- 相關(guān)推薦
中國(guó)童話(huà)故事英文版(通用43則)
童話(huà)故事是指兒童文學(xué)的一種體裁,童話(huà)中豐富的想象和夸張可以活躍你的思維;那生動(dòng)的形象、美妙的故事可以幫你認(rèn)識(shí)社會(huì)、理解人生,引導(dǎo)你做一個(gè)通達(dá)事理、明辨是非的人。以下是小編為大家整理的中國(guó)童話(huà)故事英文版,供大家參考。
蝙蝠和黃鼠狼
Bat falling upon the ground was caught by a Weasel, of whom he earnestly besought his life. The Weasel refused,saying, that he was by nature the enemy of all birds. TheBat assured him that he was not a bird, but a mouse, andthus saved his life.
一只落在地上的蝙蝠被一只黃鼠狼抓住了,它懇切地懇求救命。黃鼠狼拒絕了,說(shuō)他天生就是所有鳥(niǎo)類(lèi)的敵人。蝙蝠向他保證他不是鳥(niǎo),而是老鼠,這救了他的命。
Shortly afterwards the Bat again fellon the ground, and was carght by another Weasel, whom helikewise entreated not to eat him. The Weasel said that hehad a special hostility to mice. The Bat assured him thathe was not a mouse, but a bat; and thus a second timeescaped.It is wise to turn circumstances to good account.
不久之后,蝙蝠又掉到地上,被另一只黃鼠狼抓住了,他懇求黃鼠狼不要吃蝙蝠。黃鼠狼說(shuō)他對(duì)老鼠有一種特殊的.敵意。蝙蝠向他保證,他不是老鼠,而是蝙蝠;從而第二次逃脫。審時(shí)度勢(shì)是明智的。
小兔子
Little Rabbits cousin came from the city to visit Little Rabbits house. She was very rich. He told Little Rabbit that the city was very prosperous and beautiful. He asked Little Rabbit to move to the city with him. Little Rabbit wanted to "live in a different environment." So he agreed.
小兔子的堂弟從城里來(lái)參觀小兔子的家。她非常富有。他告訴小兔子,這個(gè)城市非常繁榮和美麗。他讓小兔子和他一起搬到城里去。小兔子想“生活在一個(gè)不同的環(huán)境中”,所以他同意了。
Early in the morning, Little Rabbit began to pack his luggage. Little Rabbit picked up the photo beside the bed. It was taken by him and his good friend Squirrel. Look... how sweet the smile in the photo is!
一大早,小兔子開(kāi)始收拾行李。小兔子撿起床邊的照片。它是他和他的好朋友松鼠拿走的?凑掌械男θ荻嗝刺鹈腊!
Open the wardrobe and find a beautiful skirt. This is a birthday gift that Miss Spider wove for me overnight. Its so beautiful.
打開(kāi)衣柜,發(fā)現(xiàn)一條漂亮的裙子。這是蜘蛛小姐連夜為我織的生日禮物。太美了。
When I walked to the table, I saw the beautiful table. I remembered the table that Monkey, Lamb, Fox and others had made for me. The colorful colors on the table were painted together. I still remember the laughter at that time.
當(dāng)我走到桌子旁時(shí),我看到了那張漂亮的桌子。我想起了猴子、羔羊、狐貍和其他人為我做的.桌子,桌子上五顏六色的顏色被畫(huà)在一起。我還記得當(dāng)時(shí)的笑聲。
He picked up his luggage and walked out of the house. The little rabbit was reluctant to look back. Usually, his friends played happily and ate together in their own home. How happy it was! Now when I think about it, I will laugh unconsciously. When I think about it, Little Rabbit finds that since there are so many memories and happiness, why should I leave! It is reluctant to leave everyone and the forest.
他拿起行李走出了房子。小兔子不愿意回頭看。通常,他的朋友們?cè)谧约杭依锿娴煤荛_(kāi)心,一起吃飯。多么幸福。‖F(xiàn)在想想,我會(huì)不自覺(jué)地笑起來(lái)。當(dāng)我想起來(lái)的時(shí)候,小兔子發(fā)現(xiàn)既然有那么多的回憶和快樂(lè),我為什么要離開(kāi)!它不愿意離開(kāi)每一個(gè)人和森林。
The little rabbit decided not to go. At this time, the partners heard that the little rabbit was going to leave and hurried to come. They heard that the little rabbit said that it would not go. Everyone was very happy and played happily as usual.
小兔子決定不去。這時(shí),伙伴們聽(tīng)說(shuō)小兔子要走了,趕緊跑過(guò)來(lái)。他們聽(tīng)說(shuō)小兔子說(shuō)它不去了。大家都很開(kāi)心,像往常一樣玩得很開(kāi)心。
小狐貍
Little Fox is a polite child with a very kind heart. On this day, his mother led him to his grandmothers house in the countryside. Little Fox took a bus. There were many people in the bus. Little Fox snuggled up in his mothers arms happily.
小狐貍是一個(gè)有禮貌的孩子,心地善良。這一天,他的母親帶他去了他奶奶在鄉(xiāng)下的家。小狐貍坐公共汽車(chē)。公共汽車(chē)上有很多人。小狐貍快樂(lè)地依偎在媽媽的懷里。
The bus stopped, and people came up again. There were more and more people. Soon, the seats were full. At this time, Grandma Goat and Mr. Dog got on the bus, but there was only one seat left. Grandma Goat was robbed by Mr. Dog behind because of her inconvenient legs. Mr. Dog did not give up her seat.
公共汽車(chē)停了下來(lái),人們又上來(lái)了。人越來(lái)越多了。很快,座位就坐滿(mǎn)了。這時(shí),山羊奶奶和狗先生上了公共汽車(chē),但只剩下一個(gè)座位了。山羊奶奶因?yàn)橥炔环奖,被后面的狗先生搶走了。狗先生沒(méi)有讓座。
Little Fox jumped up from his seat and said to Grandma Goat, "Grandma, let me give you my seat. Please come here!"
小狐貍從座位上跳起來(lái),對(duì)山羊奶奶說(shuō):“奶奶,讓我給你讓座,你過(guò)來(lái)!”
Then she helped Grandma Goat to her seat. Grandma Goat praised Fox and said, "What a polite child."
然后她把山羊奶奶扶到座位上。山羊奶奶稱(chēng)贊狐貍說(shuō):“多么有禮貌的孩子!
The uncles and aunts on the bus all praised Little Fox as a polite child, and Mr. Dog next to him lowered his head in embarrassment.
車(chē)上的'叔叔阿姨們都稱(chēng)贊小狐貍是個(gè)有禮貌的孩子,旁邊的狗先生尷尬地低下了頭。
The mother fox happily held the little fox in her arms and said, "What a good boy!"
狐貍媽媽高興地把小狐貍抱在懷里說(shuō):“好孩子!”
Do the children think Fox is a good boy with good manners? We should also learn from the little fox and be a nice boy.
孩子們認(rèn)為?怂故莻(gè)有禮貌的好男孩嗎?我們也應(yīng)該向小狐貍學(xué)習(xí),做一個(gè)好孩子。
老鼠爺爺
The little pine trees just planted in the nursery are hairy, like little green hedgehogs just emerging from their nests. Grandpa Mouse is weeding young trees in the nursery.
剛種在苗圃里的小松樹(shù)毛茸茸的,就像剛從窩里出來(lái)的綠色小刺猬。老鼠爺爺正在苗圃里給小樹(shù)除草。
Hoe and hoe, Grandpa Mouse was sweating all over; Hoe and hoe, Grandpa Mouse is tired; The tired Grandpa mouse rested under the shade of the tree.
鋤呀鋤,老鼠爺爺滿(mǎn)頭大汗;鋤呀鋤,老鼠爺爺累了;疲憊的'老鼠爺爺在樹(shù)蔭下休息。
A small beetle came to Grandpa Mouses side, climbed to Grandpa Mouses feet and walked back and forth in his heart. The small beetle regarded Grandpa Mouses feet as a playground for walking.
一只小甲蟲(chóng)來(lái)到老鼠爺爺身邊,爬到老鼠爺爺?shù)哪_邊,在他心里來(lái)回走動(dòng)。小甲蟲(chóng)把老鼠爺爺?shù)哪_當(dāng)作散步的游樂(lè)場(chǎng)。
"Hey, hey, who is massaging my feet?" Grandpa Mouse laughed and fell asleep.
“嘿,嘿,誰(shuí)在給我按摩腳?”老鼠爺爺笑著睡著了。
Two little ants came and climbed on Grandpa Mouses beard to swing. Grandpa Mouses chin tickled, and Grandpa Mouse smiled again.
兩只小螞蟻爬到老鼠爺爺?shù)暮由鲜幥锴。老鼠爺爺(shù)南掳桶l(fā)癢,老鼠爺爺又笑了。
"Hey, hey, who is combing my beard?" Grandpa Mouse laughed and snored.
“嘿,嘿,誰(shuí)在給我梳胡子?”老鼠爺爺笑著打鼾。
A gust of wind blew down the sweat on Grandpa Mouse.
一陣風(fēng)把老鼠爺爺?shù)暮勾档沽恕?/p>
"Hey, hey, who wiped the sweat off my body?" Grandpa Mouse woke up from his dream with a smile.
“嘿,嘿,誰(shuí)把我身上的汗擦掉了?”老鼠爺爺笑著從夢(mèng)中醒來(lái)。
Grandpa Mouse laughed and continued to hoe the young trees. The green branches were covered with Grandpa Mouses smile.
老鼠爺爺笑了,繼續(xù)鋤小樹(shù)。綠色的樹(shù)枝上掛滿(mǎn)了老鼠爺爺?shù)男θ荨?/p>
小紅母雞
A little red hen found some wheat grains and wanted to turn them into bread, so she found her friends, duckling, cat and pig, and asked for help, but they all refused.
一只小紅母雞發(fā)現(xiàn)了一些麥粒,想把它們變成面包,于是她找到了她的朋友,小鴨子,貓和豬,請(qǐng)求幫助,但他們都拒絕了。
After the little red hen planted the wheat, she watered and fertilized it. She took good care of it. After a few days, the wheat grew into plump golden wheat. The little red hen went to ask her friends for help again, but she was also rejected.
小紅母雞種下小麥后,給它澆水施肥,精心照料,幾天后,小麥長(zhǎng)成了飽滿(mǎn)的.金黃色小麥。小紅母雞再次向朋友求助,但也被拒絕了。
So the little red hen had to work hard every day and finally made a lot of bread.
所以小紅母雞每天都要努力工作,最后做了很多面包。
"Who will help me eat bread?" Asked the little red hen. Duckling, pig and cat all rushed to say "I will, I will!"
“誰(shuí)來(lái)幫我吃面包?”小紅母雞問(wèn)道。鴨子、豬和貓都爭(zhēng)先恐后地說(shuō):“我會(huì)的,我會(huì)的!”
