之語,王勃以此對自己的悲劇命運發(fā)出拷問。作為一個年輕的才子,王勃在傳統(tǒng)社會復雜的政治環(huán)境中迷失了方向,因此只能幼稚的抱著“懷帝閽而不見,奉宣室以何年?”這樣軟弱而充滿疑懼色彩的希望。

          在文章之后的部分,王勃疑懼的希望明顯的在文字中搖擺,他承認“時運不濟,命運多舛”,但又時時勉勵自己“窮且亦堅,不墜青云之志”,但是文章頹勢,如同命運頹勢一樣已然無法扭轉。這并不是什么宿命論的推理,而是許多中國知識分子共同遭遇的錯位使然。作為失路之人,在不“識路”的前提下做出再多努力,最終都大概免不了依舊走向錯誤之境。這種感受,王勃也深有體驗,在其著名詩歌《別薛華》中,他用更為顯白的凄苦文字寫道:“送送多窮路,遑遑獨問津。悲涼千里道,凄斷百年身。心事同漂泊,生涯共苦辛。無論去與往,俱是夢中人。”

        【滕王閣序優(yōu)美翻譯】相關文章:

        滕王閣序的翻譯09-24

        滕王閣序 翻譯08-21

        滕王閣序翻譯09-13

        王勃的滕王閣序翻譯07-05

        滕王閣序王勃翻譯09-22

        王勃滕王閣序翻譯08-19

        《滕王閣序》白話翻譯10-05

        《滕王閣序》文章翻譯10-04

        滕王閣序翻譯詳解07-28

        滕王閣序名句翻譯09-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>