The little red hen said, "None of you are qualified to eat these bread." Then he ate with relish. At this time, duckling, cat and pig all lowered their heads in shame.
小紅母雞說(shuō):“你們誰(shuí)都沒(méi)有資格吃這些面包!比缓笏蚪蛴形兜爻粤似饋(lái)。這時(shí),小鴨子、貓和豬都羞愧地低下了頭。
風(fēng)的邀請(qǐng)
"Come on, little leaf!" One day, Feng Er invited the leaves to say, "Lets play together! Come on, come to the grass. But you must not forget to put on your red and gold clothes. You must know that the weather is getting cold. It is not summer anymore!"
“來(lái)吧,小葉子!”有一天,風(fēng)兒請(qǐng)葉子們說(shuō):“我們一起玩吧!來(lái)吧,到草地上來(lái)。但你千萬(wàn)別忘了穿上你的紅色和金色的衣服。你一定知道天氣越來(lái)越冷了,F(xiàn)在已經(jīng)不是夏天了!”
Hearing the warm invitation of the wind, the leaves flew towards the earth one after another. In a twinkling of an eye, all the leaves flew down. Ye Er sings and dances happily on the brown earth with the gentle music of the wind.
聽(tīng)到風(fēng)的溫暖邀請(qǐng),樹(shù)葉紛紛飛向大地。眨眼間,所有的樹(shù)葉都飛了下來(lái)。葉兒在褐色的大地上,隨著風(fēng)的輕柔音樂(lè),歡快地載歌載舞。
"Goodbye, old friend, little cricket! Goodbye, beautiful brook! Please sing a beautiful farewell song with a clear voice and tell us about our common parting feelings. Ah! We will surely miss each other."
“再見(jiàn)了,老朋友,小蟋蟀!再見(jiàn)了,美麗的小溪!請(qǐng)唱一首優(yōu)美的告別歌,聲音清晰,告訴我們共同的.別離感受。!我們一定會(huì)想念彼此的。”
"My dear little lamb, be brave. Dont be afraid. The cold wont attack and hurt you. Mother Sheep will protect you. And no matter in the valley or in the forest, we, your good friends, will always look at you warmly with concern and accompany you! Ha, come on, dont be shy. Yes, we will meet again in a dream."
“我親愛(ài)的小羊羔,勇敢一點(diǎn)。不要害怕。寒冷不會(huì)侵襲和傷害你。羊媽媽會(huì)保護(hù)你。無(wú)論在山谷還是森林里,我們這些你的好朋友,都會(huì)熱情地看著你,關(guān)心你,陪伴你!哈,加油,不要害羞。是的,我們會(huì)在夢(mèng)中再次相遇!
The leaves were flying, spinning and whispering, and left in this way. Facing the affectionate call of winter, they are full of comfort and satisfaction. Soon, the leaves were sleeping soundly on the soil hotbed. Snow white came and quietly covered them with a thick quilt.
樹(shù)葉在飛翔,在旋轉(zhuǎn),在竊竊私語(yǔ),就這樣離開(kāi)了。面對(duì)冬日的深情呼喚,他們充滿(mǎn)了安慰和滿(mǎn)足。很快,樹(shù)葉就在土壤的溫床上酣睡了。白雪公主走過(guò)來(lái),悄悄地給他們蓋上一床厚厚的被子。
小白兔和小灰兔
In a big forest, there lived a pair of good friends, one named Little White Rabbit and the other named Little Grey Rabbit.
在一片大森林里,住著一對(duì)好朋友,一個(gè)叫小白兔,另一個(gè)叫小灰兔。
One spring, the small animals in the forest began to sow. The little gray rabbit looked at it and learned how to plant the ground. However, after the little gray rabbit planted the seed, it did not care about its land.
一年春天,森林里的小動(dòng)物開(kāi)始播種。小灰兔看著它,學(xué)會(huì)了如何種地。然而,在小灰兔種下種子后,它并不關(guān)心自己的土地。
The time passed in a blink of an eye. The rabbit looked after the vegetable field at home every day. The rabbits food was very good; Look at the vegetable fields of Little Grey Rabbit, they are dying, and Little Grey Rabbit doesnt care.
時(shí)間一眨眼就過(guò)去了。兔子每天照看家里的菜地。兔子的`食物很好吃;看看小灰兔的菜地,快死了,小灰兔也不在乎。
Autumn is coming. The little white rabbit is eating the fruits of his own labor at home and storing some food for the winter. But Little Grey Rabbit had nothing at home. He had to go through the long winter hungry.
秋天來(lái)了。小白兔正在家里吃自己勞動(dòng)的果實(shí),并為冬天儲(chǔ)存一些食物。但是小灰兔家里一無(wú)所有。他不得不餓著肚子度過(guò)漫長(zhǎng)的冬天。
Spring finally returned to the big forest, and the little gray rabbit realized his mistake. He took good care of his food every day. Finally, it was better than the little white rabbits food!
春天終于回到了大森林,小灰兔意識(shí)到了自己的錯(cuò)誤。他每天都很注意自己的食物。最后,它比小白兔的食物還好吃!
小松鼠和狼
One day, a squirrel jumped from branch to branch and accidentally fell on a sleeping one. The Wolf woke up, jumped up, and said angrily: "Who is it, who is it, ah! Its you. Im going to eat you." The squirrel asked: "Grandpa Wolf, you do not eat me, I have old and young, you show mercy to forgive me!"
The old Wolf said angrily, "If I let you go, what will I eat?" Little squirrel had an idea and said: "Well, you let me go, I will send you a little squirrel every day, and an old squirrel for you." "No, no, what if you escape?" said the Wolf. The squirrel said, "You find a rope and tie me up, and you hold the other end of the rope." Then I cant run away." The Wolf thought for a moment and said, "All right." With that, the old Wolf got some rope and tied the squirrel up.
As soon as he reached the tree, the squirrel immediately bit off the rope and said to the Wolf happily, "Stupid old Wolf, Im leaving, youve been fooled." With that, the squirrel ran away quickly.
By this time, the old Wolf was too late to regret, and had to go back to his hole dejectedly.
一天,一只松鼠在樹(shù)枝間跳來(lái)跳去,一不小心跌倒在一只睡著的.老狼身上,老狼被驚醒了,猛地跳起來(lái),生氣地說(shuō)道:“是誰(shuí),是誰(shuí),。≡瓉(lái)是你,我要吃了你!彼墒笳(qǐng)求道:“狼爺爺,您不要吃我,我上有老下有小,您就發(fā)發(fā)慈悲饒了我吧!”
老狼生氣地說(shuō)道:“我放了你,那我自己吃什么?”小松鼠靈機(jī)一動(dòng),說(shuō)道:“這樣吧,你放了我,我每天給你送一只小松鼠,和一只老松鼠給你!薄安恍校恍,你要是趁機(jī)逃跑了怎么辦?”狼說(shuō)。松鼠說(shuō):“你找一根繩子把我綁起來(lái),你再拿著繩子的'另一頭。這樣我就跑不了了!崩侠窍肓讼,說(shuō):“好吧!闭f(shuō)完,老狼就找來(lái)繩子把松鼠綁了起來(lái)。
一到樹(shù)上,松鼠就立即咬斷繩子高興的.對(duì)狼說(shuō):“笨老狼,我走了,你上當(dāng)了。”說(shuō)完,松鼠一溜煙地跑走了。
這時(shí),老狼后悔也為時(shí)已晚,只好垂頭喪氣地回到了自己的洞里。
小貓穿鞋子
The little cat saw people walking around in shoes and was envious.
He thought, "Why dont I have shoes?" He went home and searched here and there until he found four shoes. He put them on curiously and went out into the yard.
The cat asked the rooster, "Are these shoes nice?" "Nice! Nice!" The cock nodded again and again. The little cat asked, "Then why dont you wear shoes?"
"When I put on my shoes, I cant dig for worms."
The little cat asked the sparrow, the big white goose, and the big yellow dog, and they all said that the shoes looked good, but they were not convenient to put on.
The little cat thought: "I dont have to dig, dont have to grab branches, dont have to swim, dont have to run, only I can wear shoes." Meooow! Meooow! Meooow!"
In the evening, the mother cat came back, saw the shoes on the small cats feet, smiled and said: "Silly child, our feet like a doctors stethoscope, can know whether there is movement on the ground." You cant feel it when you put on your shoes. How can you catch mice?"
The little cat took off his shoes and tried them on. From then on, the little cat never wanted to wear shoes again.
小貓咪看見(jiàn)人們穿著鞋子走來(lái)走去,很羨慕。
他想:“我怎么沒(méi)有鞋子呢?”他回到家,東找西找,好不容易找到四只鞋子,就好奇地穿在腳上,走到院子里。
小貓咪問(wèn)公雞:“這鞋子好看嗎?”“好看!好看!”公雞說(shuō)著連連點(diǎn)頭。小貓咪又問(wèn):“那你怎么不穿鞋子呢?”
“我穿上鞋子,就不能刨土找蟲(chóng)子吃了!
小貓咪又問(wèn)了麻雀、大白鵝、大黃狗,他們都說(shuō)這鞋子好看,但自己穿上不方便。
小貓咪想:“我不用刨土,不用抓樹(shù)枝,不用游泳,也不長(zhǎng)跑,只有我可以穿鞋子。喵!喵!喵!”
晚上,貓媽媽回來(lái)了,看見(jiàn)小貓咪腳上的`鞋子,笑著說(shuō):“傻孩子,我們的`腳心好像醫(yī)生的聽(tīng)診器,能知道地面上有沒(méi)有動(dòng)靜。穿上鞋就感覺(jué)不出來(lái)了,怎么捉老鼠。俊
小貓咪脫下鞋子試了試,真是這樣。從此,小貓咪再也不想穿鞋子了。
熱心腸的小豬
Pig haha is a very warm-hearted child.
On this day, the little pig haha and the students are in art class, the giraffe teacher let you draw a summer picture, everyone picked up a pencil and began to draw,
Soon, everyone has finished drawing, pig haha also finished drawing, now, just left to paint.
Little pig haha was about to paint it, little yellow cow Niuniu said to it: "Haha, can you lend me your green crayon?" I wanted to draw grass, but I just didnt have any green ones."
Pig haha listened, immediately took a green crayon to the small yellow cow.
"Can I borrow your blue crayon? I wanted to paint the blue sky, but I forgot to bring it today." Little fox Lily said.
"Good! No problem!" Then the little pig lent the blue crayon to the little fox.
"Ha ha, can you lend me your red crayon? I have to draw little flowers, but I havent bought them yet." Little goat Yangyang said.
Of course you can!
When little pig ha ha ready to paint, ha ha, found that his crayon box no longer have their own color.
小豬哈哈是個(gè)非常熱心腸的小朋友。
這天,小豬哈哈和同學(xué)們都在上美術(shù)課,長(zhǎng)頸鹿老師讓大家照著畫(huà)一幅夏天的`畫(huà)兒,大家紛紛拿起鉛筆開(kāi)始畫(huà)畫(huà),
很快,大家都畫(huà)好了,小豬哈哈也畫(huà)好了,現(xiàn)在,就剩下涂色了。
小豬哈哈正要涂呢,小黃牛牛牛對(duì)它說(shuō):“哈哈,能把你的綠色蠟筆借給我用一下嗎?我要畫(huà)青草,可是我正巧沒(méi)有綠色的了。”
小豬哈哈聽(tīng)了,馬上拿了一只綠色蠟筆給了小黃牛。
“哈哈,能把你的.藍(lán)色蠟筆借給我嗎?我要畫(huà)藍(lán)天,可是我今天忘記帶了。”小狐貍莉莉說(shuō)。
“好啊!沒(méi)問(wèn)題!”說(shuō)著小豬哈哈把藍(lán)色蠟筆借給了小狐貍。
“哈哈,可以把你的紅色蠟筆借給我嗎,我得畫(huà)小花,可是我還沒(méi)買(mǎi)呢!毙∩窖蜿(yáng)陽(yáng)說(shuō)。
“當(dāng)然可以!”
當(dāng)小豬哈哈準(zhǔn)備涂色時(shí),哈哈,發(fā)現(xiàn)自己的蠟筆盒里已經(jīng)沒(méi)有自己要的顏色了。
漂亮的七彩鳥(niǎo)兒
One year the water in the forest dried up and the animals were dying of thirst. The colorful birds were very unhappy to see the way they were feeling. They said to the red feather, "Let it rain." After saying that, the red feathers on its body turned gray, and then it began to rain, everyone was saved, and they came to thank the colorful bird.
Soon, came a big meteor shower, burned the forest, many animals were burned to death, colorful birds very sad, it said to blue, green feathers: "Blue feathers, please put the dead animal resurrection!" Let the green feathers change the forest back to its former beauty!" With that, the blue and green feathers turned gray, the earth returned to the same beauty as before, and the resurrected animals brought food to the colorful birds.
One day, colorful bird was suddenly shot to death by an arrow, it died before the four different feathers said: "Yellow, green, orange, purple feathers, please do not let the forest be destroyed in the future, to let the animals can be fed and warm, do not let the animals die accidentally in the future." Then he went to heaven.
From now on, every morning in the forest, the animals of the forest can observe the rainbow, which is the rainbow of the seven colors of the colorful birds.
有一年,森林里的水都干凅了,動(dòng)物們都快渴死了,七彩鳥(niǎo)見(jiàn)到大家生不如死的樣子,很難受,就對(duì)紅羽毛說(shuō):“紅羽毛飛呀飛,快讓天下一場(chǎng)雨吧!”說(shuō)完,它身上的紅羽毛就變成灰色,接著下起雨來(lái)了,大家得救了,紛紛來(lái)道謝七彩鳥(niǎo)。
不久,來(lái)了一場(chǎng)大流星雨,把森林燒沒(méi)了,很多動(dòng)物都燒死了,七彩鳥(niǎo)難過(guò)極了,它對(duì)藍(lán)、綠羽毛說(shuō):“藍(lán)羽毛,求求你把死去的動(dòng)物復(fù)活吧!綠羽毛把森林變回以前漂亮的`面貌吧!”說(shuō)完,藍(lán)、綠羽毛變成了灰色,大地恢復(fù)成了以前一樣美,復(fù)活的動(dòng)物送來(lái)了食物給七彩鳥(niǎo)。
有一天,七彩鳥(niǎo)突然被一只箭射死了,它死前對(duì)四片不同的'羽毛說(shuō):“黃、青、橙、紫羽毛,請(qǐng)以后不要讓森林被破壞,要讓動(dòng)物們能吃飽穿暖,以后不要讓動(dòng)物意外而死!闭f(shuō)完就上了西天。
從今以后,在森林里每天的早晨,森林里的動(dòng)物都能觀察那一道彩虹,那就是七彩鳥(niǎo)那七種顏色變成的彩虹。
主動(dòng)認(rèn)錯(cuò)的小狗帥帥
There was a sweet chestnut cake on the high cupboard. The dog wanted to eat it, but he could not reach it.
"Ill get it!" The dog is handsome and does not give up. He still raises his hand high.
At last! The dog is handsome and happy.
"Splat! A bowl fell to the ground and broke.
In the evening, the mother dog came back from work, and what she heard was not "Mom, youre back!" "But" Mom, Im sorry!"
The mother dog is surprised and asks, "Baby, whats wrong?"
"Mom, Im sorry, I accidentally broke our bowl." Dog handsome handsome honest said.
"So it is! But mother wont punish you. The mother dog said with a smile.
"Why? What did I do wrong?" Its the dogs turn to be surprised.
"Because you can take the initiative to admit their own mistakes, shows that you are a very honest child, mother feels very happy!" The mother dog explained.
The dog handsome handsome heard, scratched his head and smiled.
高高的碗櫥上有一塊香噴噴的栗子蛋糕,小狗帥帥很想吃,可是它夠不著。
“一定能拿到的!”小狗帥帥不放棄,依然把手舉得高高的。
“總算夠著啦!”小狗帥帥高興極了。
“啪啦!”一只碗掉到了地面,摔碎了。
晚上,狗媽媽勞作回來(lái)了,聽(tīng)到的`不是“媽媽?zhuān)貋?lái)啦!”的聲音,而是“媽媽?zhuān)瑢?duì)不起!”
狗媽媽驚訝的問(wèn):“寶寶,怎么啦?”
“媽媽?zhuān)瑢?duì)不起,我一不小心打碎了咱家的'.碗。”小狗帥帥老老實(shí)實(shí)的說(shuō)。
“原來(lái)是這樣!不過(guò)媽媽不會(huì)懲罰你的。”狗媽媽笑著說(shuō)。
“為什么?我做錯(cuò)了呀?”輪到小狗帥帥驚訝了。
“因?yàn)槟隳苤鲃?dòng)承認(rèn)自己的錯(cuò)誤,說(shuō)明你是個(gè)很誠(chéng)實(shí)的孩子,媽媽感到很高興!”狗媽媽解釋說(shuō)。
小狗帥帥聽(tīng)了,撓撓頭笑了。
小刺猬
It was a fine day today. The little hedgehog was walking slowly in the sun. When he passed a big tree, a leaf quietly floated down and fell on his back. The little hedgehog didnt know anything about it and walked slowly on.
A butterfly flew over, and she said, "Little hedgehog, your leaf cloak is so beautiful."
What mantle? Hedgehog doesnt understand. At this time, a gust of wind blew over and blew away the leaves on the little hedgehogs back, so anxious that the butterfly shouted: "Little hedgehog, your." The cloak is blown away!"
The little hedgehog raised his head and saw the green leaves flying into the sky. Ah, it was really a beautiful leaf cloak!
The little hedgehog went to look for leaves, but the leaves on the ground were yellow and not pretty.
Little hedgehog patted the tree and said: "Mother tree, can you give me a green leaf?"
The leaves shook their heads and said, "No, no, we dont want to leave Mother Tree."
The little hedgehog had to leave the tree and went to the grass. He saw the grass on the ground and asked, "Will you be my cloak?"
So the little hedgehog pulled out a large piece of grass and made a beautiful grass cloak for himself.
But the next morning, the little hedgehog found that his pretty straw cloak had turned yellow. "Never mind, I can make another one." he consoled himself.
So the little hedgehog came to the grass again, and he saw a large piece of grass rolling with dew. "Oh, they must be crying for the grass that was pulled out yesterday?" he thought.
The little hedgehog could not bear to pull weeds any more. He went home and put his yellow grass cloak on the bed, he thought, I want to accompany these lovely grass friends every day, because they bring me happiness and beauty.
今天的天氣真好,小刺猬在陽(yáng)光下慢慢地走著,走過(guò)一棵大樹(shù)的時(shí)候,一片樹(shù)葉悄悄地飄下來(lái),正好落在他的背上。小刺猬一點(diǎn)兒也不知道,依然慢慢地向前走著。
一只蝴蝶飛過(guò)來(lái),她說(shuō):“小刺猬,你的`樹(shù)葉披風(fēng)真漂亮!
什么披風(fēng),小刺猬不明白。這時(shí),一陣風(fēng)兒吹過(guò)來(lái),把小刺猬背上的樹(shù)葉吹走了,急得蝴蝶大叫起來(lái):“小刺猬,你的.披風(fēng)被風(fēng)吹走了!”
小刺猬抬起頭,看見(jiàn)飛上天的那片綠葉,啊,那真是一件漂亮的`樹(shù)葉披風(fēng)呀!
小刺猬去找樹(shù)葉,可是落在地上的樹(shù)葉都是黃色的,不好看。
小刺猬拍拍大樹(shù),說(shuō):“大樹(shù)媽媽?zhuān)芙o我一片綠葉嗎?”
樹(shù)葉們搖著頭說(shuō):“不,不,我們不想離開(kāi)大樹(shù)媽媽!
小刺猬只好離開(kāi)大樹(shù),來(lái)到草地上,他看見(jiàn)地上綠綠的小草,問(wèn):“你們?cè)敢庾鑫业呐L(fēng)嗎?”
于是,小刺猬拔掉了一大片小草,為自己編了一件漂亮的草披風(fēng)。
可是第二天早晨,小刺猬發(fā)現(xiàn)漂亮的草披風(fēng)變黃了。“沒(méi)關(guān)系,我可以再做一件!彼参孔约赫f(shuō)。
于是,小刺猬又來(lái)到草地上,他看見(jiàn)一大片草上滾動(dòng)著點(diǎn)點(diǎn)露珠。“啊,它們一定是在為昨天那些被拔掉的小草們傷心地流淚吧?”他想。
小刺猬不忍心再去拔草了。他回到家,把自己那件發(fā)黃的草披風(fēng)掛在了床頭,他想,我要每天陪伴著這些可愛(ài)的小草朋友,因?yàn)槭撬鼈優(yōu)槲規(guī)?lái)快樂(lè)和美麗的。
刺猬送果
Little Bear took good care of the fruit trees and got a good harvest. He picked a big basket full of fruit and put it on the back of his bike and rode home happily. Because he was riding so fast and the road was bumpy, fruit fell out one by one.
When the little hedgehog saw this, he shouted, "Little Bear, your fruit has fallen!" Little Bear, youve lost your fruit!"
But little Bear did not hear, and rode farther and farther away.
The little hedgehog looked at the fruit on the ground, had an idea, put the fruit on the thorn one by one, and then slowly walked to the bears home.
When Little Bear came home, he found that most of the fruit was missing. He was so anxious that he cried out, "Who stole my fruit?"
At this time, there was a knock at the door.
Little Bear opened the door and saw a big red ball at the door. A closer look, the original is covered with red fruit of the little hedgehog, head also kept dripping sweat!
Little hedgehog breathlessly said to Little Bear: "Little bear, I have brought you the fruit you dropped."
Grateful bear said: "Thank you, little hedgehog!"
小熊精心照料的果樹(shù)獲得了大豐收,他摘了滿(mǎn)滿(mǎn)一大籃果子,放在自行車(chē)后架上高高興興地騎回家。由于他騎得太急,路又顛簸,果子一個(gè)個(gè)地掉了出來(lái)。
小刺猬看見(jiàn)了,忙大叫起來(lái):“小熊,你的.果子掉了!小熊,你的``果子掉了!”
可是小熊沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn),越騎越遠(yuǎn)了。
小刺猬望著滿(mǎn)地的果子,靈機(jī)一動(dòng),把果子一個(gè)一個(gè)地扎在刺上,然后慢慢地向小熊家走去。
小熊回到家,發(fā)現(xiàn)果子少了一大半,急得大叫起來(lái):“是誰(shuí)偷了我的果子?”
這時(shí),門(mén)口傳來(lái)“篤篤篤”的敲門(mén)聲。
小熊開(kāi)門(mén)一看,只見(jiàn)門(mén)口有一個(gè)大紅球。仔細(xì)一瞧,原來(lái)是渾身扎著紅果子的小刺猬,頭上還不停地滴下汗水呢!
小刺猬氣喘吁吁地對(duì)小熊說(shuō):“小熊,你掉的果子我?guī)湍闼蛠?lái)了!
小熊感激地說(shuō):“謝謝你,小刺猬!”
田鼠的孩子
Scabbers stayed underground for years, never coming out. He looked out at the world, and that was through a tiny hole.
One day, the field mouse Scabbers has a child, its child asked curiously: "Mom, the little ant said outside can be fun, there are the moon, flowers, sunflowers... Mother, mother, what did you say the moon looked like?"
Vole Scabbers said: "Well, the moon, is very small very small round one, Noo, just like soybeans."
His words were taken by a passing. The ant heard, the ant stopped, and said to field mouse Scabbers: "You are wrong, the moon is not the size of soybeans!" The moon is big and round, like a human plate, but sometimes, like a boat in the water, yes! Thats it!"
"Whoaa! Its a wonderful world out there when you say that!" The little mouse yearns to say, looking longingly at his mother: "Mom, can I go?" Can we go and see it with Ant? I want to know what theyre really like!"
Speckle thought for a moment and said, "All right, son."
The little field mouse followed the ant out of the hole, and must have been greeted by a wider world...
田鼠斑斑常年呆在地底下,從沒(méi)有出來(lái)過(guò),它瞧外面的世界,也就是從那一個(gè)小小的的洞口。
一天,田鼠斑斑有了孩子,它的孩子好奇地問(wèn):“媽媽?zhuān)∥浵佌f(shuō)外面可好玩兒了,有月亮,有鮮花,有向日葵……媽媽媽媽?zhuān)f(shuō)月亮是什么樣子的呀?”
田鼠斑斑說(shuō):“這個(gè)嘛,月亮呀,就是特別小特別小的圓圓的一粒,諾,就像黃豆那樣。”
它的話(huà)被一只路過(guò)的.螞蟻聽(tīng)見(jiàn)了,螞蟻停下來(lái),對(duì)田鼠斑斑說(shuō):“你說(shuō)錯(cuò)了,月亮才不是黃豆那樣大小呢!月亮是大大的,圓圓的,好像人類(lèi)的盤(pán)子那樣,不過(guò)有的.時(shí)候,又像水里的小船,對(duì)!就是這樣!”
“哇!聽(tīng)你這么說(shuō),外面的.世界真美好呀!”小田鼠向往的說(shuō)著,渴望的望著媽媽?zhuān)骸皨寢專(zhuān)夷苋?能和小螞蟻一起去看看嗎?我想知道它們到底是什么樣的!?/p>
田鼠斑斑想了想,說(shuō):“好吧,孩子!
小田鼠跟著螞蟻爬出了洞,迎接它的,一定是個(gè)更加廣闊的世界……
狐貍的意見(jiàn)
One day, the tiger king was lying on his throne eating grapes, when the fox came in and said to the Tiger king, "My king, my king, today I have something to say to you."
King Tiger closed his eyes lazily and said, "What is it? Speak quickly!"
The fox said, "You have recently ordered all the trees near the cave to be cut down. This is not very good."
Hearing this, King Tiger opened his eyes and asked angrily, "Whats wrong?" I cut down these trees to build a house, and it is so cold here because of these trees that I cant get the sun, so why not cut them down? You know, how dare you do this to me. Got a problem with something? Yes, you do! Ill kill you!"
So they dragged the fox out and cut off his head.
Soon, the trees were cut down, but one day, the forest sent a flood, the tiger kings cave to flood a full! At this time, he regretted, but it was too late.
一天,老虎大王正躺在寶座上吃葡萄呢,這時(shí)候,狐貍走了進(jìn)來(lái),對(duì)老虎大王說(shuō):“大王大王,今天我來(lái)是想有一件事情對(duì)您說(shuō)的。”
老虎大王懶洋洋的閉著眼睛說(shuō):“什么事?快說(shuō)!”
狐貍說(shuō):“您最近下令砍掉山洞附近所有的樹(shù),這不太妥呀!”
老虎大王聽(tīng)了,睜開(kāi)了眼睛,生氣的'問(wèn):“有什么不妥?我砍掉這些樹(shù),一來(lái)建房屋子,二來(lái)這里這么冷,就是因?yàn)檫@些樹(shù)的`緣故,害得我曬不到太陽(yáng),不砍掉它們干什么?話(huà)說(shuō),你竟然敢對(duì)我做的.事情有意見(jiàn)?好。∥乙?dú)⒘四悴沤鈿!?/p>
于是叫人把狐貍拖出去砍了頭。
很快,樹(shù)木砍光了,可是有一天,森林里發(fā)了洪水,把老虎大王的山洞給淹了個(gè)滿(mǎn)滿(mǎn)當(dāng)當(dāng)!這時(shí)候,它才后悔起來(lái),可為時(shí)晚矣啦。
蝸牛的友誼
One morning, a little snail named Mimi went out for a walk, but he accidentally fell into the water, he shouted for help, but who could hear it? There arent any other snails around here.
"Help, help! Mimi was still crying for help when Nana, the little snail who had always been against Mimi, heard the cry for help. Nana thought: Mimi is always against me, this time he fell into the water, I will not save him! But, seeing the dead and not saving, is it too narrow-minded? Forget it. I have to save Mimi. Hes pathetic.
"Mimi, dont be afraid, Im coming to save you!" Nana put a rope into the water and said, "Mimi, hold the rope, Ill pull you up!" Mimi replied, "Well, thank you, Nana!" Mimi struggled to swim across, holding onto the rope, while Nana was pulling Mimi up hard.
"Thank you, Nana! Mimi said: "I used to fight against you, but now you can come to my rescue, really thank you." "Were going to be best friends." When they finished, they all laughed.
一天早上,一只名叫米米的小蝸牛出去散步,可他一不小心,掉進(jìn)了水里,他大聲呼救,可是又有誰(shuí)聽(tīng)得到呢?這附近根本沒(méi)有其他的`蝸牛。
“救命啊,救命啊!”米米仍然在呼救,這個(gè)時(shí)候,一直和米米作對(duì)的小蝸牛娜娜聽(tīng)到了求救聲。娜娜心想:米米平日里老和我作對(duì),這回他落水了,我才不救他呢!可是,見(jiàn)死不救,是不是太小心眼啦呀?算了,我必須救米米,他太可憐了。
“米米,別害怕,我這就來(lái)救你!”娜娜大喊到,娜娜把一根繩子放進(jìn)水里,說(shuō):“米米,抓住繩子,我拉你上來(lái)!”米米回答,說(shuō):“好,謝謝你了娜娜!”米米奮力游過(guò)去,抓住繩子,而娜娜正在用力地把米米拉上來(lái)。
“謝謝你了,娜娜!”米米說(shuō):“我以前老是和你作對(duì),你現(xiàn)在卻還能來(lái)救我,真真是太感謝你了!薄拔覀円院笫亲詈玫'朋友了。”他們說(shuō)完后,都笑了。
聽(tīng)話(huà)的朋友
Lalas clothes friends are not obedient, sometimes hiding under the bed, sometimes hiding behind the cabinet, sometimes hiding under the chair, every morning, Lala always have to look for half a day.
Mother helped Lala to find out these disobedient friends one by one, and said to Lala: "You must learn to be a small commander, so that clothes friends listen to you."
In the evening, Lala folded the clothes and pants neatly, put them on the chair and said: "You are ordered to lie on the chair, the team is neat, do not move, can not let the enemy find."
"Little Socks, youre hiding in a submarine." Lala put her shoes under the bed, "Little hat, please be a scout." Lala hung her hat on her coat hook.
Finally, Lala went to bed in peace.
The next morning, Lala quickly found these clothes friends.
He put on his clothes, trousers, socks, shoes, and hat, and proudly said to his mother, "Look, how obedient my clothes friends are."
拉拉的'衣服朋友不聽(tīng)話(huà),有時(shí)躲在床底下,有時(shí)藏在柜子后面,有時(shí)又躲在椅子底下,每天早上,拉拉總要找上半天。
媽媽幫拉拉把這些不聽(tīng)話(huà)的朋友一個(gè)一個(gè)找出來(lái),對(duì)拉拉說(shuō):“你要學(xué)著當(dāng)個(gè)小司令,讓衣服朋友都聽(tīng)你的話(huà)!
晚上,拉拉把衣服和褲子疊整齊,放在椅子上說(shuō):“命令你們?cè)谝巫由吓恐?duì)伍整齊,別亂動(dòng),不能讓敵人發(fā)現(xiàn)!
“小襪子,你躲在潛水艇里!崩研臃旁诖蚕拢靶∶弊,請(qǐng)你去當(dāng)偵察兵!崩衙弊訏煸谝裸^上。
最后,拉拉才安安心心地上床睡覺(jué)了。
第二天早上,拉拉很快就找到這些衣服朋友。
他穿好衣服,褲子,穿上襪子、鞋子,戴上帽子,得意地對(duì)媽媽說(shuō):“瞧,我的衣服朋友多聽(tīng)話(huà)呀。”
貪心的小貓
One day, little white cat and little cat are walking by the river. When they came to a small wooden bridge, they saw a lot of fat fish and shrimp in the river, which made the two kittens very happy.
The little cat could not help reaching for the river to catch a big fish. However, the cats claws are not long enough, and the fish swim around, it can not touch the big fish. Anxious under it desperately put the body forward, only to listen to "splash" a loud noise, splashing, the cat fell into the water. The little white cat shouted anxiously from the shore: "Help! Help me! The cat has fallen into the river!"
At this time, Sister White goose heard the cry for help and swam over, and the little white cat waved its PAWS high to summon it. Sister White Goose listened to the story. After, he quickly swam to the side of the small wooden bridge, opened his wings and lifted the small cat struggling in the water, and carried it to the shore.
The little cat was finally saved, and thanked the white goose sister repeatedly. Sister White Goose said earnestly: "This time, it is good that there is no danger, in the future do anything according to ones ability, can not ignore the safety of life because of temporary greed!"
有一天,小白貓和小花貓?jiān)诤舆吷⒉。它們走到一座小木橋上,看到河里面有好多肥美的魚(yú)蝦,這可把兩只小貓樂(lè)壞了。
小花貓情不自禁地把爪子伸向河去,想抓條大魚(yú)。但是,小花貓的..爪子不夠長(zhǎng),魚(yú)又游來(lái)游去,它根本碰不到大魚(yú)。心急之下它就拼命把身子往前探,只聽(tīng)“撲通”一聲巨響,水花四濺,小花貓掉到水里了。小白貓?jiān)诎渡辖辜钡卮蠛埃骸熬让!救命呀!小花貓掉到河里啦!?/p>
這時(shí),白鵝姐姐聽(tīng)到呼救聲游了過(guò)來(lái),小白貓高高地?fù)]著爪子召喚它。白鵝姐姐聽(tīng)了事情的.經(jīng)過(guò),急忙游到小木橋邊,張開(kāi)翅膀托起了正在水中掙扎的小花貓,把它馱到了岸邊。
小花貓終于得救了,對(duì)白鵝姐姐連連道謝。白鵝姐姐語(yǔ)重心長(zhǎng)地說(shuō):“這次還好有驚無(wú)險(xiǎn),以后做任何事情都要量力而行,不能因?yàn)橐粫r(shí)貪心而不顧生命安全呀!”
小螞蟻搬家
A rumble of thunder sounded, the little ant said: "Its going to rain." It immediately put things ready to move, little ant carrying a big bag of things out of the house.
Halfway down the road, he saw brother snail. Brother snail said, "Little ant, where are you going with a big bag?"
Little ant said: "Its going to rain, I want to move." With that, the little ant walked on.
The bird also flew over and said: "Little ant, its going to rain, you hurry to find home!" The little ant listened and said, "Thank you little bird, you reminded me."
The bird said, "Thats all right. I have to tell the other animals." "Well, you go first." The little ant said.
The little ant walked much faster now. When the little ant found his home, it began to rain heavily. The little ant went home and thought, "Luckily the bird reminded me, or I would have gotten wet."
Story Comment: Every winter, animals must prepare the necessary food and goods for winter and migrate to other places for winter. At the same time, the animals are also the forecast of the weather forecast, the birds fly low to prove that it is going to rain, the small ants fortunately prepared in advance without the rain, the small ants are small, but the power is very big.
轟隆隆一陣?yán)茁曧懫,小螞蟻說(shuō):“要下雨了!彼R上把東西整理好準(zhǔn)備搬家,小螞蟻扛著一大袋東西出了家門(mén)。
走了一半的路,它看見(jiàn)蝸牛哥哥,蝸牛哥哥說(shuō):“小螞蟻,你扛著一個(gè)大袋子去哪里呀?”
小螞蟻說(shuō):“要下雨了,我要搬家!闭f(shuō)完,小螞蟻繼續(xù)往前走。
小鳥(niǎo)也飛過(guò)來(lái)說(shuō):“小螞蟻,要下雨了,你趕快去找家吧!”小螞蟻聽(tīng)了說(shuō):“謝謝你小鳥(niǎo),是你提醒了我。”
小鳥(niǎo)說(shuō):“沒(méi)關(guān)系,我還要跟其他動(dòng)物說(shuō)呢!薄昂冒桑悄阆热グ!毙∥浵佌f(shuō)。
小螞蟻這下走得快多了。等小螞蟻找到家的`時(shí)候,就下起了大雨。 小螞蟻回到家想:“幸虧小鳥(niǎo)提醒了我,要不然我就要淋濕了。
故事點(diǎn)評(píng):動(dòng)物們每到冬天就要準(zhǔn)備過(guò)冬必備的糧食和物品活著遷移其他的地方過(guò)冬。同時(shí)動(dòng)物們也是天氣預(yù)報(bào)的..預(yù)測(cè),小鳥(niǎo)低飛就證明快要下雨了,小螞蟻幸好提前準(zhǔn)備了沒(méi)有淋到雨,小螞蟻雖小,但是力量卻是大大的呢。
兔子跳舞
The winter wind is blowing, the snow is falling tightly, it is extremely cold!
The little yellow dog is lying in a comfortable rocking chair, roasting and burning. The fire and the hot tea, its so nice!
"Knock, knock, knock! Someone knocked at the door.
Come in, please! Little yellow dog said.
The door opened and the snow blew in.
Then in came a shivering little rabbit.
"I was very cold, and seeing your room lit, I thought Id come in and ask for a glass of water to warm me up." "Said the little rabbit.
"Good! Come on!" The little yellow dog said, handing over a cup of steaming tea.
Thank you! Bunny took the cup and drank it at once.
After drinking tea, little yellow dog asked Little rabbit to sit down.
The little rabbit looked a little embarrassed, a little embarrassed.
It said, "I have nothing to give you in return..."
"Nothing in return." Little yellow dog smiled and said.
The little rabbit still looked a little restless. After a while, he said, "Maybe I can give you a dance!"
With that, he stood up and began to dance.
冬天的風(fēng)呼呼的吹著,雪密密的`落著,真是冷極了!
小黃狗臥在舒適的搖椅里,烤著燒的正旺的.爐火,喝著熱熱的.茶,真舒服!
“咚咚咚!”有誰(shuí)敲門(mén)。
“請(qǐng)進(jìn)!”小黃狗說(shuō)。
門(mén)開(kāi)了,雪花被風(fēng)吹進(jìn)來(lái)。
接著,走進(jìn)來(lái)一只瑟瑟發(fā)抖的小兔子。
“我真是冷極了,看到你的屋子亮著,所以想進(jìn)來(lái)討杯水喝,暖和暖和。”小兔子說(shuō)。
“好。】靵(lái)吧!”小黃狗說(shuō)著,遞了一杯冒著熱氣的茶。
“謝謝你!”小兔子接過(guò)茶杯,立馬喝起來(lái)。
喝完茶,小黃狗請(qǐng)小小兔子坐下來(lái)。
小兔子顯得有些窘迫,有些尷尬。
它說(shuō):“我沒(méi)什么能回報(bào)你……”
“不需要回報(bào)!毙↑S狗微笑著說(shuō)。
小兔子還是顯得有些坐立不安,過(guò)了一會(huì)兒,它說(shuō):“我或許可以給你跳支舞!”
說(shuō)著,它站了起來(lái),開(kāi)始跳起舞來(lái)。
小花貓的胡子
Xiaomei family has a small cat, Xiaomei found that day the small cat beard is not the same long.
Thought: Let me cut the cats beard.
Xiao Mei picked up the scissors to cut the cats beard, and her mother asked: "Xiao Mei, what are you doing?"
"Im cutting the cats beard."
The mother laughed: "Oh, the little cats beard can not be cut!"
"Mom, why cant you cut it? A full beard would look good." Xiao Mei said.
Mother smiled and said: "The cats beard is related to the body fat and thin, how fat its body is, how long the beard is."
The mother said: "When the cat drills a hole, it measures the hole with its beard, if the beard cant touch the hole, it can flip into the hole, if the beard touches the hole, the cat knows that its body cant go in, you see, the cats beard can be useful." Mother touched Xiao Meis head and said.
Xiao Mei then understood that the cats beard was so useful.
The cat jumped into the arms of Xiaomei, happy Mimi called, Xiaomei gently touched the cats beard and said: "In the future, I will never pull your beard."
小梅家養(yǎng)了一只小花貓,小梅這天發(fā)現(xiàn)小花貓胡子不一樣長(zhǎng)。
心想:我給小花貓剪剪胡子吧。
小梅拿起剪刀要給小花貓剪胡子,媽媽在一旁問(wèn):“小梅,你在干什么呢?”
“給小花貓剪胡子呢!
媽媽一聽(tīng)笑了:“哎呀,小花貓的胡子可不能亂剪呀~”
“媽媽?zhuān)趺床荒軄y剪?胡子剪齊了才好看呢。”小梅說(shuō)。
媽媽笑著說(shuō):“小貓的胡子跟身體的胖瘦有關(guān),它的身體有多胖,胡子也就有多長(zhǎng)!
媽媽又說(shuō):“貓鉆洞時(shí),就用胡子量一量洞口,要是胡子碰不著洞,那它就能翻進(jìn)洞去了,胡子要是碰到洞口,貓就知道自己的身體進(jìn)不去,你瞧,貓的胡子可有用了!眿寢屆∶返.頭說(shuō)。
小梅這才明白了,原來(lái)貓的胡子還有這么大的用處呢。
小花貓?zhí)叫∶返膽牙铮吲d的咪咪直叫,小梅輕輕地摸了摸小花貓的胡子說(shuō):“以后,我再也不拉你的胡子了。”
小熊買(mǎi)糖果
Home guests, mother bear let bear go to the store to buy a bag of candy, bear happy agreed.
Soon, bear bought a bag of colorful candy, carrying candy high happy xing walking on the way home.
After a while, the bag filled with candy broke a small hole, a small hole fell a few colorful candy, but the bear did not notice.
A little rabbit observed, ran over and shouted loudly: "Little bear, you hurry to stop, your candy bag has a small hole."
Little Bear said carelessly, "Isnt it just a little hole? It cant fall off."
Walking along, the little butterfly saw the colorful candy all over the ground and flew over it, Shouting loudly: "Bear your candy fell all over the ground."
The little bear was in a hurry to go home and ignored the butterfly.
It went faster and faster, the hole got bigger and bigger, and the candy leaked more and more.
Little Bear came home and gave the candy bag to mother Bear. Mother Bear opened it and saw that there was nothing there.
家里來(lái)客人了,熊媽媽讓小熊去商店買(mǎi)一袋糖果,小熊快樂(lè)的同意了。
很快,小熊買(mǎi)好了一袋花花綠綠的糖果,背著糖果高快樂(lè)興的走在回家的路上。
沒(méi)一會(huì)兒,裝糖果的袋子破了一個(gè)小洞,從小洞里掉了幾顆花花綠綠的糖果,可是小熊毫無(wú)發(fā)覺(jué)。
一只小兔觀察了,跑過(guò)來(lái)大聲地喊道:“小熊小熊你趕快停下來(lái),你的糖果袋上破了一個(gè)小洞!
小熊滿(mǎn)不在乎地說(shuō):“不就是一個(gè)小洞嗎?掉不了的!
走著走著,小蝴蝶看到滿(mǎn)地都是花花綠綠的糖果抓緊飛過(guò)去,大聲的喊:“小熊你的`糖果掉的`滿(mǎn)地都是!
小熊急著回家,沒(méi)有理睬小蝴蝶。
它走的越來(lái)越快,洞也越來(lái)越大,糖果漏的越來(lái)越多。
小熊回到家,把糖果袋交給熊媽媽?zhuān)軏寢尫_(kāi)一看,咋啥也沒(méi)有啦?
老虎和大象
There was a beautiful forest where there lived a tiger, an elephant, a fox and a cat.
The tiger is one of the beasts. Among the beasts, the tiger likes the elephant best.
Elephants are nice and will shake your hand with their trunks.
But the fox and the cat were not convinced, so the two of them agreed to talk in a tree in the forest.
"Do they have such beautiful tails?" The fox wagged his bushy tail.
"Do they have eyes like mine?" The kitten blinked his watery eyes.
The tiger and the elephant were just passing by and heard the conversation between the cat and the fox. The tiger was very angry and scolded the cat and the fox. The cat and the fox hang their heads down.
The elephant said nothing and just laughed.
有一個(gè)美麗的森林里,住著老虎、大象、狐貍和小貓。
老虎是百獸,在百獸之中,老虎最喜歡大象。
大象很和氣,還會(huì)用鼻子跟你握手。
但是狐貍和小貓十分不服氣,于是,他們倆約好在森林的'的樹(shù)上討論。
“他們有這么漂亮的尾巴嗎?”狐貍搖著自己毛茸茸的尾巴。
“他們有我這么迷人的`眼睛嗎?”小貓眨了眨自己水汪汪的.眼睛。
老虎和大象剛好路過(guò),聽(tīng)到小貓和狐貍的對(duì)話(huà),老虎十分憤怒,把小貓和狐貍訓(xùn)斥了一番。小貓和狐貍都耷拉著他們的腦袋。
大象什么話(huà)也沒(méi)說(shuō),只是一笑了之。
美美羊的炒青菜
The "Good Taste Food Festival" in Meimei Village is about to open.
Meimei Pig is going to make a "cream curry chicken leg". Its based on the recipe passed down from Grandpa Pigs grandpa, and the taste is absolutely superb.
Meimei sheep found all the things at home, in addition to green vegetables is radish, these things can make delicious dishes? What to do? Mei Mei Sheep was worried.
The food festival opens tomorrow. There is news on the food street constantly: Meimei dogs "jam egg yolk luncheon meat" fragrance; Mei Mei Rabbits "Bamboo bucket Sauce smoked fish" taste rich; Meimei squirrel made the lost for many years "hand spicy pork ribs".
Meimei sheep more anxious, she can only do stir-fried green vegetables, braised radish, so old-fashioned dishes how can take hands in the food festival?
美美村的“好味道美食節(jié)”快要開(kāi)幕啦。
美美豬準(zhǔn)備做一份“奶油咖喱雞腿”。那可是照美美豬爺爺?shù)臓敔攤飨聛?lái)的菜譜做的`,那味道,絕對(duì)一流。
美美羊找遍了家里的`東西,除了青菜就是蘿卜,這些東西能做出美味的菜肴嗎?怎么辦呢?美美羊發(fā)愁了。
美食節(jié)明天就開(kāi)幕了。美食一條街上不斷有新聞傳出:美美狗的“果醬蛋黃午餐肉”香味撲鼻;美美兔的“竹桶醬汁薰魚(yú)”滋味濃郁;美美松鼠做出了失傳多年的“手抓麻辣排骨”。
美美羊更著急了,她可只會(huì)做炒青菜、紅燒蘿卜,這么老土的菜怎么能在美食節(jié)上拿出手呢?
小胖熊半夜歷險(xiǎn)記
Little fat bear got bloated in the middle of the night. He had to get up to urinate.
As soon as little fat Bear got out of bed, he heard a strange squawk. He was so frightened that he sat down on the ground.
On the ground, a little gray mouse squeaked and seemed to bite his ass.
Looking up again, there was another gun on the table, aimed at him. The little fat bear was so scared that he hugged his head and cried out: "Im afraid, Im afraid..."
But after a long time there was no sound, the little fat bear quickly turned on the light.
The room lit up. It turned out that when he just got out of bed, he kicked his toy small loud duck, sitting under the butt is a rubber mouse that can bark, and standing on the table is a small wooden hunter...
When little Fat Bear came back from the toilet, he cleaned the floor and the toys on the table.
Lying in bed, the little bear was no longer afraid. He thought, "I forgot to go home to sleep with my toys. I must put away my toys before I go to bed!"
小胖熊半夜里肚子發(fā)脹,他要起來(lái)小便。
小胖熊剛下床,就聽(tīng)見(jiàn)一陣嘎嘎怪叫,他嚇得一屁股坐在地上。
地上有一只小灰老鼠發(fā)出吱吱怪叫,好像在咬他的屁股。
抬頭再一看,桌子上還有把槍?zhuān)闇?zhǔn)著他。小胖熊?chē)樀帽ё∧X袋連聲叫:“我怕啊,我怕……”
可是過(guò)了半天沒(méi)聲音,小胖熊趕緊打開(kāi)燈。
屋子亮了。原來(lái)他剛下床時(shí),踢著了他的.玩具小響鴨,屁股下坐著的是一只會(huì)叫的.橡皮小老鼠,桌子上站著的`是木頭小獵人……
小胖熊上完廁所回來(lái),他把地上和桌子上的玩具一樣一樣收拾好。
躺在床上,小胖熊不再害怕了,他想:“我忘了玩具也要回家睡覺(jué)。以后睡覺(jué)前,我一定要把玩具收拾整理好!”
聰明的小老鼠
The little mouse family lived happily.
One day, a cat suddenly appeared nearby. He was the enemy of the mouses house.
A little mouse went out looking for food and met a cat.
Little mouse hurried away, or was caught in the hands of the cat.
"Ha ha, I can have a good meal." The cat licked its tongue happily.
The little mouse was very clever and had a good idea as soon as he turned his eyes and said, "The cat with a long beard is not afraid of mice. We are most afraid of the cat with a shaved beard."
The cat did not understand, so in the interval of distraction the little mouse escaped.
The cat thought that since the mice were afraid of the cat who shaved off his beard, he went and shaved it off.
Without the whiskers, the cat became no longer sensitive, and the mouse ran away easily.
小老鼠一家生活得很幸福。
有一天,附近突然來(lái)了一只貓,他是老鼠家的敵人。
一只小老鼠外出尋找食物,遇見(jiàn)了貓。
小老鼠急忙逃跑,還是被貓捉在了手中。
“哈哈,我可以美餐一頓了。”貓高興地舔著舌頭。
小老鼠非常聰明,眼珠一轉(zhuǎn)就有了一個(gè)好主意,說(shuō):“胡須長(zhǎng)的.貓老鼠都不怕,我們最怕剃掉胡子的貓!
貓聽(tīng)了之后不明所以,在走神的.間隙小老鼠逃了出去。
貓想著既然老鼠們害怕剃掉胡子的貓,就去把胡子給剃了。
沒(méi)了胡須,貓變得不再靈敏,小老鼠很輕松地逃走了。
小公雞和小鴨子
The little cock and the little duck go out to play together, and they go into the haystack. The little cock found many worms and ate them happily. The duckling cant catch the worm, so he cries. The little cock saw, as soon as he caught the bug, he called the little duck to eat it.
They walked to the river, the duckling said: "Cock brother, I go to the river to catch fish for you to eat." The little cock said, "Ill go too." Little duck said: "No, no, you cant swim, go down will be flooded!" The little cock does not believe it, and secretly follows the duckling into the water.
The little duck is catching fish in the water, suddenly, heard the little cock cry for help. He swam quickly to the little rooster and sat him on his back. The little cock landed on the shore and smiled to the little duck and said, "Brother Duck, thank you."
小公雞和小鴨子一塊兒出去玩,它們走進(jìn)草堆里。小公雞找到許多蟲(chóng)子,吃得很高興。小鴨子捉不到蟲(chóng)子,急得哇哇直叫。小公雞看見(jiàn)了,一捉到蟲(chóng)子就叫小鴨子來(lái)吃。
它們走到小河邊,小鴨子說(shuō):“公雞弟弟,我到河里捉魚(yú)給你吃!毙」u說(shuō):“我也去!毙▲喿诱f(shuō):“不行,不行,你不會(huì)游泳,下去會(huì)被淹著的!”小公雞不信,偷偷地跟在小鴨子后面下了水。
小鴨子正在水里捉魚(yú),忽然,聽(tīng)見(jiàn)小公雞喊救命。它飛快地游到小公雞身邊,讓小公雞坐在自己的背上。小公雞上了岸,笑著對(duì)小鴨子說(shuō):“鴨子哥哥,謝謝你!
下雨了
Clatter, clatter, its raining!
"Quack, quack! Quack, quack!" The little frog went into the pond.
"Cluck! Cluck!" The little hen ran into the coop.
"Chi Chi Chi! The little sparrow flew into the nest.
The little snail went into the heavy shell,little squirrel crawled into the hole in the tree.
But alas, where would the cat hide?
"Kitty, Kitty, come here!" "Exclaimed Basho.
Hoy! The banana leaf is so big, like a big umbrella, that the kitten wont get wet at all!
Soon the rain stopped and the little animals came out again.
Look, theres a rainbow in the sky! How beautiful! How beautiful!
嘩啦嘩啦,嘩啦嘩啦,下雨啦!
“呱呱呱!呱呱呱!”小青蛙鉆進(jìn)了池塘里。
“咯咯咯!咯咯咯!”小母雞跑進(jìn)了雞棚里。
“嘰嘰嘰!嘰嘰嘰”小麻雀飛進(jìn)了鳥(niǎo)窩里。
小蝸牛鉆進(jìn)了重重的殼里,小松鼠爬進(jìn)了樹(shù)洞里。
可是糟糕,小貓往哪兒躲呢?
“小貓小貓,快來(lái)這兒!”芭蕉喊道。
嗬!芭蕉葉可真大,就像一把大大的.傘,這下,小貓一點(diǎn)兒也不會(huì)淋濕啦!
很快,雨停了,小動(dòng)物們又都出來(lái)了。
瞧,天空還多了一條彩虹呢!多美,多美!
乖乖熊的`生日會(huì)
Today is Soft Bears birthday, he invited many good friends, everyone is very happy!
In the evening, dog Wang Wang, little rabbit, Honghong and fat pig they all came, mother bear bought a big cake for everyone, put it on the table.
Its time to sing Happy birthday. Mama Bear, turn off the lights. Everyone cant see, the mother bear lit the candle for the sweet bear, the room suddenly lit up, everyone is singing a nice birthday song, only fat pig did not sing, he secretly ran to the big cake next to the crash to eat the cake.
After singing the birthday song, we are ready to eat cake, but found that the big cake on the table is gone, it was eaten by fat pig, everyone is very angry, obediah bear is not angry, he said to everyone: "Nothing, we eat dumplings."
As soon as he heard that there were dumplings to eat, Fat pig immediately dropped the last piece of cake in his hand and ran to the kitchen, but he accidentally slipped and turned over on his feet, making everyone laugh!
Although there was no birthday cake, everyone was very happy!
今天是乖乖熊的生日,他邀請(qǐng)了許多好朋友,大家都很高興!
晚上,狗汪汪,小小兔,紅紅和胖胖豬他們都來(lái)了,熊媽媽為大家買(mǎi)來(lái)了一個(gè)大蛋糕,放在桌上。
要唱生日歌了,熊媽媽關(guān)掉燈,呀!大家都看不見(jiàn)了,熊媽媽為乖乖熊點(diǎn)上了蠟燭,屋子里一下子亮堂起來(lái)了,大家都在唱好聽(tīng)的`生日歌,只有胖胖豬沒(méi)有唱,他偷偷地跑到了大蛋糕旁邊,嘩啦嘩啦的把蛋糕吃個(gè)精光。
唱完生日歌大家準(zhǔn)備吃蛋糕時(shí),卻發(fā)現(xiàn)桌上的大蛋糕不見(jiàn)了,原來(lái)是被胖胖豬吃掉了,大家都很生氣,乖乖熊卻不生氣,他對(duì)大家說(shuō):“沒(méi)事兒的.,我們吃餃子好了!
一聽(tīng)說(shuō)有餃子吃,胖胖豬馬上扔下手中的最后一塊蛋糕,向廚房跑去,卻一不小心滑倒了,翻了一個(gè)四腳朝天,逗得大家哈哈大笑!
雖然沒(méi)有吃生日蛋糕,但大家都很高興!
小猴子的靜靜話(huà)
One night, an owl was sitting in a tree listening to two monkeys talking quietly.
"Dont you dare eavesdrop on our quiet conversation!" When the monkeys found this, they got angry and said, "Sorry, I was just passing by. I was just pecking at some fruit." The owl answered quickly.
In fact, it is just pretending to peck the fruit, in fact, it is still carefully listening to the ears!
The eavesdropping owl couldnt help but say, "Ha! I have heard all the secrets!"
"So youre not pecking at the fruit, but eavesdropping with the prop!" The two monkeys were angry.
But the owl said: "Well, next time I dont want to eavesdrop, so your quiet talk is so boring, not funny at all."
The monkeys are anxious, they do not think so, monkey jokes, only monkeys understand; An owls joke. Only an owl gets it. Because the owl does not understand these jokes, it is not funny.
The two little monkeys were saying, "How round the moon is in the river!" Can the monkey with the short tail reach it? Ha-ha... ."
有一天晚上,有一只貓頭鷹坐在樹(shù)上偷聽(tīng)兩只猴子講靜靜話(huà)。
“你敢偷聽(tīng)我們的靜靜話(huà)!”猴子們發(fā)覺(jué)后生氣的說(shuō):“對(duì)不起啊,我只是從這路過(guò)而已,我只是在啄一些果子吃。”貓頭鷹趕忙答復(fù)。
其實(shí)它只是假裝借啄果子的樣子,實(shí)際上它還在仔細(xì)的豎著耳朵在偷聽(tīng)呢!
在偷聽(tīng)的貓頭鷹忍不住的說(shuō):“哈!全部的隱秘還是都被我聽(tīng)到了哦!”
“原來(lái)你沒(méi)有啄果子,而是借著道具在偷聽(tīng)!”兩只猴子很生氣。
可貓頭鷹說(shuō):“哼,下次我可不想再偷聽(tīng)了,原來(lái)你們的靜靜話(huà)是這么的沒(méi)意思,一點(diǎn)也不好笑。”
猴子們急了,它們才不這樣認(rèn)為呢,猴子的笑話(huà),只有猴子明白;貓頭鷹的'笑話(huà),只有貓頭鷹才明白。由于貓頭鷹不了解這些笑話(huà),所以才覺(jué)得不好笑。
原來(lái):兩個(gè)小猴子是在說(shuō):“河里的月亮多圓呀!那只短尾巴的猴子它夠得著嗎?哈哈…….”
孔子的馬
The horse of Confucius’s chariot escaped to the farmer’s field and ate the crop during the rest time. The farmer kept the horse in custody.
The eloquent Zi Gong went to argue with the farmer, but out of his expectation, the farmer would not listen to him.
At that time another farmer who had just come to study under Confucius came over and said to the former farmer, “You don’t cultivate land by the east sea, and I don’t farm by the west sea. Since we are so close to each other, it is impossible to prevent my horse from eating your crop.”
Hearing this, the former farmer became delighted, and said to the second farmer, “What you said is quite right, making much more sense than the person person before you!” So he gave the horse to him right away.
孔子的馬車(chē)上的馬跑到農(nóng)民的田地里,在休息的'時(shí)候吃莊稼。農(nóng)夫把那匹馬關(guān)起來(lái)了。
能言善辯的子貢去和農(nóng)夫辯論,但出乎他的意料,農(nóng)夫不聽(tīng)他的。
這時(shí),又來(lái)了一個(gè)拜師孔子的農(nóng)夫,對(duì)他說(shuō):“你不在東海種地,我也不在西海種地。既然我們靠得很近,我的馬不可能不吃你的莊稼。”
聽(tīng)了這話(huà),前一個(gè)農(nóng)夫很高興,對(duì)第二個(gè)農(nóng)夫說(shuō):“你說(shuō)得很對(duì),比你前面的那個(gè)人講得更有道理!”于是他馬上把馬給了他。
小豬的理想
One day, piggy was watching TV at home. He saw it on TV: "everyone wants to have ideals." Chubby thought, "what am I going to do? Ah! By the way, Im a good athlete. A gold medal hanging around the neck, a trophy in hand - what an air! But the athlete is too laborious, run all day, jump, make all body is sweat, how bad ah! I...... Im not an athlete!
"By the way, Im a singer! Yes, singers dont have to work hard. But its too easy to sing. Its always the same.
Suddenly he saw his hoof. "hey, how beautiful my feet are! Or Ill be a dancer! Im going to dance ballet, Im going to dance swan lake! But the dancer was so tired that she had to lie down all day!"
"That...... Then Ill... Hey, I think these dry what, what ideal not ideal, eat full, drink enough, get!" Chubby shifted his butt, buttoned his mouth, and fell asleep on the sofa.
Children, we cant learn fat. Want to know, wont flower strength, ideal is equal to zero!
一天,小豬在家里看電視。他在電視上看到:“每個(gè)人都希望有理想!辈楸认:“我該怎么辦呢?啊!順便說(shuō)一下,我是一名優(yōu)秀的運(yùn)動(dòng)員。脖子上掛著金牌,手里拿著獎(jiǎng)杯——多么神氣啊!但是運(yùn)動(dòng)員太辛苦了,整天跑,跳,弄得全身都是汗,多么糟糕啊!我……我不是運(yùn)動(dòng)員!
“順便說(shuō)一下,我是個(gè)歌手!”是的`.,歌手不需要努力工作。但是唱起來(lái)太容易了?偸且粯拥摹
突然,他看到了自己的蹄子!昂伲业哪_多漂亮啊!”否則我會(huì)成為一名舞者!我要跳芭蕾舞,我要跳天鵝湖!但是舞女太累了,她不得不躺了一整天!”
“那……然后生病…嘿,我覺(jué)得這些干什么,理想什么不理想,吃飽了,喝夠了,得了!”查比扭了扭屁股,扣了扣嘴巴,在沙發(fā)上睡著了。
孩子們,我們學(xué)不會(huì)胖。要知道,不會(huì)花力氣,理想等于零!
黃鼠狼
A man once caught a weasel, which was always sneaking1 about the house, and was just going to drown it in a tub of water, when it begged hard for its life, and said to him, "Surely you havent the heart to put me to death?
Think how useful I have been in clearing your house of the mice and lizards2 which used to infest3 it, and show your gratitude4 by sparing my life." "You have not been altogether useless, I grant you," said the Man: "but who killed the fowls5? Who stole the meat? No no! You do much more harm than good, and die you shall."
從前,有個(gè)人抓住了一只老在屋子里偷偷溜來(lái)溜去的黃鼠狼。他正要把它淹死在一盆水里,黃鼠狼苦苦哀求他饒了它一命,對(duì)他說(shuō):“你真不忍心殺了我吧?”
想想看,我在清除你房子里出沒(méi)的.老鼠和蜥蜴方面做了多大的`貢獻(xiàn),饒了我一命,以表你的感激之情吧!薄拔页姓J(rèn),你并不是完全沒(méi)用,”男人說(shuō),“但是誰(shuí)殺了那些鳥(niǎo)呢?誰(shuí)偷了肉?不不!你做的弊大于利,你會(huì)死的。”
狼和羊
A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.
One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.
A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.
Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.
狼想吃羊,但他害怕警惕的牧羊人和他的`狗。
一天,狼發(fā)現(xiàn)了一張羊皮。他穿上它,走在羊群中間。
一只小羊以為狼是它的媽媽?zhuān)驗(yàn)槔堑钠つw和她的.很像。所以它跟著狼。
他們離開(kāi)狗后不久,狼就向小羊羔撲來(lái),把它吃掉了。有一段時(shí)間,他成功地欺騙了羊群,享用了豐盛的飯菜。
最漂亮的馬
Cindy lived on a farm. Her father had a lot of horses. She always wanted her to have a pony of her own.
One day, the ranch was born a pony, and it was born without a tail, otherwise it would be perfect.
Her father told her they were going to let her take care of the pony.
But Cindy said she didnt want to look after a pony without a tail.
But when she took care of the other ponies, the little horse with no tail clung to her, and gradually she began to care about the pony.
One day, in order for Cindy to ride her, her father decided to help her train her horse. He bought her a beautiful saddle and Cindy would brush her mount.
Cindys mother asked her what the horse was called, and she was going to call her horse, but she thought about it,finally, she said, "although she has no tail, she is still a princess. So, Ill call her princess."
After that, Cindy would ride around with the princess every day.
The princess with no tail, grew up to be the most beautiful horse Cindy ever saw!
辛迪住在農(nóng)場(chǎng)里。她父親有很多馬。她一直希望她有一匹屬于自己的小馬。
有一天,牧場(chǎng)里生了一匹小馬,它生來(lái)就沒(méi)有尾巴,否則它就很完美了。
她的父親告訴她,他們會(huì)讓她照顧小馬。
但是辛迪說(shuō)她不想照顧沒(méi)有尾巴的小馬。
但是當(dāng)她照顧其他小馬的時(shí)候,那匹沒(méi)有尾巴的.小馬緊緊地纏著她,漸漸地,她開(kāi)始關(guān)心起那匹小馬來(lái)。
有一天,為了讓辛迪騎她,她的父親決定幫她訓(xùn)練她的馬。他給她買(mǎi)了一個(gè)漂亮的`馬鞍,辛迪會(huì)刷她的坐騎。
辛迪的媽媽問(wèn)她那匹馬叫什么名字,她打算給她的馬起個(gè)名字,但她想了想,最后,她說(shuō):“雖然她沒(méi)有尾巴,但她仍然是一位公主。所以,我叫她公主!
從那以后,辛迪每天都和公主一起騎馬兜風(fēng)。
沒(méi)有尾巴的公主長(zhǎng)大后成了辛迪見(jiàn)過(guò)的最漂亮的馬!
動(dòng)物學(xué)校放學(xué)啦
Animal school is over, and moms and dads are picking up their babies.
Daddy Goat says, "Baa baa, baby, were home!" The baby sheep held the fathers hand and jumped up and down. Went home.
Mother hen said: "Cluck, baby we go home!" The baby chick ran into her mothers arms and followed her home.
The cow father said, "Moo moo, baby, were home!" The little scalper baby went home with his father humming a happy song.
Everyone went home, only the birds mother has not come, the bird looked at the empty school, a little lost.
Just then, "Peep peep peep!" The sky came from a string of songs, the bird looked up, is the mother!
The mother bird felt guilty and said, "Sorry, baby, mother came from work late."
The bird said happily: "Mother, mother! Were home!"
動(dòng)物學(xué)校放學(xué)了,爸爸媽媽們都來(lái)接自己的寶寶。
山羊爸爸說(shuō):“咩咩咩,寶寶我們回家啦!”羊?qū)殞殸恐职值氖忠槐囊惶?回家了。
母雞媽媽說(shuō):“咯咯咯,寶寶我們回家啦!”小雞寶寶撲進(jìn)媽媽的`懷里跟著媽媽回家了。
黃牛爸爸說(shuō):“哞哞哞,寶寶我們回家啦!”小黃牛寶寶哼著歡快的歌和爸爸回家了。
大家都回家了,只有小鳥(niǎo)的媽媽還沒(méi)來(lái),小鳥(niǎo)望著空蕩蕩的學(xué)校,有點(diǎn)失落。
就這這時(shí),“嘰嘰嘰嘰!”天空傳來(lái)一串歌聲,小鳥(niǎo)抬頭一看,是媽媽?zhuān)?/p>
鳥(niǎo)媽媽愧疚的說(shuō):“對(duì)不起,寶寶,媽媽下班來(lái)晚了。”
小鳥(niǎo)快樂(lè)地說(shuō):“媽媽?zhuān)瑡寢專(zhuān)∥覀兓丶依!?/p>
小鷹學(xué)本領(lǐng)
Once upon a time, there was a mother eagle and a baby eagle.
One day, the mother eagle said to the baby eagle: child, you have grown up, you should learn some skills. The little eagle said in distress: Mother, must learn? Is it impossible not to learn?
Mother Eagle said: if you learn some skills, when you are in danger, you can make these skills out. So the baby eagle learned a trick from Mother Eagle.
One day, the eaglet was alone there looking for food. Suddenly, a hunter saw the little eagle, took a bow and arrow, and shot at the little eagle. The little eagle saw this, and hurried back with a trick.
Back home, it said to his mother: Mom, I finally understand that usually learn some skills, useful in a crisis.
從前,有一只鷹媽媽和一只小鷹。
有一天,鷹媽媽對(duì)小鷹說(shuō):孩子,你長(zhǎng)大了,應(yīng)該學(xué)一些本領(lǐng)了。小鷹為難地說(shuō):媽媽?zhuān)欢ㄒ獙W(xué)嗎?難道不學(xué)就不可以嗎?
鷹媽媽說(shuō):如果學(xué)一些本領(lǐng),在你一個(gè)人遇到危險(xiǎn)的時(shí)候,就可以把這些本領(lǐng)使出來(lái)了。于是,小鷹跟鷹媽媽學(xué)了一招。
一天,小鷹一個(gè)人在那里覓食。突然,有一個(gè)獵人看見(jiàn)了這只小鷹,拿起弓箭就朝小鷹那邊射去。小鷹看見(jiàn)了,忙使出一招本領(lǐng),逃了回去。
回到家,它對(duì)媽媽說(shuō):媽媽?zhuān)医K于明白平時(shí)多學(xué)一些本領(lǐng),在危急時(shí)刻有用。
勇敢面對(duì)危險(xiǎn)
A boy was playing in the fields when he was stung by a nettle . He ran home to tell his mother what had happened.
"I only touched it lightly," he said, "and the nasty thing stung me."
"It stung you because you only touched it lightly," his mother told him." Next time you touch a nettle grasp it as tightly as you can. Then it wont sting you at all."
一個(gè)男孩在田野里玩耍時(shí)被蕁麻刺了一下。他跑回家告訴媽媽發(fā)生了什么事。
“我只是輕輕地碰了一下,”他說(shuō),“那討厭的東西就刺痛了我!
“它刺痛你,因?yàn)槟阒皇禽p輕地碰了它,”他的`母親告訴他。下次你碰到蕁麻的時(shí)候,盡量緊緊地抓住它。這樣它就不會(huì)蜇你了。”
細(xì)節(jié)
Now the young Sarto was unemployed and had fifty-one job rejection, when his fifty-second job rejection to go out, find a needle head of the bank on the doorstep, he bent down to pick it up.
The second day, he received a notification of the bank.
Originally, he squatted down to pick up the needle scene is just the banks chairman saw. The chairman believes that the bank engaged in work, are in need of such spirit of Rafael Sarto.
Maybe he is not a lucky million, but you can guarantee this luck will not come upon you? I believe the success of him, including the Bank of France and finally become the king. He is not only because of his good luck, but the key is that he fully prepared. It is not a temporary move his needle, and he should be good to follow up the details of an attitude. That is to say, if you know the details of the implementation details of the Rafael Sarto spirit you have found the details, dont you succeed?
現(xiàn)在年輕的薩托失業(yè)了,已經(jīng)被拒了51次,當(dāng)他第52次被拒的時(shí)候出門(mén),在銀行的門(mén)階上發(fā)現(xiàn)了一個(gè)針頭,他彎腰把它撿了起來(lái)。
第二天,他收到了銀行的通知。
原來(lái),他蹲下來(lái)?yè)灬樀?場(chǎng)面正好被銀行董事長(zhǎng)看到。董事長(zhǎng)認(rèn)為,銀行從事的工作,都需要薩托這樣的精神。
也許他不是一個(gè)幸運(yùn)的`百萬(wàn)富翁,但你能保證這種幸運(yùn)不會(huì)降臨在你身上嗎?我相信他的成功,包括法國(guó)銀行,最終成為國(guó)王。他成功不僅是因?yàn)樗\(yùn)氣好,關(guān)鍵在于他做了充分的準(zhǔn)備。這不是他暫時(shí)的打針,而應(yīng)該是他對(duì)細(xì)節(jié)跟進(jìn)的好態(tài)度。也就是說(shuō),如果你知道了執(zhí)行拉斐爾·薩托精神的細(xì)節(jié),你就找到了細(xì)節(jié),你不就成功了嗎?
狼和小豬
The next day, he went back to the third little pig’s house with a really big, friendly smile.
Little pigs, you are so smart. You are much smarter than me. I am sorry I tried to hurt you. Let’s be buddies. I know a really good field with lots of carrots. Do you want to go with me? Hmmm. That sounds nice. Where is the field, and when do you want to go? The field is very close. It’s on the side of farmer jack’s barn. I will come back tomorrow at six in the morning.
When the wolf left, the first little pig and the second little pig turned to their brother and said. Are you crazy? He is going to eat you! He doesn’t want to eat carrots, he wants to eat you! The wolf will have to find me first. Don’t worry.
Just wait and see. That night, the wolf was thinking to himself, finally, tomorrow I will be able to eat a tender, delicious pig. He fell asleep dreaming of pork chops, bacon and ham.
第二天,他帶著一個(gè)大大的、友好的微笑回到了第三只小豬的家。
小豬們,你們真聰明。你比我聰明多了。很抱歉我試圖傷害你。讓我們做朋友吧。我知道一塊有很多胡蘿卜的好地。你想和我一起去嗎?嗯。聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)。場(chǎng)地在哪里,你想什么時(shí)候去?場(chǎng)地非常接近。就在農(nóng)民杰克的..谷倉(cāng)旁邊。我明天早上6點(diǎn)回來(lái)。
狼走后,第一只小豬和第二只小豬轉(zhuǎn)身對(duì)它們的哥哥說(shuō):你瘋了嗎?他要吃了你!他不想吃胡蘿卜,他想吃你!那只狼得先找到我。別擔(dān)心。
等著瞧吧。那天晚上,狼在心里想,終于,明天我就能吃到又嫩又好吃的豬了。他夢(mèng)見(jiàn)豬排、熏肉和火腿睡著了。
農(nóng)夫和蛇
ONE winter a Farmer found a Snake stiff and frozen with cold. He had compassion on it, and taking it up, placed it in his bosom. The Snake was quickly revived by the warmth, and resuming its natural instincts, bit its benefactor, inflicting on him a mortal wound.
"Oh," cried the Farmer with his last breath, "I am rightly served for pitying a scoundrel." The greatest kindness will not bind the ungrateful .
一年冬天,農(nóng)夫發(fā)現(xiàn)一條蛇凍僵了。他憐憫它,就把它拿起來(lái),放在懷里。蛇很快在溫暖中蘇醒過(guò)來(lái),恢復(fù)了它的本能,咬了它的恩人,給他造成了致命的`傷害。
“噢,”農(nóng)夫用最后一口氣叫道,“我可憐一個(gè)惡棍是罪有應(yīng)得!弊畲蟮娜蚀炔粫(huì)束縛忘恩負(fù)義的人。
懶惰的狐貍
Once upon a time there were three foxes. They worked and lived happily. The youngest fox became lazy, and often quarreled with the other foxes, away her older brother and brother. The youngest fox lived happily in the warm house and enjoyed a great deal of food. The eldest brother reopened a small hillside for farming. The second man dug a pond, and soon they lived a rich life. The smallest fox ate all the food left by the fox, and at last he was cold and hungry, and could not even stand.
從前,有三只狐貍。他們快樂(lè)地工作和生活。最小的狐貍變得懶惰起來(lái),經(jīng)常和其他狐貍爭(zhēng)吵,趕走了她的哥哥和哥哥。最小的狐貍快樂(lè)地生活在溫暖的房子里,享受著大量的食物。大哥重新開(kāi)辟了一小塊山坡種地。第二個(gè)人挖了一個(gè)池塘,不久他們過(guò)上了富裕的生活。最小的`狐貍吃光了狐貍留下的所有食物,最后他又冷又餓,甚至站都站不起來(lái)了。
【中國(guó)童話(huà)故事英文版】相關(guān)文章:
童話(huà)故事小紅帽英文版12-22
中國(guó)寓言英文版(通用31篇)05-16
中國(guó)童話(huà)故事《快樂(lè)的小紅鞋》03-31